Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśastra (Apidamo Jushe Lun) 阿毘達磨俱舍論, Scroll 25

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 86 wèi to call 謂退至不動
2 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂退至不動
3 86 wèi to speak to; to address 謂退至不動
4 86 wèi to treat as; to regard as 謂退至不動
5 86 wèi introducing a condition situation 謂退至不動
6 86 wèi to speak to; to address 謂退至不動
7 86 wèi to think 謂退至不動
8 86 wèi for; is to be 謂退至不動
9 86 wèi to make; to cause 謂退至不動
10 86 wèi principle; reason 謂退至不動
11 86 wèi Wei 謂退至不動
12 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
13 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
14 82 shuì to persuade 如前所說
15 82 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
16 82 shuō a doctrine; a theory 如前所說
17 82 shuō to claim; to assert 如前所說
18 82 shuō allocution 如前所說
19 82 shuō to criticize; to scold 如前所說
20 82 shuō to indicate; to refer to 如前所說
21 82 shuō speach; vāda 如前所說
22 82 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
23 82 shuō to instruct 如前所說
24 69 míng fame; renown; reputation 總名時解脫
25 69 míng a name; personal name; designation 總名時解脫
26 69 míng rank; position 總名時解脫
27 69 míng an excuse 總名時解脫
28 69 míng life 總名時解脫
29 69 míng to name; to call 總名時解脫
30 69 míng to express; to describe 總名時解脫
31 69 míng to be called; to have the name 總名時解脫
32 69 míng to own; to possess 總名時解脫
33 69 míng famous; renowned 總名時解脫
34 69 míng moral 總名時解脫
35 69 míng name; naman 總名時解脫
36 69 míng fame; renown; yasas 總名時解脫
37 67 退 tuì to retreat; to move back 謂退至不動
38 67 退 tuì to decline; to recede; to fade 謂退至不動
39 67 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 謂退至不動
40 67 退 tuì to quit; to withdraw 謂退至不動
41 67 退 tuì to give back 謂退至不動
42 67 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 謂退至不動
43 67 退 tuì to recoil; to flinch 謂退至不動
44 67 退 tuì to dismiss [from a job] 謂退至不動
45 67 退 tuì obsolete 謂退至不動
46 67 退 tuì to retire; to resign 謂退至不動
47 67 退 tuì to shed; to cast off 謂退至不動
48 67 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 謂退至不動
49 67 退 tuì retreat; apakram 謂退至不動
50 60 wéi to act as; to serve 為後
51 60 wéi to change into; to become 為後
52 60 wéi to be; is 為後
53 60 wéi to do 為後
54 60 wèi to support; to help 為後
55 60 wéi to govern 為後
56 60 wèi to be; bhū 為後
57 59 to go; to 於契經中說阿羅漢由種性異故有
58 59 to rely on; to depend on 於契經中說阿羅漢由種性異故有
59 59 Yu 於契經中說阿羅漢由種性異故有
60 59 a crow 於契經中說阿羅漢由種性異故有
61 56 suǒ a few; various; some 如前所說
62 56 suǒ a place; a location 如前所說
63 56 suǒ indicates a passive voice 如前所說
64 56 suǒ an ordinal number 如前所說
65 56 suǒ meaning 如前所說
66 56 suǒ garrison 如前所說
67 56 suǒ place; pradeśa 如前所說
68 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為後方得
69 55 děi to want to; to need to 為後方得
70 55 děi must; ought to 為後方得
71 55 de 為後方得
72 55 de infix potential marker 為後方得
73 55 to result in 為後方得
74 55 to be proper; to fit; to suit 為後方得
75 55 to be satisfied 為後方得
76 55 to be finished 為後方得
77 55 děi satisfying 為後方得
78 55 to contract 為後方得
79 55 to hear 為後方得
80 55 to have; there is 為後方得
81 55 marks time passed 為後方得
82 55 obtain; attain; prāpta 為後方得
83 52 zhōng middle 於此六中前之五種
84 52 zhōng medium; medium sized 於此六中前之五種
85 52 zhōng China 於此六中前之五種
86 52 zhòng to hit the mark 於此六中前之五種
87 52 zhōng midday 於此六中前之五種
88 52 zhōng inside 於此六中前之五種
89 52 zhōng during 於此六中前之五種
90 52 zhōng Zhong 於此六中前之五種
91 52 zhōng intermediary 於此六中前之五種
92 52 zhōng half 於此六中前之五種
93 52 zhòng to reach; to attain 於此六中前之五種
94 52 zhòng to suffer; to infect 於此六中前之五種
95 52 zhòng to obtain 於此六中前之五種
96 52 zhòng to pass an exam 於此六中前之五種
97 52 zhōng middle 於此六中前之五種
98 50 yuē to speak; to say 頌曰
99 50 yuē Kangxi radical 73 頌曰
100 50 yuē to be called 頌曰
101 50 yuē said; ukta 頌曰
102 50 yóu Kangxi radical 102 於契經中說阿羅漢由種性異故有
103 50 yóu to follow along 於契經中說阿羅漢由種性異故有
104 50 yóu cause; reason 於契經中說阿羅漢由種性異故有
105 50 yóu You 於契經中說阿羅漢由種性異故有
106 49 děng et cetera; and so on 諸阿羅漢如預流等有差別不
107 49 děng to wait 諸阿羅漢如預流等有差別不
108 49 děng to be equal 諸阿羅漢如預流等有差別不
109 49 děng degree; level 諸阿羅漢如預流等有差別不
110 49 děng to compare 諸阿羅漢如預流等有差別不
111 49 děng same; equal; sama 諸阿羅漢如預流等有差別不
112 49 to depend on; to lean on 或依暫時畢竟解脫
113 49 to comply with; to follow 或依暫時畢竟解脫
114 49 to help 或依暫時畢竟解脫
115 49 flourishing 或依暫時畢竟解脫
116 49 lovable 或依暫時畢竟解脫
117 49 bonds; substratum; upadhi 或依暫時畢竟解脫
118 49 refuge; śaraṇa 或依暫時畢竟解脫
119 49 reliance; pratiśaraṇa 或依暫時畢竟解脫
120 46 zhě ca 三者護法
121 43 method; way 一者退法二者思法
122 43 France 一者退法二者思法
123 43 the law; rules; regulations 一者退法二者思法
124 43 the teachings of the Buddha; Dharma 一者退法二者思法
125 43 a standard; a norm 一者退法二者思法
126 43 an institution 一者退法二者思法
127 43 to emulate 一者退法二者思法
128 43 magic; a magic trick 一者退法二者思法
129 43 punishment 一者退法二者思法
130 43 Fa 一者退法二者思法
131 43 a precedent 一者退法二者思法
132 43 a classification of some kinds of Han texts 一者退法二者思法
133 43 relating to a ceremony or rite 一者退法二者思法
134 43 Dharma 一者退法二者思法
135 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者退法二者思法
