Glossary and Vocabulary for Abhidharmajñānaprasthānaśāstra (Apidamo Fa Zhi Zu Lun) 阿毘達磨發智論, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 294 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何緣時心 |
| 2 | 294 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何緣時心 |
| 3 | 294 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何緣時心 |
| 4 | 294 | 時 | shí | fashionable | 何緣時心 |
| 5 | 294 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何緣時心 |
| 6 | 294 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何緣時心 |
| 7 | 294 | 時 | shí | tense | 何緣時心 |
| 8 | 294 | 時 | shí | particular; special | 何緣時心 |
| 9 | 294 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何緣時心 |
| 10 | 294 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何緣時心 |
| 11 | 294 | 時 | shí | time [abstract] | 何緣時心 |
| 12 | 294 | 時 | shí | seasonal | 何緣時心 |
| 13 | 294 | 時 | shí | to wait upon | 何緣時心 |
| 14 | 294 | 時 | shí | hour | 何緣時心 |
| 15 | 294 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何緣時心 |
| 16 | 294 | 時 | shí | Shi | 何緣時心 |
| 17 | 294 | 時 | shí | a present; currentlt | 何緣時心 |
| 18 | 294 | 時 | shí | time; kāla | 何緣時心 |
| 19 | 294 | 時 | shí | at that time; samaya | 何緣時心 |
| 20 | 219 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 顛倒等持修 |
| 21 | 219 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 顛倒等持修 |
| 22 | 219 | 修 | xiū | to repair | 顛倒等持修 |
| 23 | 219 | 修 | xiū | long; slender | 顛倒等持修 |
| 24 | 219 | 修 | xiū | to write; to compile | 顛倒等持修 |
| 25 | 219 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 顛倒等持修 |
| 26 | 219 | 修 | xiū | to practice | 顛倒等持修 |
| 27 | 219 | 修 | xiū | to cut | 顛倒等持修 |
| 28 | 219 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 顛倒等持修 |
| 29 | 219 | 修 | xiū | a virtuous person | 顛倒等持修 |
| 30 | 219 | 修 | xiū | Xiu | 顛倒等持修 |
| 31 | 219 | 修 | xiū | to unknot | 顛倒等持修 |
| 32 | 219 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 顛倒等持修 |
| 33 | 219 | 修 | xiū | excellent | 顛倒等持修 |
| 34 | 219 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 顛倒等持修 |
| 35 | 219 | 修 | xiū | Cultivation | 顛倒等持修 |
| 36 | 219 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 顛倒等持修 |
| 37 | 219 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 顛倒等持修 |
| 38 | 212 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得不失 |
| 39 | 212 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得不失 |
| 40 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
| 41 | 212 | 得 | dé | de | 已得不失 |
| 42 | 212 | 得 | de | infix potential marker | 已得不失 |
| 43 | 212 | 得 | dé | to result in | 已得不失 |
| 44 | 212 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得不失 |
| 45 | 212 | 得 | dé | to be satisfied | 已得不失 |
| 46 | 212 | 得 | dé | to be finished | 已得不失 |
| 47 | 212 | 得 | děi | satisfying | 已得不失 |
| 48 | 212 | 得 | dé | to contract | 已得不失 |
| 49 | 212 | 得 | dé | to hear | 已得不失 |
| 50 | 212 | 得 | dé | to have; there is | 已得不失 |
| 51 | 212 | 得 | dé | marks time passed | 已得不失 |
| 52 | 212 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得不失 |
| 53 | 195 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 54 | 195 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 55 | 195 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 56 | 195 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 57 | 195 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 58 | 195 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 59 | 195 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 60 | 166 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 61 | 155 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得不失 |
| 62 | 155 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得不失 |
| 63 | 155 | 已 | yǐ | to complete | 已得不失 |
| 64 | 155 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得不失 |
| 65 | 155 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得不失 |
| 66 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
| 67 | 134 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 68 | 131 | 謂 | wèi | to call | 是謂他心智 |
| 69 | 131 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂他心智 |
| 70 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
| 71 | 131 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂他心智 |
| 72 | 131 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂他心智 |
| 73 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
| 74 | 131 | 謂 | wèi | to think | 是謂他心智 |
| 75 | 131 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂他心智 |
| 76 | 131 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂他心智 |
| 77 | 131 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂他心智 |
| 78 | 131 | 謂 | wèi | Wei | 是謂他心智 |
| 79 | 118 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 幾未斷耶 |
| 80 | 118 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 幾未斷耶 |
| 81 | 118 | 未 | wèi | to taste | 幾未斷耶 |
| 82 | 118 | 未 | wèi | future; anāgata | 幾未斷耶 |
| 83 | 113 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
| 84 | 108 | 前 | qián | front | 謂除前相 |
| 85 | 108 | 前 | qián | former; the past | 謂除前相 |
| 86 | 108 | 前 | qián | to go forward | 謂除前相 |
| 87 | 108 | 前 | qián | preceding | 謂除前相 |
| 88 | 108 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂除前相 |
| 89 | 108 | 前 | qián | to appear before | 謂除前相 |
| 90 | 108 | 前 | qián | future | 謂除前相 |
| 91 | 108 | 前 | qián | top; first | 謂除前相 |
| 92 | 108 | 前 | qián | battlefront | 謂除前相 |
| 93 | 108 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂除前相 |
| 94 | 108 | 前 | qián | facing; mukha | 謂除前相 |
| 95 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有他心智非現 |
| 96 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有他心智非現 |
| 97 | 100 | 非 | fēi | different | 有他心智非現 |
| 98 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有他心智非現 |
| 99 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有他心智非現 |
| 100 | 100 | 非 | fēi | Africa | 有他心智非現 |
| 101 | 100 | 非 | fēi | to slander | 有他心智非現 |
| 102 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 有他心智非現 |
| 103 | 100 | 非 | fēi | must | 有他心智非現 |
| 104 | 100 | 非 | fēi | an error | 有他心智非現 |
| 105 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 有他心智非現 |
| 106 | 100 | 非 | fēi | evil | 有他心智非現 |
| 107 | 95 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 云何類智 |
| 108 | 92 | 學 | xué | to study; to learn | 云何學明 |
| 109 | 92 | 學 | xué | to imitate | 云何學明 |
| 110 | 92 | 學 | xué | a school; an academy | 云何學明 |
| 111 | 92 | 學 | xué | to understand | 云何學明 |
| 112 | 92 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何學明 |
| 113 | 92 | 學 | xué | learned | 云何學明 |
| 114 | 92 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何學明 |
| 115 | 92 | 學 | xué | a learner | 云何學明 |
| 116 | 88 | 見 | jiàn | to see | 學見迹 |
| 117 | 88 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 學見迹 |
| 118 | 88 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 學見迹 |
| 119 | 88 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 學見迹 |
| 120 | 88 | 見 | jiàn | to listen to | 學見迹 |
| 121 | 88 | 見 | jiàn | to meet | 學見迹 |
| 122 | 88 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 學見迹 |
| 123 | 88 | 見 | jiàn | let me; kindly | 學見迹 |
| 124 | 88 | 見 | jiàn | Jian | 學見迹 |
| 125 | 88 | 見 | xiàn | to appear | 學見迹 |
| 126 | 88 | 見 | xiàn | to introduce | 學見迹 |
| 127 | 88 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 學見迹 |
| 128 | 88 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 學見迹 |
| 129 | 88 | 迹 | jī | a footprint | 學見迹 |
| 130 | 88 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 學見迹 |
| 131 | 88 | 迹 | jī | something left from previous generations | 學見迹 |
| 132 | 88 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 學見迹 |
