Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有比丘尼名斯那 |
| 2 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有比丘尼名斯那 |
| 3 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有比丘尼名斯那 |
| 4 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白王言 |
| 5 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白王言 |
| 6 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白王言 |
| 7 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 白王言 |
| 8 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 白王言 |
| 9 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白王言 |
| 10 | 150 | 言 | yán | to regard as | 白王言 |
| 11 | 150 | 言 | yán | to act as | 白王言 |
| 12 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 白王言 |
| 13 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 白王言 |
| 14 | 145 | 者 | zhě | ca | 汝等作兩分者 |
| 15 | 113 | 作 | zuò | to do | 裂破其身作兩分 |
| 16 | 113 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 裂破其身作兩分 |
| 17 | 113 | 作 | zuò | to start | 裂破其身作兩分 |
| 18 | 113 | 作 | zuò | a writing; a work | 裂破其身作兩分 |
| 19 | 113 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 裂破其身作兩分 |
| 20 | 113 | 作 | zuō | to create; to make | 裂破其身作兩分 |
| 21 | 113 | 作 | zuō | a workshop | 裂破其身作兩分 |
| 22 | 113 | 作 | zuō | to write; to compose | 裂破其身作兩分 |
| 23 | 113 | 作 | zuò | to rise | 裂破其身作兩分 |
| 24 | 113 | 作 | zuò | to be aroused | 裂破其身作兩分 |
| 25 | 113 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 裂破其身作兩分 |
| 26 | 113 | 作 | zuò | to regard as | 裂破其身作兩分 |
| 27 | 113 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 裂破其身作兩分 |
| 28 | 111 | 衣 | yī | clothes; clothing | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 29 | 111 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 30 | 111 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 31 | 111 | 衣 | yī | a cover; a coating | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 32 | 111 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 33 | 111 | 衣 | yì | to cover | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 34 | 111 | 衣 | yī | lichen; moss | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 35 | 111 | 衣 | yī | peel; skin | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 36 | 111 | 衣 | yī | Yi | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 37 | 111 | 衣 | yì | to depend on | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 38 | 111 | 衣 | yī | robe; cīvara | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 39 | 111 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 40 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼律第二 |
| 41 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼律第二 |
| 42 | 109 | 尼 | ní | Ni | 尼律第二 |
| 43 | 109 | 尼 | ní | ni | 尼律第二 |
| 44 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 尼律第二 |
| 45 | 109 | 尼 | nì | near to | 尼律第二 |
| 46 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼律第二 |
| 47 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 將走詣尼僧 |
| 48 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 將走詣尼僧 |
| 49 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 將走詣尼僧 |
| 50 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 將走詣尼僧 |
| 51 | 88 | 事 | shì | matter; thing; item | 我等不宜橫作惡事 |
| 52 | 88 | 事 | shì | to serve | 我等不宜橫作惡事 |
| 53 | 88 | 事 | shì | a government post | 我等不宜橫作惡事 |
| 54 | 88 | 事 | shì | duty; post; work | 我等不宜橫作惡事 |
| 55 | 88 | 事 | shì | occupation | 我等不宜橫作惡事 |
| 56 | 88 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我等不宜橫作惡事 |
| 57 | 88 | 事 | shì | an accident | 我等不宜橫作惡事 |
| 58 | 88 | 事 | shì | to attend | 我等不宜橫作惡事 |
| 59 | 88 | 事 | shì | an allusion | 我等不宜橫作惡事 |
| 60 | 88 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我等不宜橫作惡事 |
| 61 | 88 | 事 | shì | to engage in | 我等不宜橫作惡事 |
| 62 | 88 | 事 | shì | to enslave | 我等不宜橫作惡事 |
| 63 | 88 | 事 | shì | to pursue | 我等不宜橫作惡事 |
| 64 | 88 | 事 | shì | to administer | 我等不宜橫作惡事 |
| 65 | 88 | 事 | shì | to appoint | 我等不宜橫作惡事 |
| 66 | 88 | 事 | shì | thing; phenomena | 我等不宜橫作惡事 |
| 67 | 88 | 事 | shì | actions; karma | 我等不宜橫作惡事 |
| 68 | 85 | 與 | yǔ | to give | 與汝 |
| 69 | 85 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝 |
| 70 | 85 | 與 | yù | to particate in | 與汝 |
| 71 | 85 | 與 | yù | of the same kind | 與汝 |
| 72 | 85 | 與 | yù | to help | 與汝 |
| 73 | 85 | 與 | yǔ | for | 與汝 |
| 74 | 85 | 我 | wǒ | self | 我當 |
| 75 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當 |
| 76 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 我當 |
| 77 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當 |
| 78 | 85 | 我 | wǒ | ga | 我當 |
| 79 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 80 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 81 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 82 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 83 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 84 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 85 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 86 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲何願 |
| 87 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲何願 |
| 88 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨我意 |
| 89 | 65 | 行 | xíng | to walk | 作不善行 |
| 90 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 作不善行 |
| 91 | 65 | 行 | háng | profession | 作不善行 |
| 92 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作不善行 |
| 93 | 65 | 行 | xíng | to travel | 作不善行 |
| 94 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 作不善行 |
| 95 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作不善行 |
| 96 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作不善行 |
| 97 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 作不善行 |
| 98 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 作不善行 |
| 99 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 作不善行 |
| 100 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作不善行 |
| 101 | 65 | 行 | xíng | to move | 作不善行 |
| 102 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作不善行 |
| 103 | 65 | 行 | xíng | travel | 作不善行 |
| 104 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 作不善行 |
| 105 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 作不善行 |
| 106 | 65 | 行 | xíng | temporary | 作不善行 |
| 107 | 65 | 行 | háng | rank; order | 作不善行 |
| 108 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 作不善行 |
| 109 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作不善行 |
| 110 | 65 | 行 | xíng | to experience | 作不善行 |
| 111 | 65 | 行 | xíng | path; way | 作不善行 |
| 112 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 作不善行 |
| 113 | 65 | 行 | xíng | 作不善行 | |
| 114 | 65 | 行 | xíng | Practice | 作不善行 |
| 115 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作不善行 |
| 116 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作不善行 |
| 117 | 63 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應以牛舌刀破 |
| 118 | 63 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應以牛舌刀破 |
| 119 | 63 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應以牛舌刀破 |
| 120 | 63 | 應 | yìng | to accept | 皆應以牛舌刀破 |
| 121 | 63 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應以牛舌刀破 |
| 122 | 63 | 應 | yìng | to echo | 皆應以牛舌刀破 |
| 123 | 63 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應以牛舌刀破 |
| 124 | 63 | 應 | yìng | Ying | 皆應以牛舌刀破 |
| 125 | 58 | 捨 | shě | to give | 我捨佛 |
| 126 | 58 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 我捨佛 |
| 127 | 58 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 我捨佛 |
| 128 | 58 | 捨 | shè | my | 我捨佛 |
| 129 | 58 | 捨 | shě | equanimity | 我捨佛 |
| 130 | 58 | 捨 | shè | my house | 我捨佛 |
| 131 | 58 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 我捨佛 |