136 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者退法二者思法
137 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者退法二者思法
138 43 quality; characteristic 一者退法二者思法
139 42 èr two 具二而是鈍根
140 42 èr Kangxi radical 7 具二而是鈍根
141 42 èr second 具二而是鈍根
142 42 èr twice; double; di- 具二而是鈍根
143 42 èr more than one kind 具二而是鈍根
144 42 èr two; dvā; dvi 具二而是鈍根
145 42 èr both; dvaya 具二而是鈍根
146 41 Yi 亦有
147 38 wèi position; location; place 位中所住種性
148 38 wèi bit 位中所住種性
149 38 wèi a seat 位中所住種性
150 38 wèi a post 位中所住種性
151 38 wèi a rank; status 位中所住種性
152 38 wèi a throne 位中所住種性
153 38 wèi Wei 位中所住種性
154 38 wèi the standard form of an object 位中所住種性
155 38 wèi a polite form of address 位中所住種性
156 38 wèi at; located at 位中所住種性
157 38 wèi to arrange 位中所住種性
158 38 wèi to remain standing; avasthā 位中所住種性
159 38 infix potential marker 諸阿羅漢如預流等有差別不
160 38 解脫 jiětuō to liberate; to free 脫者以要待時及解脫故
161 38 解脫 jiětuō liberation 脫者以要待時及解脫故
162 38 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 脫者以要待時及解脫故
163 37 dào way; road; path 世出世道所成堅
164 37 dào principle; a moral; morality 世出世道所成堅
165 37 dào Tao; the Way 世出世道所成堅
166 37 dào to say; to speak; to talk 世出世道所成堅
167 37 dào to think 世出世道所成堅
168 37 dào circuit; a province 世出世道所成堅
169 37 dào a course; a channel 世出世道所成堅
170 37 dào a method; a way of doing something 世出世道所成堅
171 37 dào a doctrine 世出世道所成堅
172 37 dào Taoism; Daoism 世出世道所成堅
173 37 dào a skill 世出世道所成堅
174 37 dào a sect 世出世道所成堅
175 37 dào a line 世出世道所成堅
176 37 dào Way 世出世道所成堅
177 37 dào way; path; marga 世出世道所成堅
178 36 sān three 三者護法
179 36 sān third 三者護法
180 36 sān more than two 三者護法
181 36 sān very few 三者護法
182 36 sān San 三者護法
183 36 sān three; tri 三者護法
184 36 sān sa 三者護法
185 36 sān three kinds; trividha 三者護法
186 36 yìng to answer; to respond 執退者必定應退
187 36 yìng to confirm; to verify 執退者必定應退
188 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 執退者必定應退
189 36 yìng to accept 執退者必定應退
190 36 yìng to permit; to allow 執退者必定應退
191 36 yìng to echo 執退者必定應退
192 36 yìng to handle; to deal with 執退者必定應退
193 36 yìng Ying 執退者必定應退
194 36 shí time; a point or period of time 即此總名時愛心解
195 36 shí a season; a quarter of a year 即此總名時愛心解
196 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即此總名時愛心解
197 36 shí fashionable 即此總名時愛心解
198 36 shí fate; destiny; luck 即此總名時愛心解
199 36 shí occasion; opportunity; chance 即此總名時愛心解
200 36 shí tense 即此總名時愛心解
201 36 shí particular; special 即此總名時愛心解
202 36 shí to plant; to cultivate 即此總名時愛心解
203 36 shí an era; a dynasty 即此總名時愛心解
204 36 shí time [abstract] 即此總名時愛心解
205 36 shí seasonal 即此總名時愛心解
206 36 shí to wait upon 即此總名時愛心解
207 36 shí hour 即此總名時愛心解
208 36 shí appropriate; proper; timely 即此總名時愛心解
209 36 shí Shi 即此總名時愛心解
210 36 shí a present; currentlt 即此總名時愛心解
211 36 shí time; kāla 即此總名時愛心解
212 36 shí at that time; samaya 即此總名時愛心解
213 36 fēi Kangxi radical 175 非思法等
214 36 fēi wrong; bad; untruthful 非思法等
215 36 fēi different 非思法等
216 36 fēi to not be; to not have 非思法等
217 36 fēi to violate; to be contrary to 非思法等
218 36 fēi Africa 非思法等
219 36 fēi to slander 非思法等
220 36 fěi to avoid 非思法等
221 36 fēi must 非思法等
222 36 fēi an error 非思法等
223 36 fēi a problem; a question 非思法等
224 36 fēi evil 非思法等
225 35 Kangxi radical 71 謂待資具無
226 35 to not have; without 謂待資具無
227 35 mo 謂待資具無
228 35 to not have 謂待資具無
229 35 Wu 謂待資具無
230 35 mo 謂待資具無
231 34 shēng to be born; to give birth 前五信解生
232 34 shēng to live 前五信解生
233 34 shēng raw 前五信解生
234 34 shēng a student 前五信解生
235 34 shēng life 前五信解生
236 34 shēng to produce; to give rise 前五信解生
237 34 shēng alive 前五信解生
238 34 shēng a lifetime 前五信解生
239 34 shēng to initiate; to become 前五信解生
240 34 shēng to grow 前五信解生
241 34 shēng unfamiliar 前五信解生
242 34 shēng not experienced 前五信解生
243 34 shēng hard; stiff; strong 前五信解生
244 34 shēng having academic or professional knowledge 前五信解生
245 34 shēng a male role in traditional theatre 前五信解生
246 34 shēng gender 前五信解生
247 34 shēng to develop; to grow 前五信解生
248 34 shēng to set up 前五信解生
249 34 shēng a prostitute 前五信解生
250 34 shēng a captive 前五信解生
251 34 shēng a gentleman 前五信解生
252 34 shēng Kangxi radical 100 前五信解生
253 34 shēng unripe 前五信解生
254 34 shēng nature 前五信解生
255 34 shēng to inherit; to succeed 前五信解生
256 34 shēng destiny 前五信解生
257 34 shēng birth 前五信解生
258 33 dìng to decide 是故定無退預流果
259 33 dìng certainly; definitely 是故定無退預流果
260 33 dìng to determine 是故定無退預流果
261 33 dìng to calm down 是故定無退預流果
262 33 dìng to set; to fix 是故定無退預流果
263 33 dìng to book; to subscribe to; to order 是故定無退預流果
264 33 dìng still 是故定無退預流果
265 33 dìng Concentration 是故定無退預流果
266 33 dìng meditative concentration; meditation 是故定無退預流果
267 33 dìng real; sadbhūta 是故定無退預流果
268 33 gēn origin; cause; basis 彼性堪能好修練根速達不動
269 33 gēn radical 彼性堪能好修練根速達不動
270 33 gēn a plant root 彼性堪能好修練根速達不動
271 33 gēn base; foot 彼性堪能好修練根速達不動
272 33 gēn offspring 彼性堪能好修練根速達不動
273 33 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 彼性堪能好修練根速達不動
274 33 gēn according to 彼性堪能好修練根速達不動