| 133 | 88 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 學見迹 |
| 134 | 88 | 迹 | jī | a manifestation | 學見迹 |
| 135 | 88 | 迹 | jī | footprint; pada | 學見迹 |
| 136 | 84 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 137 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 138 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 139 | 82 | 入 | rù | to enter | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 140 | 82 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 141 | 82 | 入 | rù | radical | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 142 | 82 | 入 | rù | income | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 143 | 82 | 入 | rù | to conform with | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 144 | 82 | 入 | rù | to descend | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 145 | 82 | 入 | rù | the entering tone | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 146 | 82 | 入 | rù | to pay | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 147 | 82 | 入 | rù | to join | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 148 | 82 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 149 | 82 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 150 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時 |
| 151 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 已得不失 |
| 152 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 皆現知 |
| 153 | 69 | 現 | xiàn | at present | 皆現知 |
| 154 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 皆現知 |
| 155 | 69 | 現 | xiàn | cash | 皆現知 |
| 156 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
| 157 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
| 158 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 皆現知 |
| 159 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 160 | 67 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 161 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 162 | 67 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 163 | 67 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 164 | 67 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 165 | 67 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 166 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 他心心所法耶 |
| 167 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他心心所法耶 |
| 168 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他心心所法耶 |
| 169 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他心心所法耶 |
| 170 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他心心所法耶 |
| 171 | 62 | 心 | xīn | heart | 他心心所法耶 |
| 172 | 62 | 心 | xīn | emotion | 他心心所法耶 |
| 173 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 他心心所法耶 |
| 174 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他心心所法耶 |
| 175 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他心心所法耶 |
| 176 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 他心心所法耶 |
| 177 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 他心心所法耶 |
| 178 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | Untainted Wisdom | 所有無漏智 |
| 179 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | wisdom with no outflows; wisdom with no depravity | 所有無漏智 |
| 180 | 53 | 前時 | qiánshí | former times | 已得法智現在前時 |
| 181 | 47 | 在前 | zài qián | ahead | 未得無漏智現在前 |
| 182 | 47 | 在前 | zài qián | formerly; in the past | 未得無漏智現在前 |
| 183 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 184 | 46 | 他 | tā | other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 185 | 46 | 他 | tā | tha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 186 | 46 | 他 | tā | ṭha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 187 | 46 | 他 | tā | other; anya | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 188 | 46 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂苦法智苦類智忍 |
| 189 | 46 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂苦法智苦類智忍 |
| 190 | 46 | 忍 | rěn | Patience | 謂苦法智苦類智忍 |
| 191 | 46 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂苦法智苦類智忍 |
| 192 | 35 | 耶 | yē | ye | 他心心所法耶 |
| 193 | 35 | 耶 | yé | ya | 他心心所法耶 |
| 194 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有不動心解脫非無 |
| 195 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有不動心解脫非無 |
| 196 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
| 197 | 34 | 無 | wú | to not have | 有不動心解脫非無 |
| 198 | 34 | 無 | wú | Wu | 有不動心解脫非無 |
| 199 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
| 200 | 33 | 亦 | yì | Yi | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 201 | 33 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若智修所成 |
| 202 | 33 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若智修所成 |
| 203 | 33 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若智修所成 |
| 204 | 33 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若智修所成 |
| 205 | 33 | 答 | dā | Da | 答若智修所成 |
| 206 | 33 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若智修所成 |
| 207 | 31 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 異生及聖者 |
| 208 | 30 | 作 | zuò | to do | 答應作四句 |
| 209 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 答應作四句 |
| 210 | 30 | 作 | zuò | to start | 答應作四句 |
| 211 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 答應作四句 |
| 212 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 答應作四句 |
| 213 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 答應作四句 |
| 214 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 答應作四句 |
| 215 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 答應作四句 |
| 216 | 30 | 作 | zuò | to rise | 答應作四句 |
| 217 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 答應作四句 |
| 218 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 答應作四句 |
| 219 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 答應作四句 |
| 220 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 答應作四句 |
| 221 | 29 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 云何苦智 |
| 222 | 28 | 集智 | jízhì | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | 云何集智 |
| 223 | 28 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 乃至道類智時 |
| 224 | 28 | 滅智 | mièzhì | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 云何滅智 |
| 225 | 27 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
| 226 | 26 | 答應 | dāying | to acknowledge | 答應作四句 |
| 227 | 26 | 答應 | dāying | to promise; to agree | 答應作四句 |
| 228 | 26 | 答應 | dāying | to answer | 答應作四句 |
| 229 | 26 | 答應 | dāying | to react | 答應作四句 |
| 230 | 26 | 答應 | dāying | to serve | 答應作四句 |
| 231 | 26 | 答應 | dāying | promised as a consort | 答應作四句 |
| 232 | 26 | 知 | zhī | to know | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 233 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 234 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 235 | 26 | 知 | zhī | to administer | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 236 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 237 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 238 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 239 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 240 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 241 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 242 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 243 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 244 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 245 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 246 | 26 | 知 | zhī | to make known | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 247 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 248 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 249 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 250 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 251 | 26 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智乃至道智 |