| 132 | 58 | 捨 | shè | to leave | 我捨佛 |
| 133 | 58 | 捨 | shě | She | 我捨佛 |
| 134 | 58 | 捨 | shè | disciple | 我捨佛 |
| 135 | 58 | 捨 | shè | a barn; a pen | 我捨佛 |
| 136 | 58 | 捨 | shè | to reside | 我捨佛 |
| 137 | 58 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 我捨佛 |
| 138 | 58 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 我捨佛 |
| 139 | 58 | 捨 | shě | Give | 我捨佛 |
| 140 | 58 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 我捨佛 |
| 141 | 58 | 捨 | shě | house; gṛha | 我捨佛 |
| 142 | 58 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 我捨佛 |
| 143 | 56 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以種種因緣呵責言 |
| 144 | 56 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以種種因緣呵責言 |
| 145 | 56 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以種種因緣呵責言 |
| 146 | 56 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以種種因緣呵責言 |
| 147 | 56 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以種種因緣呵責言 |
| 148 | 56 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以種種因緣呵責言 |
| 149 | 56 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以種種因緣呵責言 |
| 150 | 55 | 隨 | suí | to follow | 不隨我意 |
| 151 | 55 | 隨 | suí | to listen to | 不隨我意 |
| 152 | 55 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不隨我意 |
| 153 | 55 | 隨 | suí | to be obsequious | 不隨我意 |
| 154 | 55 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不隨我意 |
| 155 | 55 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不隨我意 |
| 156 | 55 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不隨我意 |
| 157 | 55 | 隨 | suí | follow; anugama | 不隨我意 |
| 158 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 佛以種種因緣呵責言 |
| 159 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 佛以種種因緣呵責言 |
| 160 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 佛以種種因緣呵責言 |
| 161 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 佛以種種因緣呵責言 |
| 162 | 53 | 提 | tí | to carry | 逸提 |
| 163 | 53 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 逸提 |
| 164 | 53 | 提 | tí | to lift; to raise | 逸提 |
| 165 | 53 | 提 | tí | to move forward [in time] | 逸提 |
| 166 | 53 | 提 | tí | to get; to fetch | 逸提 |
| 167 | 53 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 逸提 |
| 168 | 53 | 提 | tí | to cheer up | 逸提 |
| 169 | 53 | 提 | tí | to be on guard | 逸提 |
| 170 | 53 | 提 | tí | a ladle | 逸提 |
| 171 | 53 | 提 | tí | Ti | 逸提 |
| 172 | 53 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 逸提 |
| 173 | 53 | 提 | tí | to bring; cud | 逸提 |
| 174 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一部名伊舍羅 |
| 175 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一部名伊舍羅 |
| 176 | 53 | 名 | míng | rank; position | 一部名伊舍羅 |
| 177 | 53 | 名 | míng | an excuse | 一部名伊舍羅 |
| 178 | 53 | 名 | míng | life | 一部名伊舍羅 |
| 179 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 一部名伊舍羅 |
| 180 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 一部名伊舍羅 |
| 181 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一部名伊舍羅 |
| 182 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 一部名伊舍羅 |
| 183 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 一部名伊舍羅 |
| 184 | 53 | 名 | míng | moral | 一部名伊舍羅 |
| 185 | 53 | 名 | míng | name; naman | 一部名伊舍羅 |
| 186 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一部名伊舍羅 |
| 187 | 53 | 波 | bō | undulations | 得波 |
| 188 | 53 | 波 | bō | waves; breakers | 得波 |
| 189 | 53 | 波 | bō | wavelength | 得波 |
| 190 | 53 | 波 | bō | pa | 得波 |
| 191 | 53 | 波 | bō | wave; taraṅga | 得波 |
| 192 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 193 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 194 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 195 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 196 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 197 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 198 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 199 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 200 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 201 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 202 | 48 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是中犯 |
| 203 | 48 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是中犯 |
| 204 | 48 | 犯 | fàn | to transgress | 是中犯 |
| 205 | 48 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是中犯 |
| 206 | 48 | 犯 | fàn | to conquer | 是中犯 |
| 207 | 48 | 犯 | fàn | to occur | 是中犯 |
| 208 | 48 | 犯 | fàn | to face danger | 是中犯 |
| 209 | 48 | 犯 | fàn | to fall | 是中犯 |
| 210 | 48 | 犯 | fàn | a criminal | 是中犯 |
| 211 | 48 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是中犯 |
| 212 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 213 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 214 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 215 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 216 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 217 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 218 | 47 | 時 | shí | tense | 時 |
| 219 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 220 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 221 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 222 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 223 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 224 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 225 | 47 | 時 | shí | hour | 時 |
| 226 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 227 | 47 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 228 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 229 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 230 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 231 | 46 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼 |
| 232 | 45 | 勅 | chì | imperial decree | 約勅千鬪 |
| 233 | 45 | 勅 | chì | Daoist magic | 約勅千鬪 |
| 234 | 44 | 約 | yuē | approximately | 約勅千鬪 |
| 235 | 44 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約勅千鬪 |
| 236 | 44 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約勅千鬪 |
| 237 | 44 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約勅千鬪 |
| 238 | 44 | 約 | yuē | to invite | 約勅千鬪 |
| 239 | 44 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約勅千鬪 |
| 240 | 44 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約勅千鬪 |
| 241 | 44 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約勅千鬪 |
| 242 | 44 | 約 | yuē | brief; simple | 約勅千鬪 |
| 243 | 44 | 約 | yuē | an appointment | 約勅千鬪 |
| 244 | 44 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約勅千鬪 |
| 245 | 44 | 約 | yuē | a rope | 約勅千鬪 |
| 246 | 44 | 約 | yuē | to tie up | 約勅千鬪 |
| 247 | 44 | 約 | yuē | crooked | 約勅千鬪 |
| 248 | 44 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約勅千鬪 |
| 249 | 44 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約勅千鬪 |
| 250 | 44 | 約 | yuē | base; low | 約勅千鬪 |
| 251 | 44 | 約 | yuē | to prepare | 約勅千鬪 |
| 252 | 44 | 約 | yuē | to plunder | 約勅千鬪 |
| 253 | 44 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約勅千鬪 |
| 254 | 44 | 約 | yāo | to weigh | 約勅千鬪 |
| 255 | 44 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約勅千鬪 |
| 256 | 44 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約勅千鬪 |
| 257 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 剎利眾集已 |
| 258 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 剎利眾集已 |
| 259 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 剎利眾集已 |
| 260 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 剎利眾集已 |
| 261 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 剎利眾集已 |
| 262 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剎利眾集已 |
| 263 | 42 | 知 | zhī | to know | 汝等知是賊女應死 |
| 264 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等知是賊女應死 |