275 33 gēn gen 彼性堪能好修練根速達不動
276 33 gēn an organ; a part of the body 彼性堪能好修練根速達不動
277 33 gēn a sense; a faculty 彼性堪能好修練根速達不動
278 33 gēn mūla; a root 彼性堪能好修練根速達不動
279 32 néng can; able 乃至堪達非必能達
280 32 néng ability; capacity 乃至堪達非必能達
281 32 néng a mythical bear-like beast 乃至堪達非必能達
282 32 néng energy 乃至堪達非必能達
283 32 néng function; use 乃至堪達非必能達
284 32 néng talent 乃至堪達非必能達
285 32 néng expert at 乃至堪達非必能達
286 32 néng to be in harmony 乃至堪達非必能達
287 32 néng to tend to; to care for 乃至堪達非必能達
288 32 néng to reach; to arrive at 乃至堪達非必能達
289 32 néng to be able; śak 乃至堪達非必能達
290 32 néng skilful; pravīṇa 乃至堪達非必能達
291 32 guǒ a result; a consequence 為性為果
292 32 guǒ fruit 為性為果
293 32 guǒ to eat until full 為性為果
294 32 guǒ to realize 為性為果
295 32 guǒ a fruit tree 為性為果
296 32 guǒ resolute; determined 為性為果
297 32 guǒ Fruit 為性為果
298 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 為性為果
299 32 duàn to judge 以見所斷依無事故
300 32 duàn to severe; to break 以見所斷依無事故
301 32 duàn to stop 以見所斷依無事故
302 32 duàn to quit; to give up 以見所斷依無事故
303 32 duàn to intercept 以見所斷依無事故
304 32 duàn to divide 以見所斷依無事故
305 32 duàn to isolate 以見所斷依無事故
306 29 to carry on the shoulder 何緣定
307 29 what 何緣定
308 29 He 何緣定
309 27 to leave; to depart; to go away; to part 離勝退緣雖不自
310 27 a mythical bird 離勝退緣雖不自
311 27 li; one of the eight divinatory trigrams 離勝退緣雖不自
312 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離勝退緣雖不自
313 27 chī a dragon with horns not yet grown 離勝退緣雖不自
314 27 a mountain ash 離勝退緣雖不自
315 27 vanilla; a vanilla-like herb 離勝退緣雖不自
316 27 to be scattered; to be separated 離勝退緣雖不自
317 27 to cut off 離勝退緣雖不自
318 27 to violate; to be contrary to 離勝退緣雖不自
319 27 to be distant from 離勝退緣雖不自
320 27 two 離勝退緣雖不自
321 27 to array; to align 離勝退緣雖不自
322 27 to pass through; to experience 離勝退緣雖不自
323 27 transcendence 離勝退緣雖不自
324 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離勝退緣雖不自
325 27 to reach 恒時愛護及心解脫故
326 27 to attain 恒時愛護及心解脫故
327 27 to understand 恒時愛護及心解脫故
328 27 able to be compared to; to catch up with 恒時愛護及心解脫故
329 27 to be involved with; to associate with 恒時愛護及心解脫故
330 27 passing of a feudal title from elder to younger brother 恒時愛護及心解脫故
331 27 and; ca; api 恒時愛護及心解脫故
332 27 to use; to grasp 脫者以要待時及解脫故
333 27 to rely on 脫者以要待時及解脫故
334 27 to regard 脫者以要待時及解脫故
335 27 to be able to 脫者以要待時及解脫故
336 27 to order; to command 脫者以要待時及解脫故
337 27 used after a verb 脫者以要待時及解脫故
338 27 a reason; a cause 脫者以要待時及解脫故
339 27 Israel 脫者以要待時及解脫故
340 27 Yi 脫者以要待時及解脫故
341 27 use; yogena 脫者以要待時及解脫故
342 26 lùn to comment; to discuss 論曰
343 26 lùn a theory; a doctrine 論曰
344 26 lùn to evaluate 論曰
345 26 lùn opinion; speech; statement 論曰
346 26 lùn to convict 論曰
347 26 lùn to edit; to compile 論曰
348 26 lùn a treatise; sastra 論曰
349 26 lùn discussion 論曰
350 25 sòng to praise; to laud; to acclaim 頌曰
351 25 sòng Song; Hymns 頌曰
352 25 sòng a hymn; an ode; a eulogy 頌曰
353 25 sòng a speech in praise of somebody 頌曰
354 25 sòng a divination 頌曰
355 25 sòng to recite 頌曰
356 25 sòng 1. ode; 2. praise 頌曰
357 25 sòng verse; gāthā 頌曰
358 25 yán to speak; to say; said 略初言故
359 25 yán language; talk; words; utterance; speech 略初言故
360 25 yán Kangxi radical 149 略初言故
361 25 yán phrase; sentence 略初言故
362 25 yán a word; a syllable 略初言故
363 25 yán a theory; a doctrine 略初言故
364 25 yán to regard as 略初言故
365 25 yán to act as 略初言故
366 25 yán word; vacana 略初言故
367 25 yán speak; vad 略初言故
368 25 Kangxi radical 49 聖慧已證必無退理
369 25 to bring to an end; to stop 聖慧已證必無退理
370 25 to complete 聖慧已證必無退理
371 25 to demote; to dismiss 聖慧已證必無退理
372 25 to recover from an illness 聖慧已證必無退理
373 25 former; pūrvaka 聖慧已證必無退理
374 25 xìng gender 從先學位信解性生
375 25 xìng nature; disposition 從先學位信解性生
376 25 xìng grammatical gender 從先學位信解性生
377 25 xìng a property; a quality 從先學位信解性生
378 25 xìng life; destiny 從先學位信解性生
379 25 xìng sexual desire 從先學位信解性生
380 25 xìng scope 從先學位信解性生
381 25 xìng nature 從先學位信解性生
382 25 to arise; to get up 初盡智後起無生智
383 25 to rise; to raise 初盡智後起無生智
384 25 to grow out of; to bring forth; to emerge 初盡智後起無生智
385 25 to appoint (to an official post); to take up a post 初盡智後起無生智
386 25 to start 初盡智後起無生智
387 25 to establish; to build 初盡智後起無生智
388 25 to draft; to draw up (a plan) 初盡智後起無生智
389 25 opening sentence; opening verse 初盡智後起無生智
390 25 to get out of bed 初盡智後起無生智
391 25 to recover; to heal 初盡智後起無生智
392 25 to take out; to extract 初盡智後起無生智
393 25 marks the beginning of an action 初盡智後起無生智
394 25 marks the sufficiency of an action 初盡智後起無生智
395 25 to call back from mourning 初盡智後起無生智
396 25 to take place; to occur 初盡智後起無生智
397 25 to conjecture 初盡智後起無生智
398 25 stand up; utthāna 初盡智後起無生智
399 25 arising; utpāda 初盡智後起無生智
400 25 four 分別賢聖品第六之四
401 25 note a musical scale 分別賢聖品第六之四
402 25 fourth 分別賢聖品第六之四
403 25 Si 分別賢聖品第六之四
404 25 four; catur 分別賢聖品第六之四
405 25 hòu after; later 初盡智後起無生智
406 25 hòu empress; queen 初盡智後起無生智
407 25 hòu sovereign 初盡智後起無生智
408 25 hòu the god of the earth 初盡智後起無生智