| 252 | 26 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智乃至道智 |
| 253 | 25 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法智忍時 |
| 254 | 25 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法智忍時 |
| 255 | 24 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 答苦集滅現觀時 |
| 256 | 24 | 滅 | miè | to submerge | 答苦集滅現觀時 |
| 257 | 24 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 答苦集滅現觀時 |
| 258 | 24 | 滅 | miè | to eliminate | 答苦集滅現觀時 |
| 259 | 24 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 答苦集滅現觀時 |
| 260 | 24 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 答苦集滅現觀時 |
| 261 | 24 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 答苦集滅現觀時 |
| 262 | 23 | 能 | néng | can; able | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 263 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 264 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 265 | 23 | 能 | néng | energy | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 266 | 23 | 能 | néng | function; use | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 267 | 23 | 能 | néng | talent | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 268 | 23 | 能 | néng | expert at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 269 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 270 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 271 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 272 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 273 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 274 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道現 |
| 275 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道現 |
| 276 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道現 |
| 277 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道現 |
| 278 | 23 | 道 | dào | to think | 道現 |
| 279 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道現 |
| 280 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道現 |
| 281 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道現 |
| 282 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道現 |
| 283 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道現 |
| 284 | 23 | 道 | dào | a skill | 道現 |
| 285 | 23 | 道 | dào | a sect | 道現 |
| 286 | 23 | 道 | dào | a line | 道現 |
| 287 | 23 | 道 | dào | Way | 道現 |
| 288 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道現 |
| 289 | 23 | 於 | yú | to go; to | 恒於此法慇 |
| 290 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於此法慇 |
| 291 | 23 | 於 | yú | Yu | 恒於此法慇 |
| 292 | 23 | 於 | wū | a crow | 恒於此法慇 |
| 293 | 22 | 七 | qī | seven | 答或三四五六七八 |
| 294 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 答或三四五六七八 |
| 295 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 答或三四五六七八 |
| 296 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 答或三四五六七八 |
| 297 | 22 | 幾 | jǐ | several | 幾已斷 |
| 298 | 22 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾已斷 |
| 299 | 22 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾已斷 |
| 300 | 22 | 幾 | jī | sign; omen | 幾已斷 |
| 301 | 22 | 幾 | jī | near to | 幾已斷 |
| 302 | 22 | 幾 | jī | imminent danger | 幾已斷 |
| 303 | 22 | 幾 | jī | circumstances | 幾已斷 |
| 304 | 22 | 幾 | jī | duration; time | 幾已斷 |
| 305 | 22 | 幾 | jī | opportunity | 幾已斷 |
| 306 | 22 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾已斷 |
| 307 | 22 | 幾 | jǐ | a small table | 幾已斷 |
| 308 | 22 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾已斷 |
| 309 | 22 | 幾 | jī | ji | 幾已斷 |
| 310 | 22 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 滅定 |
| 311 | 21 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記心 |
| 312 | 21 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 乃至滅法智忍時 |
| 313 | 21 | 無想定 | wú xiǎng dìng | meditative concentration with no thought | 無想定 |
| 314 | 21 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 無學正見相應心勝解已勝解當勝解 |
| 315 | 21 | 無想天 | wú xiǎng tiān | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 無想天 |
| 316 | 20 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 云何宿住 |
| 317 | 20 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 若修法智亦類智耶 |
| 318 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 319 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 320 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 321 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 322 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 323 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 324 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 325 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 326 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 327 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 328 | 19 | 集 | jí | to gather; to collect | 因作因集生緣行相轉智 |
| 329 | 19 | 集 | jí | collected works; collection | 因作因集生緣行相轉智 |
| 330 | 19 | 集 | jí | to stablize; to settle | 因作因集生緣行相轉智 |
| 331 | 19 | 集 | jí | used in place names | 因作因集生緣行相轉智 |
| 332 | 19 | 集 | jí | to mix; to blend | 因作因集生緣行相轉智 |
| 333 | 19 | 集 | jí | to hit the mark | 因作因集生緣行相轉智 |
| 334 | 19 | 集 | jí | to compile | 因作因集生緣行相轉智 |
| 335 | 19 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 因作因集生緣行相轉智 |
| 336 | 19 | 集 | jí | to rest; to perch | 因作因集生緣行相轉智 |
| 337 | 19 | 集 | jí | a market | 因作因集生緣行相轉智 |
| 338 | 19 | 集 | jí | the origin of suffering | 因作因集生緣行相轉智 |
| 339 | 19 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 因作因集生緣行相轉智 |
| 340 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 答未來一切 |
| 341 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 答未來一切 |
| 342 | 19 | 六 | liù | six | 答或三四五六七八 |
| 343 | 19 | 六 | liù | sixth | 答或三四五六七八 |
| 344 | 19 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 答或三四五六七八 |
| 345 | 19 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 答或三四五六七八 |
| 346 | 19 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 答苦集滅現觀時 |
| 347 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 348 | 18 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 349 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 350 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 351 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 352 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 353 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 354 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 355 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 356 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
| 357 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
| 358 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
| 359 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
| 360 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
| 361 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
| 362 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
| 363 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
| 364 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
| 365 | 18 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 無漏忍時 |
| 366 | 18 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 無漏忍時 |
| 367 | 18 | 八 | bā | eight | 答或三四五六七八 |
| 368 | 18 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 答或三四五六七八 |
| 369 | 18 | 八 | bā | eighth | 答或三四五六七八 |
| 370 | 18 | 八 | bā | all around; all sides | 答或三四五六七八 |
| 371 | 18 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 答或三四五六七八 |
| 372 | 18 | 非法 | fēifǎ | illegal | 有修類智非法 |
| 373 | 18 | 非法 | fēi fǎ | non-dharma | 有修類智非法 |
| 374 | 17 | 染污心 | rǎnwūxīn | afflicted mind; kliṣṭa-citta | 一切染污心 |
| 375 | 16 | 五 | wǔ | five | 答或三四五六七八 |