| 265 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等知是賊女應死 |
| 266 | 42 | 知 | zhī | to administer | 汝等知是賊女應死 |
| 267 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等知是賊女應死 |
| 268 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等知是賊女應死 |
| 269 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等知是賊女應死 |
| 270 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等知是賊女應死 |
| 271 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 汝等知是賊女應死 |
| 272 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等知是賊女應死 |
| 273 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 汝等知是賊女應死 |
| 274 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 汝等知是賊女應死 |
| 275 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 汝等知是賊女應死 |
| 276 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等知是賊女應死 |
| 277 | 42 | 知 | zhī | to make known | 汝等知是賊女應死 |
| 278 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 汝等知是賊女應死 |
| 279 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等知是賊女應死 |
| 280 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 汝等知是賊女應死 |
| 281 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 汝等知是賊女應死 |
| 282 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等得 |
| 283 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等得 |
| 284 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我等得 |
| 285 | 40 | 得 | dé | de | 我等得 |
| 286 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 我等得 |
| 287 | 40 | 得 | dé | to result in | 我等得 |
| 288 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等得 |
| 289 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 我等得 |
| 290 | 40 | 得 | dé | to be finished | 我等得 |
| 291 | 40 | 得 | děi | satisfying | 我等得 |
| 292 | 40 | 得 | dé | to contract | 我等得 |
| 293 | 40 | 得 | dé | to hear | 我等得 |
| 294 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 我等得 |
| 295 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 我等得 |
| 296 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等得 |
| 297 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王即遣使語比丘尼 |
| 298 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王即遣使語比丘尼 |
| 299 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 王即遣使語比丘尼 |
| 300 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 王即遣使語比丘尼 |
| 301 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王即遣使語比丘尼 |
| 302 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 王即遣使語比丘尼 |
| 303 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王即遣使語比丘尼 |
| 304 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王即遣使語比丘尼 |
| 305 | 40 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞異衣得異衣 |
| 306 | 40 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞異衣得異衣 |
| 307 | 40 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞異衣得異衣 |
| 308 | 40 | 乞 | qǐ | Qi | 乞異衣得異衣 |
| 309 | 40 | 乞 | qì | to give | 乞異衣得異衣 |
| 310 | 40 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞異衣得異衣 |
| 311 | 40 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞異衣得異衣 |
| 312 | 40 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波 |
| 313 | 40 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波 |
| 314 | 40 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波 |
| 315 | 40 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波 |
| 316 | 40 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波 |
| 317 | 40 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波 |
| 318 | 40 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波 |
| 319 | 40 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波 |
| 320 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆尸沙可悔過 |
| 321 | 38 | 婆 | pó | old woman | 伽婆尸沙可悔過 |
| 322 | 38 | 婆 | pó | bha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 323 | 37 | 夜 | yè | night | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 324 | 37 | 夜 | yè | dark | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 325 | 37 | 夜 | yè | by night | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 326 | 37 | 夜 | yè | ya | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 327 | 37 | 夜 | yè | night; rajanī | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 328 | 37 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 佛以種種因緣呵責言 |
| 329 | 36 | 共 | gòng | to share | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 330 | 36 | 共 | gòng | Communist | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 331 | 36 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 332 | 36 | 共 | gòng | to include | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 333 | 36 | 共 | gòng | same; in common | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 334 | 36 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 335 | 36 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 336 | 36 | 共 | gōng | to provide | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 337 | 36 | 共 | gōng | respectfully | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 338 | 36 | 共 | gōng | Gong | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 339 | 36 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 是摩那居士女 |
| 340 | 36 | 居士 | jūshì | householder | 是摩那居士女 |
| 341 | 36 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 是摩那居士女 |
| 342 | 35 | 竟 | jìng | to end; to finish | 第八事竟 |
| 343 | 35 | 竟 | jìng | all; entire | 第八事竟 |
| 344 | 35 | 竟 | jìng | to investigate | 第八事竟 |
| 345 | 35 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 第八事竟 |
| 346 | 35 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 伽婆尸沙可悔過 |
| 347 | 35 | 沙 | shā | Sha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 348 | 35 | 沙 | shā | beach | 伽婆尸沙可悔過 |
| 349 | 35 | 沙 | shā | granulated | 伽婆尸沙可悔過 |
| 350 | 35 | 沙 | shā | granules; powder | 伽婆尸沙可悔過 |
| 351 | 35 | 沙 | shā | sha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 352 | 35 | 沙 | shā | sa | 伽婆尸沙可悔過 |
| 353 | 35 | 沙 | shā | sand; vālukā | 伽婆尸沙可悔過 |
| 354 | 35 | 中 | zhōng | middle | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 355 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 356 | 35 | 中 | zhōng | China | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 357 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 358 | 35 | 中 | zhōng | midday | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 359 | 35 | 中 | zhōng | inside | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 360 | 35 | 中 | zhōng | during | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 361 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 362 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 363 | 35 | 中 | zhōng | half | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 364 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 365 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 366 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 367 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 368 | 35 | 中 | zhōng | middle | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 369 | 33 | 實 | shí | real; true | 汝實作是事不 |
| 370 | 33 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實作是事不 |
| 371 | 33 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實作是事不 |
| 372 | 33 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實作是事不 |
| 373 | 33 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實作是事不 |
| 374 | 33 | 實 | shí | solid | 汝實作是事不 |
| 375 | 33 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實作是事不 |
| 376 | 33 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實作是事不 |
| 377 | 33 | 實 | shí | wealth; property | 汝實作是事不 |
| 378 | 33 | 實 | shí | effect; result | 汝實作是事不 |
| 379 | 33 | 實 | shí | an honest person | 汝實作是事不 |