409 25 hòu late; later 初盡智後起無生智
410 25 hòu offspring; descendents 初盡智後起無生智
411 25 hòu to fall behind; to lag 初盡智後起無生智
412 25 hòu behind; back 初盡智後起無生智
413 25 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 初盡智後起無生智
414 25 hòu Hou 初盡智後起無生智
415 25 hòu after; behind 初盡智後起無生智
416 25 hòu following 初盡智後起無生智
417 25 hòu to be delayed 初盡智後起無生智
418 25 hòu to abandon; to discard 初盡智後起無生智
419 25 hòu feudal lords 初盡智後起無生智
420 25 hòu Hou 初盡智後起無生智
421 25 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 初盡智後起無生智
422 25 hòu rear; paścāt 初盡智後起無生智
423 25 hòu later; paścima 初盡智後起無生智
424 25 zhǒng kind; type 六種
425 25 zhòng to plant; to grow; to cultivate 六種
426 25 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 六種
427 25 zhǒng seed; strain 六種
428 25 zhǒng offspring 六種
429 25 zhǒng breed 六種
430 25 zhǒng race 六種
431 25 zhǒng species 六種
432 25 zhǒng root; source; origin 六種
433 25 zhǒng grit; guts 六種
434 25 zhǒng seed; bīja 六種
435 24 yuán fate; predestined affinity 病處等勝緣合時方入定故
436 24 yuán hem 病處等勝緣合時方入定故
437 24 yuán to revolve around 病處等勝緣合時方入定故
438 24 yuán to climb up 病處等勝緣合時方入定故
439 24 yuán cause; origin; reason 病處等勝緣合時方入定故
440 24 yuán along; to follow 病處等勝緣合時方入定故
441 24 yuán to depend on 病處等勝緣合時方入定故
442 24 yuán margin; edge; rim 病處等勝緣合時方入定故
443 24 yuán Condition 病處等勝緣合時方入定故
444 24 yuán conditions; pratyaya; paccaya 病處等勝緣合時方入定故
445 23 a human or animal body 我體既無
446 23 form; style 我體既無
447 23 a substance 我體既無
448 23 a system 我體既無
449 23 a font 我體既無
450 23 grammatical aspect (of a verb) 我體既無
451 23 to experience; to realize 我體既無
452 23 ti 我體既無
453 23 limbs of a human or animal body 我體既無
454 23 to put oneself in another's shoes 我體既無
455 23 a genre of writing 我體既無
456 23 body; śarīra 我體既無
457 23 śarīra; human body 我體既無
458 23 ti; essence 我體既無
459 23 entity; a constituent; an element 我體既無
460 23 zēng to increase; to add to; to augment 應知後後一一增
461 23 zēng duplicated; repeated 應知後後一一增
462 23 zēng to increase; vṛdh 應知後後一一增
463 23 zēng accumulation; upacaya 應知後後一一增
464 23 無退 wútuì avaivartika; non-retrogression 以無退動及
465 22 xiān first 有是先種性
466 22 xiān early; prior; former 有是先種性
467 22 xiān to go forward; to advance 有是先種性
468 22 xiān to attach importance to; to value 有是先種性
469 22 xiān to start 有是先種性
470 22 xiān ancestors; forebears 有是先種性
471 22 xiān before; in front 有是先種性
472 22 xiān fundamental; basic 有是先種性
473 22 xiān Xian 有是先種性
474 22 xiān ancient; archaic 有是先種性
475 22 xiān super 有是先種性
476 22 xiān deceased 有是先種性
477 22 xiān first; former; pūrva 有是先種性
478 22 to stand 然別立第六不動法者
479 22 Kangxi radical 117 然別立第六不動法者
480 22 erect; upright; vertical 然別立第六不動法者
481 22 to establish; to set up; to found 然別立第六不動法者
482 22 to conclude; to draw up 然別立第六不動法者
483 22 to ascend the throne 然別立第六不動法者
484 22 to designate; to appoint 然別立第六不動法者
485 22 to live; to exist 然別立第六不動法者
486 22 to erect; to stand something up 然別立第六不動法者
487 22 to take a stand 然別立第六不動法者
488 22 to cease; to stop 然別立第六不動法者
489 22 a two week period at the onset o feach season 然別立第六不動法者
490 22 stand 然別立第六不動法者
491 22 wèi Eighth earthly branch 未斷遍知故
492 22 wèi 1-3 p.m. 未斷遍知故
493 22 wèi to taste 未斷遍知故
494 22 wèi future; anāgata 未斷遍知故
495 22 extra; surplus; remainder 餘三如次有五六七
496 22 to remain 餘三如次有五六七
497 22 the time after an event 餘三如次有五六七
498 22 the others; the rest 餘三如次有五六七
499 22 additional; complementary 餘三如次有五六七
500 21 jiàn to see 從前見至生

Frequencies of all Words

Top 1170

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 於契經中說阿羅漢由種性異故有
2 149 old; ancient; former; past 於契經中說阿羅漢由種性異故有
3 149 reason; cause; purpose 於契經中說阿羅漢由種性異故有
4 149 to die 於契經中說阿羅漢由種性異故有
5 149 so; therefore; hence 於契經中說阿羅漢由種性異故有
6 149 original 於契經中說阿羅漢由種性異故有
7 149 accident; happening; instance 於契經中說阿羅漢由種性異故有
8 149 a friend; an acquaintance; friendship 於契經中說阿羅漢由種性異故有
9 149 something in the past 於契經中說阿羅漢由種性異故有
10 149 deceased; dead 於契經中說阿羅漢由種性異故有
11 149 still; yet 於契經中說阿羅漢由種性異故有
12 149 therefore; tasmāt 於契經中說阿羅漢由種性異故有
13 99 yǒu is; are; to exist 諸阿羅漢如預流等有差別不
14 99 yǒu to have; to possess 諸阿羅漢如預流等有差別不
15 99 yǒu indicates an estimate 諸阿羅漢如預流等有差別不
16 99 yǒu indicates a large quantity 諸阿羅漢如預流等有差別不
17 99 yǒu indicates an affirmative response 諸阿羅漢如預流等有差別不
18 99 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸阿羅漢如預流等有差別不
19 99 yǒu used to compare two things 諸阿羅漢如預流等有差別不
20 99 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸阿羅漢如預流等有差別不
21 99 yǒu used before the names of dynasties 諸阿羅漢如預流等有差別不
22 99 yǒu a certain thing; what exists 諸阿羅漢如預流等有差別不
23 99 yǒu multiple of ten and ... 諸阿羅漢如預流等有差別不
24 99 yǒu abundant 諸阿羅漢如預流等有差別不
25 99 yǒu purposeful 諸阿羅漢如預流等有差別不
26 99 yǒu You 諸阿羅漢如預流等有差別不
27 99 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸阿羅漢如預流等有差別不
28 99 yǒu becoming; bhava 諸阿羅漢如預流等有差別不
29 86 wèi to call 謂退至不動
30 86 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂退至不動
31 86 wèi to speak to; to address 謂退至不動
32 86 wèi to treat as; to regard as 謂退至不動
33 86 wèi introducing a condition situation 謂退至不動