| 376 | 16 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或三四五六七八 |
| 377 | 16 | 五 | wǔ | Wu | 答或三四五六七八 |
| 378 | 16 | 五 | wǔ | the five elements | 答或三四五六七八 |
| 379 | 16 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或三四五六七八 |
| 380 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 答若智修所成 |
| 381 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 答若智修所成 |
| 382 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 答若智修所成 |
| 383 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 答若智修所成 |
| 384 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 答若智修所成 |
| 385 | 16 | 成 | chéng | whole | 答若智修所成 |
| 386 | 16 | 成 | chéng | set; established | 答若智修所成 |
| 387 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 答若智修所成 |
| 388 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 答若智修所成 |
| 389 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 答若智修所成 |
| 390 | 16 | 成 | chéng | composed of | 答若智修所成 |
| 391 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 答若智修所成 |
| 392 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 答若智修所成 |
| 393 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 答若智修所成 |
| 394 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 答若智修所成 |
| 395 | 16 | 成 | chéng | Become | 答若智修所成 |
| 396 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 答若智修所成 |
| 397 | 16 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來他心智 |
| 398 | 16 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 謂過去未來他心智 |
| 399 | 16 | 過去 | guòqu | to die | 謂過去未來他心智 |
| 400 | 16 | 過去 | guòqu | already past | 謂過去未來他心智 |
| 401 | 16 | 過去 | guòqu | to go forward | 謂過去未來他心智 |
| 402 | 16 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 謂過去未來他心智 |
| 403 | 16 | 過去 | guòqù | past | 謂過去未來他心智 |
| 404 | 16 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 謂過去未來他心智 |
| 405 | 15 | 就 | jiù | to approach; to move towards; to come towards | 就 |
| 406 | 15 | 就 | jiù | to assume | 就 |
| 407 | 15 | 就 | jiù | to receive; to suffer | 就 |
| 408 | 15 | 就 | jiù | to undergo; to undertake; to engage in | 就 |
| 409 | 15 | 就 | jiù | to suit; to accommodate oneself to | 就 |
| 410 | 15 | 就 | jiù | to accomplish | 就 |
| 411 | 15 | 就 | jiù | to go with | 就 |
| 412 | 15 | 就 | jiù | to die | 就 |
| 413 | 15 | 者 | zhě | ca | 諸預流者 |
| 414 | 14 | 道智 | dàozhì | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | 謂法智乃至道智 |
| 415 | 14 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 離欲染者 |
| 416 | 14 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 離欲染者 |
| 417 | 14 | 染 | rǎn | to infect | 離欲染者 |
| 418 | 14 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 離欲染者 |
| 419 | 14 | 染 | rǎn | infection | 離欲染者 |
| 420 | 14 | 染 | rǎn | to corrupt | 離欲染者 |
| 421 | 14 | 染 | rǎn | to make strokes | 離欲染者 |
| 422 | 14 | 染 | rǎn | black bean sauce | 離欲染者 |
| 423 | 14 | 染 | rǎn | Ran | 離欲染者 |
| 424 | 14 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 離欲染者 |
| 425 | 13 | 四 | sì | four | 答或三四五六七八 |
| 426 | 13 | 四 | sì | note a musical scale | 答或三四五六七八 |
| 427 | 13 | 四 | sì | fourth | 答或三四五六七八 |
| 428 | 13 | 四 | sì | Si | 答或三四五六七八 |
| 429 | 13 | 四 | sì | four; catur | 答或三四五六七八 |
| 430 | 13 | 息 | xī | interest | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 431 | 13 | 息 | xī | news | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 432 | 13 | 息 | xī | breath | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 433 | 13 | 息 | xī | rest | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 434 | 13 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 435 | 13 | 息 | xī | to multiply; to increase | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 436 | 13 | 息 | xī | one's children | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 437 | 13 | 息 | xī | fat meat; fat | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 438 | 13 | 息 | xī | Xi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 439 | 13 | 息 | xī | to breathe | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 440 | 13 | 息 | xī | rest; śama | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 441 | 13 | 息 | xī | to calm oneself | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 442 | 13 | 所 | suǒ | a few; various; some | 答若智修所成 |
| 443 | 13 | 所 | suǒ | a place; a location | 答若智修所成 |
| 444 | 13 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 答若智修所成 |
| 445 | 13 | 所 | suǒ | an ordinal number | 答若智修所成 |
| 446 | 13 | 所 | suǒ | meaning | 答若智修所成 |
| 447 | 13 | 所 | suǒ | garrison | 答若智修所成 |
| 448 | 13 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 答若智修所成 |
| 449 | 13 | 集法 | jífǎ | saṃgīti | 類智集法智忍時 |
| 450 | 13 | 行 | xíng | to walk | 界諸行 |
| 451 | 13 | 行 | xíng | capable; competent | 界諸行 |
| 452 | 13 | 行 | háng | profession | 界諸行 |
| 453 | 13 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 界諸行 |
| 454 | 13 | 行 | xíng | to travel | 界諸行 |
| 455 | 13 | 行 | xìng | actions; conduct | 界諸行 |
| 456 | 13 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 界諸行 |
| 457 | 13 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 界諸行 |
| 458 | 13 | 行 | háng | horizontal line | 界諸行 |
| 459 | 13 | 行 | héng | virtuous deeds | 界諸行 |
| 460 | 13 | 行 | hàng | a line of trees | 界諸行 |
| 461 | 13 | 行 | hàng | bold; steadfast | 界諸行 |
| 462 | 13 | 行 | xíng | to move | 界諸行 |
| 463 | 13 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 界諸行 |
| 464 | 13 | 行 | xíng | travel | 界諸行 |
| 465 | 13 | 行 | xíng | to circulate | 界諸行 |
| 466 | 13 | 行 | xíng | running script; running script | 界諸行 |
| 467 | 13 | 行 | xíng | temporary | 界諸行 |
| 468 | 13 | 行 | háng | rank; order | 界諸行 |
| 469 | 13 | 行 | háng | a business; a shop | 界諸行 |
| 470 | 13 | 行 | xíng | to depart; to leave | 界諸行 |
| 471 | 13 | 行 | xíng | to experience | 界諸行 |
| 472 | 13 | 行 | xíng | path; way | 界諸行 |
| 473 | 13 | 行 | xíng | xing; ballad | 界諸行 |
| 474 | 13 | 行 | xíng | 界諸行 | |
| 475 | 13 | 行 | xíng | Practice | 界諸行 |
| 476 | 13 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 界諸行 |
| 477 | 13 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 界諸行 |
| 478 | 13 | 未來 | wèilái | future | 謂過去未來他心智 |
| 479 | 12 | 阿 | ā | to groan | 應謂時解脫阿羅 |
| 480 | 12 | 阿 | ā | a | 應謂時解脫阿羅 |
| 481 | 12 | 阿 | ē | to flatter | 應謂時解脫阿羅 |
| 482 | 12 | 阿 | ē | river bank | 應謂時解脫阿羅 |
| 483 | 12 | 阿 | ē | beam; pillar | 應謂時解脫阿羅 |
| 484 | 12 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 應謂時解脫阿羅 |
| 485 | 12 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 應謂時解脫阿羅 |
| 486 | 12 | 阿 | ē | E | 應謂時解脫阿羅 |
| 487 | 12 | 阿 | ē | to depend on | 應謂時解脫阿羅 |
| 488 | 12 | 阿 | ē | e | 應謂時解脫阿羅 |
| 489 | 12 | 阿 | ē | a buttress | 應謂時解脫阿羅 |
| 490 | 12 | 阿 | ē | be partial to | 應謂時解脫阿羅 |
| 491 | 12 | 阿 | ē | thick silk | 應謂時解脫阿羅 |
| 492 | 12 | 阿 | ē | e | 應謂時解脫阿羅 |
| 493 | 12 | 隨念 | suíniàn | to follow the thought | 隨念智 |
| 494 | 12 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 謂法類世俗 |
| 495 | 12 | 類 | lèi | similar; like | 謂法類世俗 |
| 496 | 12 | 類 | lèi | class in a programming language | 謂法類世俗 |
| 497 | 12 | 類 | lèi | reason; logic | 謂法類世俗 |
| 498 | 12 | 類 | lèi | example; model | 謂法類世俗 |
| 499 | 12 | 類 | lèi | Lei | 謂法類世俗 |
| 500 | 12 | 類 | lèi | species; jāti | 謂法類世俗 |
Frequencies of all Words
Top 746
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 294 | 時 | shí | time; a point or period of time | 何緣時心 |
| 2 | 294 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 何緣時心 |
| 3 | 294 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 何緣時心 |
| 4 | 294 | 時 | shí | at that time | 何緣時心 |
| 5 | 294 | 時 | shí | fashionable | 何緣時心 |
| 6 | 294 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 何緣時心 |