| 380 | 33 | 實 | shí | to fill | 汝實作是事不 |
| 381 | 33 | 實 | shí | complete | 汝實作是事不 |
| 382 | 33 | 實 | shí | to strengthen | 汝實作是事不 |
| 383 | 33 | 實 | shí | to practice | 汝實作是事不 |
| 384 | 33 | 實 | shí | namely | 汝實作是事不 |
| 385 | 33 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實作是事不 |
| 386 | 33 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實作是事不 |
| 387 | 33 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實作是事不 |
| 388 | 33 | 實 | shí | Shichen | 汝實作是事不 |
| 389 | 33 | 實 | shí | Real | 汝實作是事不 |
| 390 | 33 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實作是事不 |
| 391 | 31 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 392 | 31 | 今 | jīn | today; present; now | 今受六日死飲 |
| 393 | 31 | 今 | jīn | Jin | 今受六日死飲 |
| 394 | 31 | 今 | jīn | modern | 今受六日死飲 |
| 395 | 31 | 今 | jīn | now; adhunā | 今受六日死飲 |
| 396 | 31 | 一 | yī | one | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 397 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 398 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 399 | 31 | 一 | yī | first | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 400 | 31 | 一 | yī | the same | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 401 | 31 | 一 | yī | sole; single | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 402 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 403 | 31 | 一 | yī | Yi | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 404 | 31 | 一 | yī | other | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 405 | 31 | 一 | yī | to unify | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 406 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 407 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 408 | 31 | 一 | yī | one; eka | 爾時一剎利將婦不隨夫意 |
| 409 | 29 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等小 |
| 410 | 29 | 比丘尼僧 | bìqiūní sēng | bhikṣuni community | 遶王園比丘尼僧坊 |
| 411 | 28 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 412 | 28 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 413 | 28 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 414 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 415 | 28 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 416 | 28 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 417 | 28 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 418 | 28 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 419 | 28 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 420 | 28 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 421 | 28 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 422 | 28 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 423 | 28 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 424 | 28 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 425 | 28 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 426 | 28 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 427 | 28 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 428 | 28 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 429 | 28 | 從 | cóng | to follow | 從今是戒應 |
| 430 | 28 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從今是戒應 |
| 431 | 28 | 從 | cóng | to participate in something | 從今是戒應 |
| 432 | 28 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從今是戒應 |
| 433 | 28 | 從 | cóng | something secondary | 從今是戒應 |
| 434 | 28 | 從 | cóng | remote relatives | 從今是戒應 |
| 435 | 28 | 從 | cóng | secondary | 從今是戒應 |
| 436 | 28 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從今是戒應 |
| 437 | 28 | 從 | cōng | at ease; informal | 從今是戒應 |
| 438 | 28 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從今是戒應 |
| 439 | 28 | 從 | zòng | to release | 從今是戒應 |
| 440 | 28 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從今是戒應 |
| 441 | 28 | 尸 | shī | corpse | 伽婆尸沙可悔過 |
| 442 | 28 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 伽婆尸沙可悔過 |
| 443 | 28 | 尸 | shī | shi | 伽婆尸沙可悔過 |
| 444 | 28 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 伽婆尸沙可悔過 |
| 445 | 28 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 伽婆尸沙可悔過 |
| 446 | 28 | 三 | sān | three | 是法乃至三諫 |
| 447 | 28 | 三 | sān | third | 是法乃至三諫 |
| 448 | 28 | 三 | sān | more than two | 是法乃至三諫 |
| 449 | 28 | 三 | sān | very few | 是法乃至三諫 |
| 450 | 28 | 三 | sān | San | 是法乃至三諫 |
| 451 | 28 | 三 | sān | three; tri | 是法乃至三諫 |
| 452 | 28 | 三 | sān | sa | 是法乃至三諫 |
| 453 | 28 | 三 | sān | three kinds; trividha | 是法乃至三諫 |
| 454 | 27 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 王有所勅當隨王教 |
| 455 | 27 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 王有所勅當隨王教 |
| 456 | 27 | 教 | jiào | to make; to cause | 王有所勅當隨王教 |
| 457 | 27 | 教 | jiào | religion | 王有所勅當隨王教 |
| 458 | 27 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 王有所勅當隨王教 |
| 459 | 27 | 教 | jiào | Jiao | 王有所勅當隨王教 |
| 460 | 27 | 教 | jiào | a directive; an order | 王有所勅當隨王教 |
| 461 | 27 | 教 | jiào | to urge; to incite | 王有所勅當隨王教 |
| 462 | 27 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 王有所勅當隨王教 |
| 463 | 27 | 教 | jiào | etiquette | 王有所勅當隨王教 |
| 464 | 27 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 王有所勅當隨王教 |
| 465 | 26 | 呵 | hē | he | 種種因緣呵已 |
| 466 | 26 | 呵 | hē | to scold | 種種因緣呵已 |
| 467 | 26 | 呵 | hē | a yawn | 種種因緣呵已 |
| 468 | 26 | 呵 | hē | ha | 種種因緣呵已 |
| 469 | 26 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 種種因緣呵已 |
| 470 | 26 | 呵 | hē | la | 種種因緣呵已 |
| 471 | 26 | 丘 | qiū | Confucius | 丘尼 |
| 472 | 26 | 丘 | qiū | Qiu | 丘尼 |
| 473 | 26 | 丘 | qiū | a hill | 丘尼 |
| 474 | 26 | 丘 | qiū | an elder | 丘尼 |
| 475 | 26 | 丘 | qiū | a steep bank or shore; prapata | 丘尼 |
| 476 | 25 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 若不捨 |
| 477 | 25 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 作罪應死 |
| 478 | 25 | 罪 | zuì | fault; error | 作罪應死 |
| 479 | 25 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 作罪應死 |
| 480 | 25 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 作罪應死 |
| 481 | 25 | 罪 | zuì | punishment | 作罪應死 |
| 482 | 25 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 作罪應死 |
| 483 | 25 | 罪 | zuì | sin; agha | 作罪應死 |
| 484 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸比丘尼欲為 |
| 485 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸比丘尼欲為 |
| 486 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 諸比丘尼欲為 |
| 487 | 24 | 為 | wéi | to do | 諸比丘尼欲為 |
| 488 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 諸比丘尼欲為 |
| 489 | 24 | 為 | wéi | to govern | 諸比丘尼欲為 |
| 490 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸比丘尼欲為 |
| 491 | 24 | 別離 | biélí | to leave | 汝等莫別離行 |
| 492 | 24 | 比 | bì | to associate with; be near | 有斯那比 |
| 493 | 24 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 有斯那比 |
| 494 | 24 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 有斯那比 |
| 495 | 24 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 有斯那比 |
| 496 | 24 | 比 | bǐ | to make an analogy | 有斯那比 |
| 497 | 24 | 比 | bǐ | an analogy | 有斯那比 |
| 498 | 24 | 比 | bǐ | an example | 有斯那比 |
| 499 | 24 | 比 | bì | comparison; upamā | 有斯那比 |
| 500 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 是眾中有年少剎利 |
Frequencies of all Words
Top 995
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 269 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是婦 |
| 2 | 269 | 是 | shì | is exactly | 是婦 |
| 3 | 269 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是婦 |
| 4 | 269 | 是 | shì | this; that; those | 是婦 |
| 5 | 269 | 是 | shì | really; certainly | 是婦 |
| 6 | 269 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是婦 |
| 7 | 269 | 是 | shì | true | 是婦 |
| 8 | 269 | 是 | shì | is; has; exists | 是婦 |
| 9 | 269 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是婦 |