34 86 wèi to speak to; to address 謂退至不動
35 86 wèi to think 謂退至不動
36 86 wèi for; is to be 謂退至不動
37 86 wèi to make; to cause 謂退至不動
38 86 wèi and 謂退至不動
39 86 wèi principle; reason 謂退至不動
40 86 wèi Wei 謂退至不動
41 86 wèi which; what; yad 謂退至不動
42 86 wèi to say; iti 謂退至不動
43 82 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
44 82 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
45 82 shuì to persuade 如前所說
46 82 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
47 82 shuō a doctrine; a theory 如前所說
48 82 shuō to claim; to assert 如前所說
49 82 shuō allocution 如前所說
50 82 shuō to criticize; to scold 如前所說
51 82 shuō to indicate; to refer to 如前所說
52 82 shuō speach; vāda 如前所說
53 82 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
54 82 shuō to instruct 如前所說
55 69 míng measure word for people 總名時解脫
56 69 míng fame; renown; reputation 總名時解脫
57 69 míng a name; personal name; designation 總名時解脫
58 69 míng rank; position 總名時解脫
59 69 míng an excuse 總名時解脫
60 69 míng life 總名時解脫
61 69 míng to name; to call 總名時解脫
62 69 míng to express; to describe 總名時解脫
63 69 míng to be called; to have the name 總名時解脫
64 69 míng to own; to possess 總名時解脫
65 69 míng famous; renowned 總名時解脫
66 69 míng moral 總名時解脫
67 69 míng name; naman 總名時解脫
68 69 míng fame; renown; yasas 總名時解脫
69 67 退 tuì to retreat; to move back 謂退至不動
70 67 退 tuì to decline; to recede; to fade 謂退至不動
71 67 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 謂退至不動
72 67 退 tuì to quit; to withdraw 謂退至不動
73 67 退 tuì to give back 謂退至不動
74 67 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 謂退至不動
75 67 退 tuì to recoil; to flinch 謂退至不動
76 67 退 tuì to dismiss [from a job] 謂退至不動
77 67 退 tuì obsolete 謂退至不動
78 67 退 tuì to retire; to resign 謂退至不動
79 67 退 tuì to shed; to cast off 謂退至不動
80 67 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 謂退至不動
81 67 退 tuì retreat; apakram 謂退至不動
82 60 this; these 於此六中前之五種
83 60 in this way 於此六中前之五種
84 60 otherwise; but; however; so 於此六中前之五種
85 60 at this time; now; here 於此六中前之五種
86 60 this; here; etad 於此六中前之五種
87 60 wèi for; to 為後
88 60 wèi because of 為後
89 60 wéi to act as; to serve 為後
90 60 wéi to change into; to become 為後
91 60 wéi to be; is 為後
92 60 wéi to do 為後
93 60 wèi for 為後
94 60 wèi because of; for; to 為後
95 60 wèi to 為後
96 60 wéi in a passive construction 為後
97 60 wéi forming a rehetorical question 為後
98 60 wéi forming an adverb 為後
99 60 wéi to add emphasis 為後
100 60 wèi to support; to help 為後
101 60 wéi to govern 為後
102 60 wèi to be; bhū 為後
103 59 in; at 於契經中說阿羅漢由種性異故有
104 59 in; at 於契經中說阿羅漢由種性異故有
105 59 in; at; to; from 於契經中說阿羅漢由種性異故有
106 59 to go; to 於契經中說阿羅漢由種性異故有
107 59 to rely on; to depend on 於契經中說阿羅漢由種性異故有
108 59 to go to; to arrive at 於契經中說阿羅漢由種性異故有
109 59 from 於契經中說阿羅漢由種性異故有
110 59 give 於契經中說阿羅漢由種性異故有
111 59 oppposing 於契經中說阿羅漢由種性異故有
112 59 and 於契經中說阿羅漢由種性異故有
113 59 compared to 於契經中說阿羅漢由種性異故有
114 59 by 於契經中說阿羅漢由種性異故有
115 59 and; as well as 於契經中說阿羅漢由種性異故有
116 59 for 於契經中說阿羅漢由種性異故有
117 59 Yu 於契經中說阿羅漢由種性異故有
118 59 a crow 於契經中說阿羅漢由種性異故有
119 59 whew; wow 於契經中說阿羅漢由種性異故有
120 59 near to; antike 於契經中說阿羅漢由種性異故有
121 56 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如前所說
122 56 suǒ an office; an institute 如前所說
123 56 suǒ introduces a relative clause 如前所說
124 56 suǒ it 如前所說
125 56 suǒ if; supposing 如前所說
126 56 suǒ a few; various; some 如前所說
127 56 suǒ a place; a location 如前所說
128 56 suǒ indicates a passive voice 如前所說
129 56 suǒ that which 如前所說
130 56 suǒ an ordinal number 如前所說
131 56 suǒ meaning 如前所說
132 56 suǒ garrison 如前所說
133 56 suǒ place; pradeśa 如前所說
134 56 suǒ that which; yad 如前所說
135 55 de potential marker 為後方得
136 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為後方得
137 55 děi must; ought to 為後方得
138 55 děi to want to; to need to 為後方得
139 55 děi must; ought to 為後方得
140 55 de 為後方得
141 55 de infix potential marker 為後方得
142 55 to result in 為後方得
143 55 to be proper; to fit; to suit 為後方得
144 55 to be satisfied 為後方得
145 55 to be finished 為後方得
146 55 de result of degree 為後方得
147 55 de marks completion of an action 為後方得
148 55 děi satisfying 為後方得
149 55 to contract 為後方得
150 55 marks permission or possibility 為後方得
151 55 expressing frustration 為後方得
152 55 to hear 為後方得
153 55 to have; there is 為後方得
154 55 marks time passed 為後方得
155 55 obtain; attain; prāpta 為後方得
156 52 zhōng middle 於此六中前之五種
157 52 zhōng medium; medium sized 於此六中前之五種
158 52 zhōng China 於此六中前之五種
159 52 zhòng to hit the mark 於此六中前之五種
160 52 zhōng in; amongst 於此六中前之五種
161 52 zhōng midday 於此六中前之五種
162 52 zhōng inside 於此六中前之五種
163 52 zhōng during 於此六中前之五種
164 52 zhōng Zhong 於此六中前之五種
165 52 zhōng intermediary 於此六中前之五種
166 52 zhōng half 於此六中前之五種
167 52 zhōng just right; suitably 於此六中前之五種
168 52 zhōng while 於此六中前之五種
169 52 zhòng to reach; to attain 於此六中前之五種
170 52 zhòng to suffer; to infect 於此六中前之五種
171 52 zhòng to obtain 於此六中前之五種
172 52 zhòng to pass an exam 於此六中前之五種
173 52 zhōng middle 於此六中前之五種
174 50 yuē to speak; to say 頌曰