| 7 | 294 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 何緣時心 |
| 8 | 294 | 時 | shí | tense | 何緣時心 |
| 9 | 294 | 時 | shí | particular; special | 何緣時心 |
| 10 | 294 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 何緣時心 |
| 11 | 294 | 時 | shí | hour (measure word) | 何緣時心 |
| 12 | 294 | 時 | shí | an era; a dynasty | 何緣時心 |
| 13 | 294 | 時 | shí | time [abstract] | 何緣時心 |
| 14 | 294 | 時 | shí | seasonal | 何緣時心 |
| 15 | 294 | 時 | shí | frequently; often | 何緣時心 |
| 16 | 294 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 何緣時心 |
| 17 | 294 | 時 | shí | on time | 何緣時心 |
| 18 | 294 | 時 | shí | this; that | 何緣時心 |
| 19 | 294 | 時 | shí | to wait upon | 何緣時心 |
| 20 | 294 | 時 | shí | hour | 何緣時心 |
| 21 | 294 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 何緣時心 |
| 22 | 294 | 時 | shí | Shi | 何緣時心 |
| 23 | 294 | 時 | shí | a present; currentlt | 何緣時心 |
| 24 | 294 | 時 | shí | time; kāla | 何緣時心 |
| 25 | 294 | 時 | shí | at that time; samaya | 何緣時心 |
| 26 | 294 | 時 | shí | then; atha | 何緣時心 |
| 27 | 219 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 顛倒等持修 |
| 28 | 219 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 顛倒等持修 |
| 29 | 219 | 修 | xiū | to repair | 顛倒等持修 |
| 30 | 219 | 修 | xiū | long; slender | 顛倒等持修 |
| 31 | 219 | 修 | xiū | to write; to compile | 顛倒等持修 |
| 32 | 219 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 顛倒等持修 |
| 33 | 219 | 修 | xiū | to practice | 顛倒等持修 |
| 34 | 219 | 修 | xiū | to cut | 顛倒等持修 |
| 35 | 219 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 顛倒等持修 |
| 36 | 219 | 修 | xiū | a virtuous person | 顛倒等持修 |
| 37 | 219 | 修 | xiū | Xiu | 顛倒等持修 |
| 38 | 219 | 修 | xiū | to unknot | 顛倒等持修 |
| 39 | 219 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 顛倒等持修 |
| 40 | 219 | 修 | xiū | excellent | 顛倒等持修 |
| 41 | 219 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 顛倒等持修 |
| 42 | 219 | 修 | xiū | Cultivation | 顛倒等持修 |
| 43 | 219 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 顛倒等持修 |
| 44 | 219 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 顛倒等持修 |
| 45 | 212 | 得 | de | potential marker | 已得不失 |
| 46 | 212 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得不失 |
| 47 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
| 48 | 212 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得不失 |
| 49 | 212 | 得 | děi | must; ought to | 已得不失 |
| 50 | 212 | 得 | dé | de | 已得不失 |
| 51 | 212 | 得 | de | infix potential marker | 已得不失 |
| 52 | 212 | 得 | dé | to result in | 已得不失 |
| 53 | 212 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得不失 |
| 54 | 212 | 得 | dé | to be satisfied | 已得不失 |
| 55 | 212 | 得 | dé | to be finished | 已得不失 |
| 56 | 212 | 得 | de | result of degree | 已得不失 |
| 57 | 212 | 得 | de | marks completion of an action | 已得不失 |
| 58 | 212 | 得 | děi | satisfying | 已得不失 |
| 59 | 212 | 得 | dé | to contract | 已得不失 |
| 60 | 212 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得不失 |
| 61 | 212 | 得 | dé | expressing frustration | 已得不失 |
| 62 | 212 | 得 | dé | to hear | 已得不失 |
| 63 | 212 | 得 | dé | to have; there is | 已得不失 |
| 64 | 212 | 得 | dé | marks time passed | 已得不失 |
| 65 | 212 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得不失 |
| 66 | 195 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 67 | 195 | 智 | zhì | care; prudence | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 68 | 195 | 智 | zhì | Zhi | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 69 | 195 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 70 | 195 | 智 | zhì | clever | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 71 | 195 | 智 | zhì | Wisdom | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 72 | 195 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 73 | 166 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 74 | 166 | 現在 | xiànzài | now, present | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 75 | 166 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 76 | 155 | 已 | yǐ | already | 已得不失 |
| 77 | 155 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得不失 |
| 78 | 155 | 已 | yǐ | from | 已得不失 |
| 79 | 155 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得不失 |
| 80 | 155 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得不失 |
| 81 | 155 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得不失 |
| 82 | 155 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得不失 |
| 83 | 155 | 已 | yǐ | to complete | 已得不失 |
| 84 | 155 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得不失 |
| 85 | 155 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得不失 |
| 86 | 155 | 已 | yǐ | certainly | 已得不失 |
| 87 | 155 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得不失 |
| 88 | 155 | 已 | yǐ | this | 已得不失 |
| 89 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
| 90 | 155 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得不失 |
| 91 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有他心智非現 |
| 92 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有他心智非現 |
| 93 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有他心智非現 |
| 94 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有他心智非現 |
| 95 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有他心智非現 |
| 96 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有他心智非現 |
| 97 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有他心智非現 |
| 98 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有他心智非現 |
| 99 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有他心智非現 |
| 100 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有他心智非現 |
| 101 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有他心智非現 |
| 102 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 有他心智非現 |
| 103 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 有他心智非現 |
| 104 | 134 | 有 | yǒu | You | 有他心智非現 |
| 105 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有他心智非現 |
| 106 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有他心智非現 |
| 107 | 134 | 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | 智蘊第三中他心智納息第三 |
| 108 | 131 | 謂 | wèi | to call | 是謂他心智 |
| 109 | 131 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂他心智 |
| 110 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
| 111 | 131 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂他心智 |
| 112 | 131 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂他心智 |
| 113 | 131 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂他心智 |
| 114 | 131 | 謂 | wèi | to think | 是謂他心智 |
| 115 | 131 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂他心智 |
| 116 | 131 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂他心智 |
| 117 | 131 | 謂 | wèi | and | 是謂他心智 |
| 118 | 131 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂他心智 |
| 119 | 131 | 謂 | wèi | Wei | 是謂他心智 |
| 120 | 131 | 謂 | wèi | which; what; yad | 是謂他心智 |
| 121 | 131 | 謂 | wèi | to say; iti | 是謂他心智 |
| 122 | 118 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 幾未斷耶 |
| 123 | 118 | 未 | wèi | not yet; still not | 幾未斷耶 |
| 124 | 118 | 未 | wèi | not; did not; have not | 幾未斷耶 |
| 125 | 118 | 未 | wèi | or not? | 幾未斷耶 |
| 126 | 118 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 幾未斷耶 |
| 127 | 118 | 未 | wèi | to taste | 幾未斷耶 |
| 128 | 118 | 未 | wèi | future; anāgata | 幾未斷耶 |
| 129 | 113 | 世俗智 | shìsúzhì | secular understanding | 世俗智 |
| 130 | 108 | 前 | qián | front | 謂除前相 |
| 131 | 108 | 前 | qián | former; the past | 謂除前相 |
| 132 | 108 | 前 | qián | to go forward | 謂除前相 |
| 133 | 108 | 前 | qián | preceding | 謂除前相 |
| 134 | 108 | 前 | qián | before; earlier; prior | 謂除前相 |
| 135 | 108 | 前 | qián | to appear before | 謂除前相 |
| 136 | 108 | 前 | qián | future | 謂除前相 |
| 137 | 108 | 前 | qián | top; first | 謂除前相 |
| 138 | 108 | 前 | qián | battlefront | 謂除前相 |