| 10 | 269 | 是 | shì | a matter; an affair | 是婦 |
| 11 | 269 | 是 | shì | Shi | 是婦 |
| 12 | 269 | 是 | shì | is; bhū | 是婦 |
| 13 | 269 | 是 | shì | this; idam | 是婦 |
| 14 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; Buddhist nun | 有比丘尼名斯那 |
| 15 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni | 有比丘尼名斯那 |
| 16 | 187 | 比丘尼 | bǐqiūní | bhiksuni; nun; bhikkhuni | 有比丘尼名斯那 |
| 17 | 150 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白王言 |
| 18 | 150 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白王言 |
| 19 | 150 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白王言 |
| 20 | 150 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白王言 |
| 21 | 150 | 言 | yán | phrase; sentence | 白王言 |
| 22 | 150 | 言 | yán | a word; a syllable | 白王言 |
| 23 | 150 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白王言 |
| 24 | 150 | 言 | yán | to regard as | 白王言 |
| 25 | 150 | 言 | yán | to act as | 白王言 |
| 26 | 150 | 言 | yán | word; vacana | 白王言 |
| 27 | 150 | 言 | yán | speak; vad | 白王言 |
| 28 | 145 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 汝等作兩分者 |
| 29 | 145 | 者 | zhě | that | 汝等作兩分者 |
| 30 | 145 | 者 | zhě | nominalizing function word | 汝等作兩分者 |
| 31 | 145 | 者 | zhě | used to mark a definition | 汝等作兩分者 |
| 32 | 145 | 者 | zhě | used to mark a pause | 汝等作兩分者 |
| 33 | 145 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 汝等作兩分者 |
| 34 | 145 | 者 | zhuó | according to | 汝等作兩分者 |
| 35 | 145 | 者 | zhě | ca | 汝等作兩分者 |
| 36 | 136 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸剎利若破 |
| 37 | 136 | 若 | ruò | seemingly | 諸剎利若破 |
| 38 | 136 | 若 | ruò | if | 諸剎利若破 |
| 39 | 136 | 若 | ruò | you | 諸剎利若破 |
| 40 | 136 | 若 | ruò | this; that | 諸剎利若破 |
| 41 | 136 | 若 | ruò | and; or | 諸剎利若破 |
| 42 | 136 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸剎利若破 |
| 43 | 136 | 若 | rě | pomegranite | 諸剎利若破 |
| 44 | 136 | 若 | ruò | to choose | 諸剎利若破 |
| 45 | 136 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸剎利若破 |
| 46 | 136 | 若 | ruò | thus | 諸剎利若破 |
| 47 | 136 | 若 | ruò | pollia | 諸剎利若破 |
| 48 | 136 | 若 | ruò | Ruo | 諸剎利若破 |
| 49 | 136 | 若 | ruò | only then | 諸剎利若破 |
| 50 | 136 | 若 | rě | ja | 諸剎利若破 |
| 51 | 136 | 若 | rě | jñā | 諸剎利若破 |
| 52 | 136 | 若 | ruò | if; yadi | 諸剎利若破 |
| 53 | 113 | 作 | zuò | to do | 裂破其身作兩分 |
| 54 | 113 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 裂破其身作兩分 |
| 55 | 113 | 作 | zuò | to start | 裂破其身作兩分 |
| 56 | 113 | 作 | zuò | a writing; a work | 裂破其身作兩分 |
| 57 | 113 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 裂破其身作兩分 |
| 58 | 113 | 作 | zuō | to create; to make | 裂破其身作兩分 |
| 59 | 113 | 作 | zuō | a workshop | 裂破其身作兩分 |
| 60 | 113 | 作 | zuō | to write; to compose | 裂破其身作兩分 |
| 61 | 113 | 作 | zuò | to rise | 裂破其身作兩分 |
| 62 | 113 | 作 | zuò | to be aroused | 裂破其身作兩分 |
| 63 | 113 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 裂破其身作兩分 |
| 64 | 113 | 作 | zuò | to regard as | 裂破其身作兩分 |
| 65 | 113 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 裂破其身作兩分 |
| 66 | 111 | 衣 | yī | clothes; clothing | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 67 | 111 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 68 | 111 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 69 | 111 | 衣 | yī | a cover; a coating | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 70 | 111 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 71 | 111 | 衣 | yì | to cover | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 72 | 111 | 衣 | yī | lichen; moss | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 73 | 111 | 衣 | yī | peel; skin | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 74 | 111 | 衣 | yī | Yi | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 75 | 111 | 衣 | yì | to depend on | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 76 | 111 | 衣 | yī | robe; cīvara | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 77 | 111 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 是剎利婦獨著垢衣 |
| 78 | 109 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 尼律第二 |
| 79 | 109 | 尼 | ní | Confucius; Father | 尼律第二 |
| 80 | 109 | 尼 | ní | Ni | 尼律第二 |
| 81 | 109 | 尼 | ní | ni | 尼律第二 |
| 82 | 109 | 尼 | nì | to obstruct | 尼律第二 |
| 83 | 109 | 尼 | nì | near to | 尼律第二 |
| 84 | 109 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 尼律第二 |
| 85 | 94 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 將走詣尼僧 |
| 86 | 94 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 將走詣尼僧 |
| 87 | 94 | 僧 | sēng | Seng | 將走詣尼僧 |
| 88 | 94 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 將走詣尼僧 |
| 89 | 88 | 事 | shì | matter; thing; item | 我等不宜橫作惡事 |
| 90 | 88 | 事 | shì | to serve | 我等不宜橫作惡事 |
| 91 | 88 | 事 | shì | a government post | 我等不宜橫作惡事 |
| 92 | 88 | 事 | shì | duty; post; work | 我等不宜橫作惡事 |
| 93 | 88 | 事 | shì | occupation | 我等不宜橫作惡事 |
| 94 | 88 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我等不宜橫作惡事 |
| 95 | 88 | 事 | shì | an accident | 我等不宜橫作惡事 |
| 96 | 88 | 事 | shì | to attend | 我等不宜橫作惡事 |
| 97 | 88 | 事 | shì | an allusion | 我等不宜橫作惡事 |
| 98 | 88 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我等不宜橫作惡事 |
| 99 | 88 | 事 | shì | to engage in | 我等不宜橫作惡事 |
| 100 | 88 | 事 | shì | to enslave | 我等不宜橫作惡事 |
| 101 | 88 | 事 | shì | to pursue | 我等不宜橫作惡事 |
| 102 | 88 | 事 | shì | to administer | 我等不宜橫作惡事 |
| 103 | 88 | 事 | shì | to appoint | 我等不宜橫作惡事 |
| 104 | 88 | 事 | shì | a piece | 我等不宜橫作惡事 |
| 105 | 88 | 事 | shì | thing; phenomena | 我等不宜橫作惡事 |
| 106 | 88 | 事 | shì | actions; karma | 我等不宜橫作惡事 |
| 107 | 85 | 與 | yǔ | and | 與汝 |
| 108 | 85 | 與 | yǔ | to give | 與汝 |
| 109 | 85 | 與 | yǔ | together with | 與汝 |
| 110 | 85 | 與 | yú | interrogative particle | 與汝 |
| 111 | 85 | 與 | yǔ | to accompany | 與汝 |
| 112 | 85 | 與 | yù | to particate in | 與汝 |
| 113 | 85 | 與 | yù | of the same kind | 與汝 |
| 114 | 85 | 與 | yù | to help | 與汝 |
| 115 | 85 | 與 | yǔ | for | 與汝 |
| 116 | 85 | 與 | yǔ | and; ca | 與汝 |
| 117 | 85 | 我 | wǒ | I; me; my | 我當 |
| 118 | 85 | 我 | wǒ | self | 我當 |
| 119 | 85 | 我 | wǒ | we; our | 我當 |
| 120 | 85 | 我 | wǒ | [my] dear | 我當 |
| 121 | 85 | 我 | wǒ | Wo | 我當 |
| 122 | 85 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我當 |
| 123 | 85 | 我 | wǒ | ga | 我當 |
| 124 | 85 | 我 | wǒ | I; aham | 我當 |
| 125 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 126 | 74 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國 |
| 127 | 74 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國 |
| 128 | 74 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國 |
| 129 | 74 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國 |
| 130 | 74 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國 |
| 131 | 74 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國 |
| 132 | 71 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲何願 |
| 133 | 71 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲何願 |
| 134 | 71 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲何願 |
| 135 | 71 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲何願 |
| 136 | 69 | 不 | bù | not; no | 不隨我意 |
| 137 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不隨我意 |
| 138 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 不隨我意 |
| 139 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 不隨我意 |
| 140 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不隨我意 |
| 141 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不隨我意 |
| 142 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不隨我意 |
| 143 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 不隨我意 |
| 144 | 69 | 不 | bù | no; na | 不隨我意 |
| 145 | 65 | 行 | xíng | to walk | 作不善行 |
| 146 | 65 | 行 | xíng | capable; competent | 作不善行 |
| 147 | 65 | 行 | háng | profession | 作不善行 |