175 50 yuē Kangxi radical 73 頌曰
176 50 yuē to be called 頌曰
177 50 yuē particle without meaning 頌曰
178 50 yuē said; ukta 頌曰
179 50 yóu follow; from; it is for...to 於契經中說阿羅漢由種性異故有
180 50 yóu Kangxi radical 102 於契經中說阿羅漢由種性異故有
181 50 yóu to follow along 於契經中說阿羅漢由種性異故有
182 50 yóu cause; reason 於契經中說阿羅漢由種性異故有
183 50 yóu by somebody; up to somebody 於契經中說阿羅漢由種性異故有
184 50 yóu from a starting point 於契經中說阿羅漢由種性異故有
185 50 yóu You 於契經中說阿羅漢由種性異故有
186 50 yóu because; yasmāt 於契經中說阿羅漢由種性異故有
187 49 děng et cetera; and so on 諸阿羅漢如預流等有差別不
188 49 děng to wait 諸阿羅漢如預流等有差別不
189 49 děng degree; kind 諸阿羅漢如預流等有差別不
190 49 děng plural 諸阿羅漢如預流等有差別不
191 49 děng to be equal 諸阿羅漢如預流等有差別不
192 49 děng degree; level 諸阿羅漢如預流等有差別不
193 49 děng to compare 諸阿羅漢如預流等有差別不
194 49 děng same; equal; sama 諸阿羅漢如預流等有差別不
195 49 according to 或依暫時畢竟解脫
196 49 to depend on; to lean on 或依暫時畢竟解脫
197 49 to comply with; to follow 或依暫時畢竟解脫
198 49 to help 或依暫時畢竟解脫
199 49 flourishing 或依暫時畢竟解脫
200 49 lovable 或依暫時畢竟解脫
201 49 bonds; substratum; upadhi 或依暫時畢竟解脫
202 49 refuge; śaraṇa 或依暫時畢竟解脫
203 49 reliance; pratiśaraṇa 或依暫時畢竟解脫
204 46 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者護法
205 46 zhě that 三者護法
206 46 zhě nominalizing function word 三者護法
207 46 zhě used to mark a definition 三者護法
208 46 zhě used to mark a pause 三者護法
209 46 zhě topic marker; that; it 三者護法
210 46 zhuó according to 三者護法
211 46 zhě ca 三者護法
212 43 method; way 一者退法二者思法
213 43 France 一者退法二者思法
214 43 the law; rules; regulations 一者退法二者思法
215 43 the teachings of the Buddha; Dharma 一者退法二者思法
216 43 a standard; a norm 一者退法二者思法
217 43 an institution 一者退法二者思法
218 43 to emulate 一者退法二者思法
219 43 magic; a magic trick 一者退法二者思法
220 43 punishment 一者退法二者思法
221 43 Fa 一者退法二者思法
222 43 a precedent 一者退法二者思法
223 43 a classification of some kinds of Han texts 一者退法二者思法
224 43 relating to a ceremony or rite 一者退法二者思法
225 43 Dharma 一者退法二者思法
226 43 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者退法二者思法
227 43 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者退法二者思法
228 43 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者退法二者思法
229 43 quality; characteristic 一者退法二者思法
230 42 èr two 具二而是鈍根
231 42 èr Kangxi radical 7 具二而是鈍根
232 42 èr second 具二而是鈍根
233 42 èr twice; double; di- 具二而是鈍根
234 42 èr another; the other 具二而是鈍根
235 42 èr more than one kind 具二而是鈍根
236 42 èr two; dvā; dvi 具二而是鈍根
237 42 èr both; dvaya 具二而是鈍根
238 41 also; too 亦有
239 41 but 亦有
240 41 this; he; she 亦有
241 41 although; even though 亦有
242 41 already 亦有
243 41 particle with no meaning 亦有
244 41 Yi 亦有
245 38 wèi position; location; place 位中所住種性
246 38 wèi measure word for people 位中所住種性
247 38 wèi bit 位中所住種性
248 38 wèi a seat 位中所住種性
249 38 wèi a post 位中所住種性
250 38 wèi a rank; status 位中所住種性
251 38 wèi a throne 位中所住種性
252 38 wèi Wei 位中所住種性
253 38 wèi the standard form of an object 位中所住種性
254 38 wèi a polite form of address 位中所住種性
255 38 wèi at; located at 位中所住種性
256 38 wèi to arrange 位中所住種性
257 38 wèi to remain standing; avasthā 位中所住種性
258 38 not; no 諸阿羅漢如預流等有差別不
259 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸阿羅漢如預流等有差別不
260 38 as a correlative 諸阿羅漢如預流等有差別不
261 38 no (answering a question) 諸阿羅漢如預流等有差別不
262 38 forms a negative adjective from a noun 諸阿羅漢如預流等有差別不
263 38 at the end of a sentence to form a question 諸阿羅漢如預流等有差別不
264 38 to form a yes or no question 諸阿羅漢如預流等有差別不
265 38 infix potential marker 諸阿羅漢如預流等有差別不
266 38 no; na 諸阿羅漢如預流等有差別不
267 38 解脫 jiětuō to liberate; to free 脫者以要待時及解脫故
268 38 解脫 jiětuō liberation 脫者以要待時及解脫故
269 38 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 脫者以要待時及解脫故
270 37 dào way; road; path 世出世道所成堅
271 37 dào principle; a moral; morality 世出世道所成堅
272 37 dào Tao; the Way 世出世道所成堅
273 37 dào measure word for long things 世出世道所成堅
274 37 dào to say; to speak; to talk 世出世道所成堅
275 37 dào to think 世出世道所成堅
276 37 dào times 世出世道所成堅
277 37 dào circuit; a province 世出世道所成堅
278 37 dào a course; a channel 世出世道所成堅
279 37 dào a method; a way of doing something 世出世道所成堅
280 37 dào measure word for doors and walls 世出世道所成堅
281 37 dào measure word for courses of a meal 世出世道所成堅
282 37 dào a centimeter 世出世道所成堅
283 37 dào a doctrine 世出世道所成堅
284 37 dào Taoism; Daoism 世出世道所成堅
285 37 dào a skill 世出世道所成堅
286 37 dào a sect 世出世道所成堅
287 37 dào a line 世出世道所成堅
288 37 dào Way 世出世道所成堅
289 37 dào way; path; marga 世出世道所成堅
290 36 sān three 三者護法
291 36 sān third 三者護法
292 36 sān more than two 三者護法
293 36 sān very few 三者護法
294 36 sān repeatedly 三者護法
295 36 sān San 三者護法
296 36 sān three; tri 三者護法
297 36 sān sa 三者護法
298 36 sān three kinds; trividha 三者護法
299 36 yīng should; ought 執退者必定應退
300 36 yìng to answer; to respond 執退者必定應退
301 36 yìng to confirm; to verify 執退者必定應退
302 36 yīng soon; immediately 執退者必定應退
303 36 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 執退者必定應退
304 36 yìng to accept 執退者必定應退
305 36 yīng or; either 執退者必定應退
306 36 yìng to permit; to allow 執退者必定應退
307 36 yìng to echo 執退者必定應退
308 36 yìng to handle; to deal with 執退者必定應退