| 139 | 108 | 前 | qián | pre- | 謂除前相 |
| 140 | 108 | 前 | qián | before; former; pūrva | 謂除前相 |
| 141 | 108 | 前 | qián | facing; mukha | 謂除前相 |
| 142 | 100 | 非 | fēi | not; non-; un- | 有他心智非現 |
| 143 | 100 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 有他心智非現 |
| 144 | 100 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 有他心智非現 |
| 145 | 100 | 非 | fēi | different | 有他心智非現 |
| 146 | 100 | 非 | fēi | to not be; to not have | 有他心智非現 |
| 147 | 100 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 有他心智非現 |
| 148 | 100 | 非 | fēi | Africa | 有他心智非現 |
| 149 | 100 | 非 | fēi | to slander | 有他心智非現 |
| 150 | 100 | 非 | fěi | to avoid | 有他心智非現 |
| 151 | 100 | 非 | fēi | must | 有他心智非現 |
| 152 | 100 | 非 | fēi | an error | 有他心智非現 |
| 153 | 100 | 非 | fēi | a problem; a question | 有他心智非現 |
| 154 | 100 | 非 | fēi | evil | 有他心智非現 |
| 155 | 100 | 非 | fēi | besides; except; unless | 有他心智非現 |
| 156 | 100 | 非 | fēi | not | 有他心智非現 |
| 157 | 95 | 類智 | lèizhì | knowledge extended to the higher realms | 云何類智 |
| 158 | 92 | 學 | xué | to study; to learn | 云何學明 |
| 159 | 92 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 云何學明 |
| 160 | 92 | 學 | xué | to imitate | 云何學明 |
| 161 | 92 | 學 | xué | a school; an academy | 云何學明 |
| 162 | 92 | 學 | xué | to understand | 云何學明 |
| 163 | 92 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 云何學明 |
| 164 | 92 | 學 | xué | a doctrine | 云何學明 |
| 165 | 92 | 學 | xué | learned | 云何學明 |
| 166 | 92 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 云何學明 |
| 167 | 92 | 學 | xué | a learner | 云何學明 |
| 168 | 88 | 見 | jiàn | to see | 學見迹 |
| 169 | 88 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 學見迹 |
| 170 | 88 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 學見迹 |
| 171 | 88 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 學見迹 |
| 172 | 88 | 見 | jiàn | passive marker | 學見迹 |
| 173 | 88 | 見 | jiàn | to listen to | 學見迹 |
| 174 | 88 | 見 | jiàn | to meet | 學見迹 |
| 175 | 88 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 學見迹 |
| 176 | 88 | 見 | jiàn | let me; kindly | 學見迹 |
| 177 | 88 | 見 | jiàn | Jian | 學見迹 |
| 178 | 88 | 見 | xiàn | to appear | 學見迹 |
| 179 | 88 | 見 | xiàn | to introduce | 學見迹 |
| 180 | 88 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 學見迹 |
| 181 | 88 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 學見迹 |
| 182 | 88 | 迹 | jī | a footprint | 學見迹 |
| 183 | 88 | 迹 | jī | a mark; a trace; a vestige; a sign | 學見迹 |
| 184 | 88 | 迹 | jī | something left from previous generations | 學見迹 |
| 185 | 88 | 迹 | jī | to follow; to copy; to imitate | 學見迹 |
| 186 | 88 | 迹 | jī | to inspect; to investigate; to search | 學見迹 |
| 187 | 88 | 迹 | jī | a manifestation | 學見迹 |
| 188 | 88 | 迹 | jī | footprint; pada | 學見迹 |
| 189 | 84 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 190 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 191 | 84 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 答時解脫阿羅漢盡智 |
| 192 | 82 | 入 | rù | to enter | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 193 | 82 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 194 | 82 | 入 | rù | radical | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 195 | 82 | 入 | rù | income | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 196 | 82 | 入 | rù | to conform with | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 197 | 82 | 入 | rù | to descend | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 198 | 82 | 入 | rù | the entering tone | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 199 | 82 | 入 | rù | to pay | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 200 | 82 | 入 | rù | to join | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 201 | 82 | 入 | rù | entering; praveśa | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 202 | 82 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 謂入現觀苦集滅道法智時 |
| 203 | 77 | 現觀 | xiànguān | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 諦現觀時 |
| 204 | 74 | 不 | bù | not; no | 已得不失 |
| 205 | 74 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 已得不失 |
| 206 | 74 | 不 | bù | as a correlative | 已得不失 |
| 207 | 74 | 不 | bù | no (answering a question) | 已得不失 |
| 208 | 74 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 已得不失 |
| 209 | 74 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 已得不失 |
| 210 | 74 | 不 | bù | to form a yes or no question | 已得不失 |
| 211 | 74 | 不 | bù | infix potential marker | 已得不失 |
| 212 | 74 | 不 | bù | no; na | 已得不失 |
| 213 | 73 | 俱 | jū | entirely; without exception | 有俱修 |
| 214 | 73 | 俱 | jū | both; together | 有俱修 |
| 215 | 73 | 俱 | jū | together; sardham | 有俱修 |
| 216 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 皆現知 |
| 217 | 69 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 皆現知 |
| 218 | 69 | 現 | xiàn | at present | 皆現知 |
| 219 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 皆現知 |
| 220 | 69 | 現 | xiàn | cash | 皆現知 |
| 221 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
| 222 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 皆現知 |
| 223 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 皆現知 |
| 224 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 225 | 67 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 226 | 67 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 227 | 67 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 228 | 67 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 229 | 67 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 230 | 67 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 於空無願無相三三摩地成就 |
| 231 | 62 | 心 | xīn | heart [organ] | 他心心所法耶 |
| 232 | 62 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 他心心所法耶 |
| 233 | 62 | 心 | xīn | mind; consciousness | 他心心所法耶 |
| 234 | 62 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 他心心所法耶 |
| 235 | 62 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 他心心所法耶 |
| 236 | 62 | 心 | xīn | heart | 他心心所法耶 |
| 237 | 62 | 心 | xīn | emotion | 他心心所法耶 |
| 238 | 62 | 心 | xīn | intention; consideration | 他心心所法耶 |
| 239 | 62 | 心 | xīn | disposition; temperament | 他心心所法耶 |
| 240 | 62 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 他心心所法耶 |
| 241 | 62 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 他心心所法耶 |
| 242 | 62 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 他心心所法耶 |
| 243 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | Untainted Wisdom | 所有無漏智 |
| 244 | 57 | 無漏智 | wú lòu zhì | wisdom with no outflows; wisdom with no depravity | 所有無漏智 |
| 245 | 53 | 前時 | qiánshí | former times | 已得法智現在前時 |
| 246 | 47 | 在前 | zài qián | ahead | 未得無漏智現在前 |
| 247 | 47 | 在前 | zài qián | formerly; in the past | 未得無漏智現在前 |
| 248 | 46 | 他 | tā | he; him | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 249 | 46 | 他 | tā | another aspect | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 250 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 251 | 46 | 他 | tā | everybody | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 252 | 46 | 他 | tā | other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 253 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 254 | 46 | 他 | tā | tha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 255 | 46 | 他 | tā | ṭha | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 256 | 46 | 他 | tā | other; anya | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 257 | 46 | 忍 | rěn | to bear; to endure; to tolerate | 謂苦法智苦類智忍 |
| 258 | 46 | 忍 | rěn | willingly | 謂苦法智苦類智忍 |
| 259 | 46 | 忍 | rěn | callous; heartless | 謂苦法智苦類智忍 |
| 260 | 46 | 忍 | rěn | Patience | 謂苦法智苦類智忍 |
| 261 | 46 | 忍 | rěn | tolerance; patience | 謂苦法智苦類智忍 |