| 148 | 65 | 行 | háng | line; row | 作不善行 |
| 149 | 65 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 作不善行 |
| 150 | 65 | 行 | xíng | to travel | 作不善行 |
| 151 | 65 | 行 | xìng | actions; conduct | 作不善行 |
| 152 | 65 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 作不善行 |
| 153 | 65 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 作不善行 |
| 154 | 65 | 行 | háng | horizontal line | 作不善行 |
| 155 | 65 | 行 | héng | virtuous deeds | 作不善行 |
| 156 | 65 | 行 | hàng | a line of trees | 作不善行 |
| 157 | 65 | 行 | hàng | bold; steadfast | 作不善行 |
| 158 | 65 | 行 | xíng | to move | 作不善行 |
| 159 | 65 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 作不善行 |
| 160 | 65 | 行 | xíng | travel | 作不善行 |
| 161 | 65 | 行 | xíng | to circulate | 作不善行 |
| 162 | 65 | 行 | xíng | running script; running script | 作不善行 |
| 163 | 65 | 行 | xíng | temporary | 作不善行 |
| 164 | 65 | 行 | xíng | soon | 作不善行 |
| 165 | 65 | 行 | háng | rank; order | 作不善行 |
| 166 | 65 | 行 | háng | a business; a shop | 作不善行 |
| 167 | 65 | 行 | xíng | to depart; to leave | 作不善行 |
| 168 | 65 | 行 | xíng | to experience | 作不善行 |
| 169 | 65 | 行 | xíng | path; way | 作不善行 |
| 170 | 65 | 行 | xíng | xing; ballad | 作不善行 |
| 171 | 65 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 作不善行 |
| 172 | 65 | 行 | xíng | 作不善行 | |
| 173 | 65 | 行 | xíng | moreover; also | 作不善行 |
| 174 | 65 | 行 | xíng | Practice | 作不善行 |
| 175 | 65 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 作不善行 |
| 176 | 65 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 作不善行 |
| 177 | 63 | 應 | yīng | should; ought | 皆應以牛舌刀破 |
| 178 | 63 | 應 | yìng | to answer; to respond | 皆應以牛舌刀破 |
| 179 | 63 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 皆應以牛舌刀破 |
| 180 | 63 | 應 | yīng | soon; immediately | 皆應以牛舌刀破 |
| 181 | 63 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 皆應以牛舌刀破 |
| 182 | 63 | 應 | yìng | to accept | 皆應以牛舌刀破 |
| 183 | 63 | 應 | yīng | or; either | 皆應以牛舌刀破 |
| 184 | 63 | 應 | yìng | to permit; to allow | 皆應以牛舌刀破 |
| 185 | 63 | 應 | yìng | to echo | 皆應以牛舌刀破 |
| 186 | 63 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 皆應以牛舌刀破 |
| 187 | 63 | 應 | yìng | Ying | 皆應以牛舌刀破 |
| 188 | 63 | 應 | yīng | suitable; yukta | 皆應以牛舌刀破 |
| 189 | 58 | 捨 | shě | to give | 我捨佛 |
| 190 | 58 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 我捨佛 |
| 191 | 58 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 我捨佛 |
| 192 | 58 | 捨 | shè | my | 我捨佛 |
| 193 | 58 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 我捨佛 |
| 194 | 58 | 捨 | shě | equanimity | 我捨佛 |
| 195 | 58 | 捨 | shè | my house | 我捨佛 |
| 196 | 58 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 我捨佛 |
| 197 | 58 | 捨 | shè | to leave | 我捨佛 |
| 198 | 58 | 捨 | shě | She | 我捨佛 |
| 199 | 58 | 捨 | shè | disciple | 我捨佛 |
| 200 | 58 | 捨 | shè | a barn; a pen | 我捨佛 |
| 201 | 58 | 捨 | shè | to reside | 我捨佛 |
| 202 | 58 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 我捨佛 |
| 203 | 58 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 我捨佛 |
| 204 | 58 | 捨 | shě | Give | 我捨佛 |
| 205 | 58 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 我捨佛 |
| 206 | 58 | 捨 | shě | house; gṛha | 我捨佛 |
| 207 | 58 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 我捨佛 |
| 208 | 56 | 因緣 | yīnyuán | chance | 佛以種種因緣呵責言 |
| 209 | 56 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 佛以種種因緣呵責言 |
| 210 | 56 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 佛以種種因緣呵責言 |
| 211 | 56 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 佛以種種因緣呵責言 |
| 212 | 56 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 佛以種種因緣呵責言 |
| 213 | 56 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 佛以種種因緣呵責言 |
| 214 | 56 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 佛以種種因緣呵責言 |
| 215 | 55 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 先知故於殿上坐 |
| 216 | 55 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 先知故於殿上坐 |
| 217 | 55 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 先知故於殿上坐 |
| 218 | 55 | 故 | gù | to die | 先知故於殿上坐 |
| 219 | 55 | 故 | gù | so; therefore; hence | 先知故於殿上坐 |
| 220 | 55 | 故 | gù | original | 先知故於殿上坐 |
| 221 | 55 | 故 | gù | accident; happening; instance | 先知故於殿上坐 |
| 222 | 55 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 先知故於殿上坐 |
| 223 | 55 | 故 | gù | something in the past | 先知故於殿上坐 |
| 224 | 55 | 故 | gù | deceased; dead | 先知故於殿上坐 |
| 225 | 55 | 故 | gù | still; yet | 先知故於殿上坐 |
| 226 | 55 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 先知故於殿上坐 |
| 227 | 55 | 隨 | suí | to follow | 不隨我意 |
| 228 | 55 | 隨 | suí | to listen to | 不隨我意 |
| 229 | 55 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 不隨我意 |
| 230 | 55 | 隨 | suí | with; to accompany | 不隨我意 |
| 231 | 55 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 不隨我意 |
| 232 | 55 | 隨 | suí | to the extent that | 不隨我意 |
| 233 | 55 | 隨 | suí | to be obsequious | 不隨我意 |
| 234 | 55 | 隨 | suí | everywhere | 不隨我意 |
| 235 | 55 | 隨 | suí | 17th hexagram | 不隨我意 |
| 236 | 55 | 隨 | suí | in passing | 不隨我意 |
| 237 | 55 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 不隨我意 |
| 238 | 55 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 不隨我意 |
| 239 | 55 | 隨 | suí | follow; anugama | 不隨我意 |
| 240 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 佛以種種因緣呵責言 |
| 241 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 佛以種種因緣呵責言 |
| 242 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 佛以種種因緣呵責言 |
| 243 | 55 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 佛以種種因緣呵責言 |
| 244 | 53 | 提 | tí | to carry | 逸提 |
| 245 | 53 | 提 | tí | a flick up and rightwards in a character | 逸提 |
| 246 | 53 | 提 | tí | to lift; to raise | 逸提 |
| 247 | 53 | 提 | tí | to move forward [in time] | 逸提 |
| 248 | 53 | 提 | tí | to get; to fetch | 逸提 |
| 249 | 53 | 提 | tí | to mention; to raise [in discussion] | 逸提 |
| 250 | 53 | 提 | tí | to cheer up | 逸提 |
| 251 | 53 | 提 | tí | to be on guard | 逸提 |
| 252 | 53 | 提 | tí | a ladle | 逸提 |
| 253 | 53 | 提 | tí | Ti | 逸提 |
| 254 | 53 | 提 | dī | to to hurl; to pass | 逸提 |
| 255 | 53 | 提 | tí | to bring; cud | 逸提 |
| 256 | 53 | 名 | míng | measure word for people | 一部名伊舍羅 |
| 257 | 53 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一部名伊舍羅 |
| 258 | 53 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一部名伊舍羅 |
| 259 | 53 | 名 | míng | rank; position | 一部名伊舍羅 |
| 260 | 53 | 名 | míng | an excuse | 一部名伊舍羅 |
| 261 | 53 | 名 | míng | life | 一部名伊舍羅 |
| 262 | 53 | 名 | míng | to name; to call | 一部名伊舍羅 |
| 263 | 53 | 名 | míng | to express; to describe | 一部名伊舍羅 |
| 264 | 53 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一部名伊舍羅 |
| 265 | 53 | 名 | míng | to own; to possess | 一部名伊舍羅 |
| 266 | 53 | 名 | míng | famous; renowned | 一部名伊舍羅 |
| 267 | 53 | 名 | míng | moral | 一部名伊舍羅 |
| 268 | 53 | 名 | míng | name; naman | 一部名伊舍羅 |
| 269 | 53 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一部名伊舍羅 |
| 270 | 53 | 波 | bō | undulations | 得波 |
| 271 | 53 | 波 | bō | waves; breakers | 得波 |
| 272 | 53 | 波 | bō | wavelength | 得波 |
| 273 | 53 | 波 | bō | pa | 得波 |
| 274 | 53 | 波 | bō | wave; taraṅga | 得波 |