309 36 yìng Ying 執退者必定應退
310 36 yīng suitable; yukta 執退者必定應退
311 36 shí time; a point or period of time 即此總名時愛心解
312 36 shí a season; a quarter of a year 即此總名時愛心解
313 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 即此總名時愛心解
314 36 shí at that time 即此總名時愛心解
315 36 shí fashionable 即此總名時愛心解
316 36 shí fate; destiny; luck 即此總名時愛心解
317 36 shí occasion; opportunity; chance 即此總名時愛心解
318 36 shí tense 即此總名時愛心解
319 36 shí particular; special 即此總名時愛心解
320 36 shí to plant; to cultivate 即此總名時愛心解
321 36 shí hour (measure word) 即此總名時愛心解
322 36 shí an era; a dynasty 即此總名時愛心解
323 36 shí time [abstract] 即此總名時愛心解
324 36 shí seasonal 即此總名時愛心解
325 36 shí frequently; often 即此總名時愛心解
326 36 shí occasionally; sometimes 即此總名時愛心解
327 36 shí on time 即此總名時愛心解
328 36 shí this; that 即此總名時愛心解
329 36 shí to wait upon 即此總名時愛心解
330 36 shí hour 即此總名時愛心解
331 36 shí appropriate; proper; timely 即此總名時愛心解
332 36 shí Shi 即此總名時愛心解
333 36 shí a present; currentlt 即此總名時愛心解
334 36 shí time; kāla 即此總名時愛心解
335 36 shí at that time; samaya 即此總名時愛心解
336 36 shí then; atha 即此總名時愛心解
337 36 fēi not; non-; un- 非思法等
338 36 fēi Kangxi radical 175 非思法等
339 36 fēi wrong; bad; untruthful 非思法等
340 36 fēi different 非思法等
341 36 fēi to not be; to not have 非思法等
342 36 fēi to violate; to be contrary to 非思法等
343 36 fēi Africa 非思法等
344 36 fēi to slander 非思法等
345 36 fěi to avoid 非思法等
346 36 fēi must 非思法等
347 36 fēi an error 非思法等
348 36 fēi a problem; a question 非思法等
349 36 fēi evil 非思法等
350 36 fēi besides; except; unless 非思法等
351 35 no 謂待資具無
352 35 Kangxi radical 71 謂待資具無
353 35 to not have; without 謂待資具無
354 35 has not yet 謂待資具無
355 35 mo 謂待資具無
356 35 do not 謂待資具無
357 35 not; -less; un- 謂待資具無
358 35 regardless of 謂待資具無
359 35 to not have 謂待資具無
360 35 um 謂待資具無
361 35 Wu 謂待資具無
362 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂待資具無
363 35 not; non- 謂待資具無
364 35 mo 謂待資具無
365 35 that; those 彼性堪能好修練根速達不動
366 35 another; the other 彼性堪能好修練根速達不動
367 35 that; tad 彼性堪能好修練根速達不動
368 34 shēng to be born; to give birth 前五信解生
369 34 shēng to live 前五信解生
370 34 shēng raw 前五信解生
371 34 shēng a student 前五信解生
372 34 shēng life 前五信解生
373 34 shēng to produce; to give rise 前五信解生
374 34 shēng alive 前五信解生
375 34 shēng a lifetime 前五信解生
376 34 shēng to initiate; to become 前五信解生
377 34 shēng to grow 前五信解生
378 34 shēng unfamiliar 前五信解生
379 34 shēng not experienced 前五信解生
380 34 shēng hard; stiff; strong 前五信解生
381 34 shēng very; extremely 前五信解生
382 34 shēng having academic or professional knowledge 前五信解生
383 34 shēng a male role in traditional theatre 前五信解生
384 34 shēng gender 前五信解生
385 34 shēng to develop; to grow 前五信解生
386 34 shēng to set up 前五信解生
387 34 shēng a prostitute 前五信解生
388 34 shēng a captive 前五信解生
389 34 shēng a gentleman 前五信解生
390 34 shēng Kangxi radical 100 前五信解生
391 34 shēng unripe 前五信解生
392 34 shēng nature 前五信解生
393 34 shēng to inherit; to succeed 前五信解生
394 34 shēng destiny 前五信解生
395 34 shēng birth 前五信解生
396 33 dìng to decide 是故定無退預流果
397 33 dìng certainly; definitely 是故定無退預流果
398 33 dìng to determine 是故定無退預流果
399 33 dìng to calm down 是故定無退預流果
400 33 dìng to set; to fix 是故定無退預流果
401 33 dìng to book; to subscribe to; to order 是故定無退預流果
402 33 dìng still 是故定無退預流果
403 33 dìng Concentration 是故定無退預流果
404 33 dìng meditative concentration; meditation 是故定無退預流果
405 33 dìng real; sadbhūta 是故定無退預流果
406 33 gēn origin; cause; basis 彼性堪能好修練根速達不動
407 33 gēn radical 彼性堪能好修練根速達不動
408 33 gēn a piece 彼性堪能好修練根速達不動
409 33 gēn a plant root 彼性堪能好修練根速達不動
410 33 gēn base; foot 彼性堪能好修練根速達不動
411 33 gēn completely; thoroughly 彼性堪能好修練根速達不動
412 33 gēn offspring 彼性堪能好修練根速達不動
413 33 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 彼性堪能好修練根速達不動
414 33 gēn according to 彼性堪能好修練根速達不動
415 33 gēn gen 彼性堪能好修練根速達不動
416 33 gēn an organ; a part of the body 彼性堪能好修練根速達不動
417 33 gēn a sense; a faculty 彼性堪能好修練根速達不動
418 33 gēn mūla; a root 彼性堪能好修練根速達不動
419 32 néng can; able 乃至堪達非必能達
420 32 néng ability; capacity 乃至堪達非必能達
421 32 néng a mythical bear-like beast 乃至堪達非必能達
422 32 néng energy 乃至堪達非必能達
423 32 néng function; use 乃至堪達非必能達
424 32 néng may; should; permitted to 乃至堪達非必能達
425 32 néng talent 乃至堪達非必能達
426 32 néng expert at 乃至堪達非必能達
427 32 néng to be in harmony 乃至堪達非必能達
428 32 néng to tend to; to care for 乃至堪達非必能達
429 32 néng to reach; to arrive at 乃至堪達非必能達
430 32 néng as long as; only 乃至堪達非必能達
431 32 néng even if 乃至堪達非必能達
432 32 néng but 乃至堪達非必能達
433 32 néng in this way 乃至堪達非必能達
434 32 néng to be able; śak 乃至堪達非必能達
435 32 néng skilful; pravīṇa 乃至堪達非必能達
436 32 guǒ a result; a consequence 為性為果
437 32 guǒ fruit 為性為果
438 32 guǒ as expected; really 為性為果
439 32 guǒ if really; if expected 為性為果
440 32 guǒ to eat until full 為性為果
441 32 guǒ to realize 為性為果
442 32 guǒ a fruit tree 為性為果
443 32 guǒ resolute; determined 為性為果
444 32 guǒ Fruit 為性為果
445 32 guǒ direct effect; phala; a consequence 為性為果
446 32 duàn absolutely; decidedly 以見所斷依無事故
447 32 duàn to judge 以見所斷依無事故
448 32 duàn to severe; to break 以見所斷依無事故