| 262 | 41 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若智修所成 |
| 263 | 41 | 若 | ruò | seemingly | 答若智修所成 |
| 264 | 41 | 若 | ruò | if | 答若智修所成 |
| 265 | 41 | 若 | ruò | you | 答若智修所成 |
| 266 | 41 | 若 | ruò | this; that | 答若智修所成 |
| 267 | 41 | 若 | ruò | and; or | 答若智修所成 |
| 268 | 41 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答若智修所成 |
| 269 | 41 | 若 | rě | pomegranite | 答若智修所成 |
| 270 | 41 | 若 | ruò | to choose | 答若智修所成 |
| 271 | 41 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答若智修所成 |
| 272 | 41 | 若 | ruò | thus | 答若智修所成 |
| 273 | 41 | 若 | ruò | pollia | 答若智修所成 |
| 274 | 41 | 若 | ruò | Ruo | 答若智修所成 |
| 275 | 41 | 若 | ruò | only then | 答若智修所成 |
| 276 | 41 | 若 | rě | ja | 答若智修所成 |
| 277 | 41 | 若 | rě | jñā | 答若智修所成 |
| 278 | 41 | 若 | ruò | if; yadi | 答若智修所成 |
| 279 | 35 | 耶 | yé | final interogative | 他心心所法耶 |
| 280 | 35 | 耶 | yē | ye | 他心心所法耶 |
| 281 | 35 | 耶 | yé | ya | 他心心所法耶 |
| 282 | 34 | 諸 | zhū | all; many; various | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 283 | 34 | 諸 | zhū | Zhu | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 284 | 34 | 諸 | zhū | all; members of the class | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 285 | 34 | 諸 | zhū | interrogative particle | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 286 | 34 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 287 | 34 | 諸 | zhū | of; in | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 288 | 34 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 能隨憶知諸宿住事種種相狀及所 |
| 289 | 34 | 無 | wú | no | 有不動心解脫非無 |
| 290 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有不動心解脫非無 |
| 291 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 有不動心解脫非無 |
| 292 | 34 | 無 | wú | has not yet | 有不動心解脫非無 |
| 293 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
| 294 | 34 | 無 | wú | do not | 有不動心解脫非無 |
| 295 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 有不動心解脫非無 |
| 296 | 34 | 無 | wú | regardless of | 有不動心解脫非無 |
| 297 | 34 | 無 | wú | to not have | 有不動心解脫非無 |
| 298 | 34 | 無 | wú | um | 有不動心解脫非無 |
| 299 | 34 | 無 | wú | Wu | 有不動心解脫非無 |
| 300 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有不動心解脫非無 |
| 301 | 34 | 無 | wú | not; non- | 有不動心解脫非無 |
| 302 | 34 | 無 | mó | mo | 有不動心解脫非無 |
| 303 | 33 | 亦 | yì | also; too | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 304 | 33 | 亦 | yì | but | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 305 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 306 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 307 | 33 | 亦 | yì | already | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 308 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 309 | 33 | 亦 | yì | Yi | 有他心智亦現知他心心所法 |
| 310 | 33 | 答 | dá | to reply; to answer | 答若智修所成 |
| 311 | 33 | 答 | dá | to reciprocate to | 答若智修所成 |
| 312 | 33 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答若智修所成 |
| 313 | 33 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答若智修所成 |
| 314 | 33 | 答 | dā | Da | 答若智修所成 |
| 315 | 33 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答若智修所成 |
| 316 | 31 | 異生 | yìshēng | an ordinary person | 異生及聖者 |
| 317 | 30 | 作 | zuò | to do | 答應作四句 |
| 318 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 答應作四句 |
| 319 | 30 | 作 | zuò | to start | 答應作四句 |
| 320 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 答應作四句 |
| 321 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 答應作四句 |
| 322 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 答應作四句 |
| 323 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 答應作四句 |
| 324 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 答應作四句 |
| 325 | 30 | 作 | zuò | to rise | 答應作四句 |
| 326 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 答應作四句 |
| 327 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 答應作四句 |
| 328 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 答應作四句 |
| 329 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 答應作四句 |
| 330 | 29 | 苦智 | kǔ zhì | understanding of the fact of suffering | 云何苦智 |
| 331 | 28 | 集智 | jízhì | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | 云何集智 |
| 332 | 28 | 道類智 | dào lèizhì | knowledge of the realms of form and formlessness | 乃至道類智時 |
| 333 | 28 | 滅智 | mièzhì | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 云何滅智 |
| 334 | 27 | 四句 | sì jù | four verses; four phrases | 答應作四句 |
| 335 | 26 | 答應 | dāying | to acknowledge | 答應作四句 |
| 336 | 26 | 答應 | dāying | to promise; to agree | 答應作四句 |
| 337 | 26 | 答應 | dāying | to answer | 答應作四句 |
| 338 | 26 | 答應 | dāying | to react | 答應作四句 |
| 339 | 26 | 答應 | dāying | to serve | 答應作四句 |
| 340 | 26 | 答應 | dāying | promised as a consort | 答應作四句 |
| 341 | 26 | 知 | zhī | to know | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 342 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 343 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 344 | 26 | 知 | zhī | to administer | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 345 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 346 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 347 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 348 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 349 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 350 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 351 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 352 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 353 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 354 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 355 | 26 | 知 | zhī | to make known | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 356 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 357 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 358 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 359 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 360 | 26 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 謂法智乃至道智 |
| 361 | 26 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 謂法智乃至道智 |
| 362 | 25 | 道法 | dào fǎ | the method to attain nirvāṇa | 道法智忍時 |
| 363 | 25 | 道法 | dào fǎ | Dao Fa | 道法智忍時 |
| 364 | 24 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 答苦集滅現觀時 |
| 365 | 24 | 滅 | miè | to submerge | 答苦集滅現觀時 |
| 366 | 24 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 答苦集滅現觀時 |
| 367 | 24 | 滅 | miè | to eliminate | 答苦集滅現觀時 |
| 368 | 24 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 答苦集滅現觀時 |
| 369 | 24 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 答苦集滅現觀時 |
| 370 | 24 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 答苦集滅現觀時 |
| 371 | 23 | 能 | néng | can; able | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 372 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 373 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 374 | 23 | 能 | néng | energy | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 375 | 23 | 能 | néng | function; use | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 376 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 377 | 23 | 能 | néng | talent | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 378 | 23 | 能 | néng | expert at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 379 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 380 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 381 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 382 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 383 | 23 | 能 | néng | even if | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 384 | 23 | 能 | néng | but | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 385 | 23 | 能 | néng | in this way | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 386 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 387 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能知他相續現在欲色界心心所 |
| 388 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道現 |
| 389 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道現 |
| 390 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道現 |
| 391 | 23 | 道 | dào | measure word for long things | 道現 |
| 392 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道現 |
| 393 | 23 | 道 | dào | to think | 道現 |
| 394 | 23 | 道 | dào | times | 道現 |
| 395 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道現 |
| 396 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道現 |
| 397 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道現 |
| 398 | 23 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道現 |
| 399 | 23 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道現 |
| 400 | 23 | 道 | dào | a centimeter | 道現 |
| 401 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道現 |
| 402 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道現 |
| 403 | 23 | 道 | dào | a skill | 道現 |
| 404 | 23 | 道 | dào | a sect | 道現 |
| 405 | 23 | 道 | dào | a line | 道現 |
| 406 | 23 | 道 | dào | Way | 道現 |
| 407 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道現 |
| 408 | 23 | 於 | yú | in; at | 恒於此法慇 |
| 409 | 23 | 於 | yú | in; at | 恒於此法慇 |
| 410 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 恒於此法慇 |
| 411 | 23 | 於 | yú | to go; to | 恒於此法慇 |
| 412 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 恒於此法慇 |
| 413 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 恒於此法慇 |
| 414 | 23 | 於 | yú | from | 恒於此法慇 |
| 415 | 23 | 於 | yú | give | 恒於此法慇 |
| 416 | 23 | 於 | yú | oppposing | 恒於此法慇 |
| 417 | 23 | 於 | yú | and | 恒於此法慇 |
| 418 | 23 | 於 | yú | compared to | 恒於此法慇 |
| 419 | 23 | 於 | yú | by | 恒於此法慇 |
| 420 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 恒於此法慇 |
| 421 | 23 | 於 | yú | for | 恒於此法慇 |
| 422 | 23 | 於 | yú | Yu | 恒於此法慇 |
| 423 | 23 | 於 | wū | a crow | 恒於此法慇 |
| 424 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 恒於此法慇 |
| 425 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 恒於此法慇 |
| 426 | 22 | 七 | qī | seven | 答或三四五六七八 |
| 427 | 22 | 七 | qī | a genre of poetry | 答或三四五六七八 |
| 428 | 22 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 答或三四五六七八 |
| 429 | 22 | 七 | qī | seven; sapta | 答或三四五六七八 |
| 430 | 22 | 乃至 | nǎizhì | and even | 謂法智乃至道智 |
| 431 | 22 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 謂法智乃至道智 |
| 432 | 22 | 幾 | jǐ | several | 幾已斷 |
| 433 | 22 | 幾 | jǐ | how many | 幾已斷 |
| 434 | 22 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾已斷 |
| 435 | 22 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾已斷 |
| 436 | 22 | 幾 | jī | sign; omen | 幾已斷 |
| 437 | 22 | 幾 | jī | nearly; almost | 幾已斷 |
| 438 | 22 | 幾 | jī | near to | 幾已斷 |
| 439 | 22 | 幾 | jī | imminent danger | 幾已斷 |
| 440 | 22 | 幾 | jī | circumstances | 幾已斷 |
| 441 | 22 | 幾 | jī | duration; time | 幾已斷 |
| 442 | 22 | 幾 | jī | opportunity | 幾已斷 |
| 443 | 22 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾已斷 |
| 444 | 22 | 幾 | jǐ | a small table | 幾已斷 |
| 445 | 22 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾已斷 |
| 446 | 22 | 幾 | jī | ji | 幾已斷 |
| 447 | 22 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 幾已斷 |
| 448 | 22 | 滅定 | miè dìng | the cessation of perception and sensation | 滅定 |
| 449 | 21 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 無記心 |
| 450 | 21 | 滅法 | miè fǎ | unconditioned dharma | 乃至滅法智忍時 |
| 451 | 21 | 無想定 | wú xiǎng dìng | meditative concentration with no thought | 無想定 |
| 452 | 21 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 無學正見相應心勝解已勝解當勝解 |
| 453 | 21 | 無想天 | wú xiǎng tiān | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought | 無想天 |
| 454 | 20 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 云何宿住 |
| 455 | 20 | 修法 | xiūfǎ | a ritual | 若修法智亦類智耶 |
| 456 | 20 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 457 | 20 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 458 | 20 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 459 | 20 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 460 | 20 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 461 | 20 | 苦 | kǔ | bitter | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 462 | 20 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 463 | 20 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 464 | 20 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 465 | 20 | 苦 | kǔ | painful | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 466 | 20 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 作苦非常空非我行相轉智 |
| 467 | 19 | 集 | jí | to gather; to collect | 因作因集生緣行相轉智 |
| 468 | 19 | 集 | jí | collected works; collection | 因作因集生緣行相轉智 |
| 469 | 19 | 集 | jí | volume; part | 因作因集生緣行相轉智 |
| 470 | 19 | 集 | jí | to stablize; to settle | 因作因集生緣行相轉智 |
| 471 | 19 | 集 | jí | used in place names | 因作因集生緣行相轉智 |
| 472 | 19 | 集 | jí | to mix; to blend | 因作因集生緣行相轉智 |
| 473 | 19 | 集 | jí | to hit the mark | 因作因集生緣行相轉智 |
| 474 | 19 | 集 | jí | to compile | 因作因集生緣行相轉智 |
| 475 | 19 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 因作因集生緣行相轉智 |
| 476 | 19 | 集 | jí | to rest; to perch | 因作因集生緣行相轉智 |
| 477 | 19 | 集 | jí | a market | 因作因集生緣行相轉智 |
| 478 | 19 | 集 | jí | the origin of suffering | 因作因集生緣行相轉智 |
| 479 | 19 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 因作因集生緣行相轉智 |
| 480 | 19 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 答未來一切 |
| 481 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 答未來一切 |
| 482 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 答未來一切 |
| 483 | 19 | 一切 | yīqiè | generally | 答未來一切 |
| 484 | 19 | 一切 | yīqiè | all, everything | 答未來一切 |
| 485 | 19 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 答未來一切 |
| 486 | 19 | 六 | liù | six | 答或三四五六七八 |
| 487 | 19 | 六 | liù | sixth | 答或三四五六七八 |
| 488 | 19 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 答或三四五六七八 |
| 489 | 19 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 答或三四五六七八 |
| 490 | 19 | 苦集 | kǔjí | accumulation as the cause of suffering | 答苦集滅現觀時 |
| 491 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
| 492 | 18 | 法 | fǎ | France | 法 |
| 493 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
| 494 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
| 495 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
| 496 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
| 497 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
| 498 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
| 499 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
| 500 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 修 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 智 |
|
|
|
| 现在 | 現在 |
|
|
| 已 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 他心智 | tāxīnzhì | understanding of the minds of other beings | |
| 谓 | 謂 |
|
|
| 未 | wèi | future; anāgata |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨发智论 | 阿毘達磨發智論 | 196 | Jnanaprasthana; Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 迦多衍尼子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 说一切有部发智论 | 說一切有部發智論 | 115 | Abhidharma-jñāna-prasthāna |
| 无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 卷第八 | 106 | scroll 8 | |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 七善 | 113 |
|
|
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 时爱心解脱 | 時愛心解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 無想 | 119 | no notion; without perception | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执藏 | 執藏 | 122 | the process of storing |
| 自性 | 122 |
|