| 275 | 48 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 276 | 48 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 277 | 48 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 278 | 48 | 以 | yǐ | according to | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 279 | 48 | 以 | yǐ | because of | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 280 | 48 | 以 | yǐ | on a certain date | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 281 | 48 | 以 | yǐ | and; as well as | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 282 | 48 | 以 | yǐ | to rely on | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 283 | 48 | 以 | yǐ | to regard | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 284 | 48 | 以 | yǐ | to be able to | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 285 | 48 | 以 | yǐ | to order; to command | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 286 | 48 | 以 | yǐ | further; moreover | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 287 | 48 | 以 | yǐ | used after a verb | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 288 | 48 | 以 | yǐ | very | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 289 | 48 | 以 | yǐ | already | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 290 | 48 | 以 | yǐ | increasingly | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 291 | 48 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 292 | 48 | 以 | yǐ | Israel | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 293 | 48 | 以 | yǐ | Yi | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 294 | 48 | 以 | yǐ | use; yogena | 至七日以牛舌刀破裂其身 |
| 295 | 48 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 是中犯 |
| 296 | 48 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 是中犯 |
| 297 | 48 | 犯 | fàn | to transgress | 是中犯 |
| 298 | 48 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 是中犯 |
| 299 | 48 | 犯 | fàn | to conquer | 是中犯 |
| 300 | 48 | 犯 | fàn | to occur | 是中犯 |
| 301 | 48 | 犯 | fàn | to face danger | 是中犯 |
| 302 | 48 | 犯 | fàn | to fall | 是中犯 |
| 303 | 48 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 是中犯 |
| 304 | 48 | 犯 | fàn | a criminal | 是中犯 |
| 305 | 48 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 是中犯 |
| 306 | 47 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 307 | 47 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 308 | 47 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 309 | 47 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 310 | 47 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 311 | 47 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 312 | 47 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 313 | 47 | 時 | shí | tense | 時 |
| 314 | 47 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 315 | 47 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 316 | 47 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 317 | 47 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 318 | 47 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 319 | 47 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 320 | 47 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 321 | 47 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 322 | 47 | 時 | shí | on time | 時 |
| 323 | 47 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 324 | 47 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 325 | 47 | 時 | shí | hour | 時 |
| 326 | 47 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 327 | 47 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 328 | 47 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 329 | 47 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 330 | 47 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 331 | 47 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 332 | 46 | 諸比丘尼 | zhū bǐqiūní | nuns | 諸比丘尼 |
| 333 | 45 | 勅 | chì | imperial decree | 約勅千鬪 |
| 334 | 45 | 勅 | chì | Daoist magic | 約勅千鬪 |
| 335 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 336 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 337 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 338 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 339 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 340 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 341 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 342 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 343 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 344 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 345 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 346 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 347 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 348 | 44 | 有 | yǒu | You | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 349 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 350 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 351 | 44 | 約 | yuē | approximately | 約勅千鬪 |
| 352 | 44 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約勅千鬪 |
| 353 | 44 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約勅千鬪 |
| 354 | 44 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約勅千鬪 |
| 355 | 44 | 約 | yuē | to invite | 約勅千鬪 |
| 356 | 44 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約勅千鬪 |
| 357 | 44 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約勅千鬪 |
| 358 | 44 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約勅千鬪 |
| 359 | 44 | 約 | yuē | brief; simple | 約勅千鬪 |
| 360 | 44 | 約 | yuē | an appointment | 約勅千鬪 |
| 361 | 44 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約勅千鬪 |
| 362 | 44 | 約 | yuē | a rope | 約勅千鬪 |
| 363 | 44 | 約 | yuē | to tie up | 約勅千鬪 |
| 364 | 44 | 約 | yuē | crooked | 約勅千鬪 |
| 365 | 44 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約勅千鬪 |
| 366 | 44 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約勅千鬪 |
| 367 | 44 | 約 | yuē | base; low | 約勅千鬪 |
| 368 | 44 | 約 | yuē | to prepare | 約勅千鬪 |
| 369 | 44 | 約 | yuē | to plunder | 約勅千鬪 |
| 370 | 44 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約勅千鬪 |
| 371 | 44 | 約 | yāo | to weigh | 約勅千鬪 |
| 372 | 44 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約勅千鬪 |
| 373 | 44 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約勅千鬪 |
| 374 | 43 | 已 | yǐ | already | 剎利眾集已 |
| 375 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 剎利眾集已 |
| 376 | 43 | 已 | yǐ | from | 剎利眾集已 |
| 377 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 剎利眾集已 |
| 378 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 剎利眾集已 |
| 379 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 剎利眾集已 |
| 380 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 剎利眾集已 |
| 381 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 剎利眾集已 |
| 382 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 剎利眾集已 |
| 383 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 剎利眾集已 |
| 384 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 剎利眾集已 |
| 385 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 剎利眾集已 |
| 386 | 43 | 已 | yǐ | this | 剎利眾集已 |
| 387 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剎利眾集已 |
| 388 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 剎利眾集已 |
| 389 | 42 | 知 | zhī | to know | 汝等知是賊女應死 |
| 390 | 42 | 知 | zhī | to comprehend | 汝等知是賊女應死 |
| 391 | 42 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝等知是賊女應死 |
| 392 | 42 | 知 | zhī | to administer | 汝等知是賊女應死 |
| 393 | 42 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝等知是賊女應死 |
| 394 | 42 | 知 | zhī | to be close friends | 汝等知是賊女應死 |
| 395 | 42 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝等知是賊女應死 |
| 396 | 42 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝等知是賊女應死 |
| 397 | 42 | 知 | zhī | knowledge | 汝等知是賊女應死 |
| 398 | 42 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝等知是賊女應死 |
| 399 | 42 | 知 | zhī | a close friend | 汝等知是賊女應死 |
| 400 | 42 | 知 | zhì | wisdom | 汝等知是賊女應死 |
| 401 | 42 | 知 | zhì | Zhi | 汝等知是賊女應死 |
| 402 | 42 | 知 | zhī | to appreciate | 汝等知是賊女應死 |
| 403 | 42 | 知 | zhī | to make known | 汝等知是賊女應死 |
| 404 | 42 | 知 | zhī | to have control over | 汝等知是賊女應死 |
| 405 | 42 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝等知是賊女應死 |
| 406 | 42 | 知 | zhī | Understanding | 汝等知是賊女應死 |
| 407 | 42 | 知 | zhī | know; jña | 汝等知是賊女應死 |
| 408 | 40 | 得 | de | potential marker | 我等得 |
| 409 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我等得 |
| 410 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我等得 |
| 411 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 我等得 |
| 412 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 我等得 |
| 413 | 40 | 得 | dé | de | 我等得 |
| 414 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 我等得 |
| 415 | 40 | 得 | dé | to result in | 我等得 |
| 416 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我等得 |
| 417 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 我等得 |
| 418 | 40 | 得 | dé | to be finished | 我等得 |
| 419 | 40 | 得 | de | result of degree | 我等得 |
| 420 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 我等得 |
| 421 | 40 | 得 | děi | satisfying | 我等得 |
| 422 | 40 | 得 | dé | to contract | 我等得 |
| 423 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我等得 |
| 424 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 我等得 |
| 425 | 40 | 得 | dé | to hear | 我等得 |
| 426 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 我等得 |
| 427 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 我等得 |
| 428 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我等得 |
| 429 | 40 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 王即遣使語比丘尼 |
| 430 | 40 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 王即遣使語比丘尼 |
| 431 | 40 | 語 | yǔ | verse; writing | 王即遣使語比丘尼 |
| 432 | 40 | 語 | yù | to speak; to tell | 王即遣使語比丘尼 |
| 433 | 40 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 王即遣使語比丘尼 |
| 434 | 40 | 語 | yǔ | a signal | 王即遣使語比丘尼 |
| 435 | 40 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 王即遣使語比丘尼 |
| 436 | 40 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 王即遣使語比丘尼 |
| 437 | 40 | 乞 | qǐ | to beg; to request | 乞異衣得異衣 |
| 438 | 40 | 乞 | qǐ | to hope for; look forward to | 乞異衣得異衣 |
| 439 | 40 | 乞 | qǐ | a beggar | 乞異衣得異衣 |
| 440 | 40 | 乞 | qǐ | Qi | 乞異衣得異衣 |
| 441 | 40 | 乞 | qì | to give | 乞異衣得異衣 |
| 442 | 40 | 乞 | qǐ | destitute; needy | 乞異衣得異衣 |
| 443 | 40 | 乞 | qǐ | to beg; yācñā | 乞異衣得異衣 |
| 444 | 40 | 耆 | qí | a person of over sixty | 尼薩耆波 |
| 445 | 40 | 耆 | qí | aged; old | 尼薩耆波 |
| 446 | 40 | 耆 | qí | rigid; strict | 尼薩耆波 |
| 447 | 40 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 尼薩耆波 |
| 448 | 40 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 尼薩耆波 |
| 449 | 40 | 耆 | qí | old; jarā | 尼薩耆波 |
| 450 | 40 | 薩 | sà | Sa | 尼薩耆波 |
| 451 | 40 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 尼薩耆波 |
| 452 | 40 | 薩 | sà | sa; sat | 尼薩耆波 |
| 453 | 38 | 婆 | pó | grandmother | 伽婆尸沙可悔過 |
| 454 | 38 | 婆 | pó | old woman | 伽婆尸沙可悔過 |
| 455 | 38 | 婆 | pó | bha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 456 | 37 | 夜 | yè | night | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 457 | 37 | 夜 | yè | dark | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 458 | 37 | 夜 | yè | by night | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 459 | 37 | 夜 | yè | ya | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 460 | 37 | 夜 | yè | night; rajanī | 丘尼畜長鉢乃至一夜 |
| 461 | 37 | 呵責 | hēzé | to abuse; to berate | 佛以種種因緣呵責言 |
| 462 | 36 | 共 | gòng | together | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 463 | 36 | 共 | gòng | to share | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 464 | 36 | 共 | gòng | Communist | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 465 | 36 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 466 | 36 | 共 | gòng | to include | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 467 | 36 | 共 | gòng | all together; in total | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 468 | 36 | 共 | gòng | same; in common | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 469 | 36 | 共 | gòng | and | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 470 | 36 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 471 | 36 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 472 | 36 | 共 | gōng | to provide | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 473 | 36 | 共 | gōng | respectfully | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 474 | 36 | 共 | gōng | Gong | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 475 | 36 | 共 | gòng | together; saha | 後秦北印度三藏弗若多羅共羅什譯 |
| 476 | 36 | 居士 | jūshì | a householder; a person who stays at home | 是摩那居士女 |
| 477 | 36 | 居士 | jūshì | householder | 是摩那居士女 |
| 478 | 36 | 居士 | jūshì | a lay person; a male lay Buddhist; householder | 是摩那居士女 |
| 479 | 35 | 竟 | jìng | actually; in the end | 第八事竟 |
| 480 | 35 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 第八事竟 |
| 481 | 35 | 竟 | jìng | to end; to finish | 第八事竟 |
| 482 | 35 | 竟 | jìng | all; entire | 第八事竟 |
| 483 | 35 | 竟 | jìng | directly | 第八事竟 |
| 484 | 35 | 竟 | jìng | to investigate | 第八事竟 |
| 485 | 35 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 第八事竟 |
| 486 | 35 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 伽婆尸沙可悔過 |
| 487 | 35 | 沙 | shā | Sha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 488 | 35 | 沙 | shā | beach | 伽婆尸沙可悔過 |
| 489 | 35 | 沙 | shā | granulated | 伽婆尸沙可悔過 |
| 490 | 35 | 沙 | shā | granules; powder | 伽婆尸沙可悔過 |
| 491 | 35 | 沙 | shā | sha | 伽婆尸沙可悔過 |
| 492 | 35 | 沙 | shā | a; ya | 伽婆尸沙可悔過 |
| 493 | 35 | 沙 | shā | sa | 伽婆尸沙可悔過 |
| 494 | 35 | 沙 | shā | sand; vālukā | 伽婆尸沙可悔過 |
| 495 | 35 | 中 | zhōng | middle | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 496 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 497 | 35 | 中 | zhōng | China | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 498 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 499 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
| 500 | 35 | 中 | zhōng | midday | 十七僧殘中不共戒有十之餘 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 比丘尼 |
|
|
|
| 言 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 若 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 衣 |
|
|
|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 事 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
| 北印度 | 98 |
|
|
| 波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 法和 | 102 | Fahe | |
| 梵 | 102 |
|
|
| 弗若多罗 | 弗若多羅 | 102 | Punyatāra |
| 后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 祇洹 | 113 | Jetavana | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十诵律 | 十誦律 | 115 | Sarvāstivādavinaya |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 比丘尼僧 | 98 | bhikṣuni community | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 何似 | 104 | Comparison to what? | |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结戒 | 結戒 | 106 | bound by precepts |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 末利 | 109 | jasmine; mallika | |
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
| 忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 僧坊 | 115 | monastic quarters | |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
| 刹利众 | 剎利眾 | 115 | a social gathering of noble warriors |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 施物 | 115 | gift | |
| 事用 | 115 | matter and functions | |
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
| 偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 偷兰遮 | 偷蘭遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
| 突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 邪行 | 120 |
|
|
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 异法 | 異法 | 121 | a counter example |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 长钵 | 長鉢 | 122 | more than the permitted number of alms bowls |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 罪福 | 122 | offense and merit |