449 32 duàn to stop 以見所斷依無事故
450 32 duàn to quit; to give up 以見所斷依無事故
451 32 duàn to intercept 以見所斷依無事故
452 32 duàn to divide 以見所斷依無事故
453 32 duàn to isolate 以見所斷依無事故
454 32 duàn cutting off; uccheda 以見所斷依無事故
455 31 shì is; are; am; to be 為是先有
456 31 shì is exactly 為是先有
457 31 shì is suitable; is in contrast 為是先有
458 31 shì this; that; those 為是先有
459 31 shì really; certainly 為是先有
460 31 shì correct; yes; affirmative 為是先有
461 31 shì true 為是先有
462 31 shì is; has; exists 為是先有
463 31 shì used between repetitions of a word 為是先有
464 31 shì a matter; an affair 為是先有
465 31 shì Shi 為是先有
466 31 shì is; bhū 為是先有
467 31 shì this; idam 為是先有
468 30 zhū all; many; various 諸阿羅漢如預流等有差別不
469 30 zhū Zhu 諸阿羅漢如預流等有差別不
470 30 zhū all; members of the class 諸阿羅漢如預流等有差別不
471 30 zhū interrogative particle 諸阿羅漢如預流等有差別不
472 30 zhū him; her; them; it 諸阿羅漢如預流等有差別不
473 30 zhū of; in 諸阿羅漢如預流等有差別不
474 30 zhū all; many; sarva 諸阿羅漢如預流等有差別不
475 29 what; where; which 何緣定
476 29 to carry on the shoulder 何緣定
477 29 who 何緣定
478 29 what 何緣定
479 29 why 何緣定
480 29 how 何緣定
481 29 how much 何緣定
482 29 He 何緣定
483 29 what; kim 何緣定
484 28 wěi yes 色無色界中唯安住不動
485 28 wéi only; alone 色無色界中唯安住不動
486 28 wěi yea 色無色界中唯安住不動
487 28 wěi obediently 色無色界中唯安住不動
488 28 wěi hopefully 色無色界中唯安住不動
489 28 wéi repeatedly 色無色界中唯安住不動
490 28 wéi still 色無色界中唯安住不動
491 28 wěi hopefully 色無色界中唯安住不動
492 28 wěi and 色無色界中唯安住不動
493 28 wěi then 色無色界中唯安住不動
494 28 wěi even if 色無色界中唯安住不動
495 28 wěi because 色無色界中唯安住不動
496 28 wěi used before year, month, or day 色無色界中唯安住不動
497 28 wěi only; eva 色無色界中唯安住不動
498 27 to leave; to depart; to go away; to part 離勝退緣雖不自
499 27 a mythical bird 離勝退緣雖不自
500 27 li; one of the eight divinatory trigrams 離勝退緣雖不自

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
退
  1. tuì
  2. tuì
  1. parihāṇi; to regress; to degenerate
  2. retreat; apakram
this; here; etad
wèi to be; bhū
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨俱舍论 阿毘達磨俱舍論 196
  1. Abhidharmakosa Sastra
  2. Abhidharmakosabhasya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧立 104 Hui Li
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
净名 淨名 106 Vimalakirti
俱舍论 俱舍論 106 Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
真智 122 Zhen Zhi
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正生 122 Zhengsheng
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者世亲 尊者世親 122 Vasubandhu

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 218.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出世法 99 World-Transcending Teachings
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
得佛 100 to become a Buddha
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
顶法位 頂法位 100 summit stage; mūrdhan
定根 100 faculty of meditatative concentration
定观 定觀 100 to visualize in meditation
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二见 二見 195 two views
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非道 102 heterodox views
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果位 103 stage of reward; stage of attainment
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱蕴 解脫蘊 106 aggregate of liberation; vimuktiskanda
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经法 經法 106 canonical teachings
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第二十 106 scroll 20
觉道 覺道 106 Path of Awakening
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
觉者 覺者 106 awakened one
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六种性 六種性 108 six lineages
利养 利養 108 gain
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
能持 110 ability to uphold the precepts
念住 110 a foundation of mindfulness
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
煖法 110 method of heat; uṣmagata
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
忍法位 114 method or stage of patience
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三谛 三諦 115 three truths
三受 115 three sensations; three vedanās
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三支 115 three branches
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
身业 身業 115 physical karma
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时爱心解脱 時愛心解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受者 115 recipient
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四有 115 four states of existence
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四事 115 the four necessities
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
退堕 退墮 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行舍 行捨 120 equanimity
心慧 120 wisdom
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
厌离 厭離 121 to give up in disgust
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应果性 應果性 121 arhat-hood
异品 異品 121 of a different kind
异生 異生 121 an ordinary person
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
语业 語業 121 verbal karma
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正断 正斷 122 letting go
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara