Glossary and Vocabulary for Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 也 | yě | ya | 欺佛也 |
2 | 123 | 為 | wéi | to act as; to serve | 顧此經法寔為國寶 |
3 | 123 | 為 | wéi | to change into; to become | 顧此經法寔為國寶 |
4 | 123 | 為 | wéi | to be; is | 顧此經法寔為國寶 |
5 | 123 | 為 | wéi | to do | 顧此經法寔為國寶 |
6 | 123 | 為 | wèi | to support; to help | 顧此經法寔為國寶 |
7 | 123 | 為 | wéi | to govern | 顧此經法寔為國寶 |
8 | 123 | 為 | wèi | to be; bhū | 顧此經法寔為國寶 |
9 | 113 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云惟通人有以訂之 |
10 | 113 | 以 | yǐ | to rely on | 云惟通人有以訂之 |
11 | 113 | 以 | yǐ | to regard | 云惟通人有以訂之 |
12 | 113 | 以 | yǐ | to be able to | 云惟通人有以訂之 |
13 | 113 | 以 | yǐ | to order; to command | 云惟通人有以訂之 |
14 | 113 | 以 | yǐ | used after a verb | 云惟通人有以訂之 |
15 | 113 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云惟通人有以訂之 |
16 | 113 | 以 | yǐ | Israel | 云惟通人有以訂之 |
17 | 113 | 以 | yǐ | Yi | 云惟通人有以訂之 |
18 | 113 | 以 | yǐ | use; yogena | 云惟通人有以訂之 |
19 | 106 | 之 | zhī | to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
20 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
21 | 106 | 之 | zhī | is | 愚於佛祖之道不敢欺 |
22 | 106 | 之 | zhī | to use | 愚於佛祖之道不敢欺 |
23 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 愚於佛祖之道不敢欺 |
24 | 106 | 之 | zhī | winding | 愚於佛祖之道不敢欺 |
25 | 91 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 為宗則體得其要 |
26 | 91 | 則 | zé | a grade; a level | 為宗則體得其要 |
27 | 91 | 則 | zé | an example; a model | 為宗則體得其要 |
28 | 91 | 則 | zé | a weighing device | 為宗則體得其要 |
29 | 91 | 則 | zé | to grade; to rank | 為宗則體得其要 |
30 | 91 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 為宗則體得其要 |
31 | 91 | 則 | zé | to do | 為宗則體得其要 |
32 | 91 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 為宗則體得其要 |
33 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而或有述焉 |
34 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 而或有述焉 |
35 | 80 | 而 | néng | can; able | 而或有述焉 |
36 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而或有述焉 |
37 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 而或有述焉 |
38 | 78 | 者 | zhě | ca | 一日昭慶講者行彬 |
39 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 字以名所釋 |
40 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 字以名所釋 |
41 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 字以名所釋 |
42 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 字以名所釋 |
43 | 70 | 釋 | shì | to put down | 字以名所釋 |
44 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 字以名所釋 |
45 | 70 | 釋 | shì | to melt | 字以名所釋 |
46 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 字以名所釋 |
47 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 字以名所釋 |
48 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 字以名所釋 |
49 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 字以名所釋 |
50 | 70 | 釋 | shì | explain | 字以名所釋 |
51 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 字以名所釋 |
52 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 使見義不為惡得為勇乎 |
53 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
54 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 使見義不為惡得為勇乎 |
55 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 使見義不為惡得為勇乎 |
56 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 使見義不為惡得為勇乎 |
57 | 62 | 義 | yì | adopted | 使見義不為惡得為勇乎 |
58 | 62 | 義 | yì | a relationship | 使見義不為惡得為勇乎 |
59 | 62 | 義 | yì | volunteer | 使見義不為惡得為勇乎 |
60 | 62 | 義 | yì | something suitable | 使見義不為惡得為勇乎 |
61 | 62 | 義 | yì | a martyr | 使見義不為惡得為勇乎 |
62 | 62 | 義 | yì | a law | 使見義不為惡得為勇乎 |
63 | 62 | 義 | yì | Yi | 使見義不為惡得為勇乎 |
64 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
65 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 使見義不為惡得為勇乎 |
66 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正當實相即性 |
67 | 50 | 即 | jí | at that time | 正當實相即性 |
68 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正當實相即性 |
69 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 正當實相即性 |
70 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正當實相即性 |
71 | 48 | 二 | èr | two | 是經有二名 |
72 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是經有二名 |
73 | 48 | 二 | èr | second | 是經有二名 |
74 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 是經有二名 |
75 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 是經有二名 |
76 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是經有二名 |
77 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 是經有二名 |
78 | 48 | 謂 | wèi | to call | 顧謂或者曰 |
79 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 顧謂或者曰 |
80 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
81 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 顧謂或者曰 |
82 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 顧謂或者曰 |
83 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
84 | 48 | 謂 | wèi | to think | 顧謂或者曰 |
85 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 顧謂或者曰 |
86 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 顧謂或者曰 |
87 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 顧謂或者曰 |
88 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 顧謂或者曰 |
89 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢知也 |
90 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢知也 |
91 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢知也 |
92 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢知也 |
93 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢知也 |
94 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢知也 |
95 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢知也 |
96 | 47 | 下 | xià | bottom | 以人法下 |
97 | 47 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 以人法下 |
98 | 47 | 下 | xià | to announce | 以人法下 |
99 | 47 | 下 | xià | to do | 以人法下 |
100 | 47 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 以人法下 |
101 | 47 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 以人法下 |
102 | 47 | 下 | xià | inside | 以人法下 |
103 | 47 | 下 | xià | an aspect | 以人法下 |
104 | 47 | 下 | xià | a certain time | 以人法下 |
105 | 47 | 下 | xià | to capture; to take | 以人法下 |
106 | 47 | 下 | xià | to put in | 以人法下 |
107 | 47 | 下 | xià | to enter | 以人法下 |
108 | 47 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 以人法下 |
109 | 47 | 下 | xià | to finish work or school | 以人法下 |
110 | 47 | 下 | xià | to go | 以人法下 |
111 | 47 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 以人法下 |
112 | 47 | 下 | xià | to modestly decline | 以人法下 |
113 | 47 | 下 | xià | to produce | 以人法下 |
114 | 47 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 以人法下 |
115 | 47 | 下 | xià | to decide | 以人法下 |
116 | 47 | 下 | xià | to be less than | 以人法下 |
117 | 47 | 下 | xià | humble; lowly | 以人法下 |
118 | 47 | 下 | xià | below; adhara | 以人法下 |
119 | 47 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 以人法下 |
120 | 46 | 其 | qí | Qi | 亦各適其緣爾 |
121 | 45 | 體 | tǐ | a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
122 | 45 | 體 | tǐ | form; style | 謂名體宗用教相 |
123 | 45 | 體 | tǐ | a substance | 謂名體宗用教相 |
124 | 45 | 體 | tǐ | a system | 謂名體宗用教相 |
125 | 45 | 體 | tǐ | a font | 謂名體宗用教相 |
126 | 45 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 謂名體宗用教相 |
127 | 45 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 謂名體宗用教相 |
128 | 45 | 體 | tī | ti | 謂名體宗用教相 |
129 | 45 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
130 | 45 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 謂名體宗用教相 |
131 | 45 | 體 | tǐ | a genre of writing | 謂名體宗用教相 |
132 | 45 | 體 | tǐ | body; śarīra | 謂名體宗用教相 |
133 | 45 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 謂名體宗用教相 |
134 | 45 | 體 | tǐ | ti; essence | 謂名體宗用教相 |
135 | 45 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 謂名體宗用教相 |
136 | 43 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經有二名 |
137 | 43 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經有二名 |
138 | 43 | 經 | jīng | warp | 是經有二名 |
139 | 43 | 經 | jīng | longitude | 是經有二名 |
140 | 43 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經有二名 |
141 | 43 | 經 | jīng | a woman's period | 是經有二名 |
142 | 43 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經有二名 |
143 | 43 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經有二名 |
144 | 43 | 經 | jīng | classics | 是經有二名 |
145 | 43 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經有二名 |
146 | 43 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經有二名 |
147 | 43 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經有二名 |
148 | 43 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經有二名 |
149 | 43 | 經 | jīng | to measure | 是經有二名 |
150 | 43 | 經 | jīng | human pulse | 是經有二名 |
151 | 43 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經有二名 |
152 | 43 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經有二名 |
153 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 余謝不敏不得已 |
154 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 名有通別者 |
155 | 41 | 通 | tōng | open | 名有通別者 |
156 | 41 | 通 | tōng | to connect | 名有通別者 |
157 | 41 | 通 | tōng | to know well | 名有通別者 |
158 | 41 | 通 | tōng | to report | 名有通別者 |
159 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 名有通別者 |
160 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 名有通別者 |
161 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 名有通別者 |
162 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 名有通別者 |
163 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 名有通別者 |
164 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名有通別者 |
165 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名有通別者 |
166 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名有通別者 |
167 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 名有通別者 |
168 | 41 | 通 | tōng | an expert | 名有通別者 |
169 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名有通別者 |
170 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名有通別者 |
171 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 之言故云 |
172 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 之言故云 |
173 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 之言故云 |
174 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 之言故云 |
175 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 之言故云 |
176 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 之言故云 |
177 | 40 | 言 | yán | to regard as | 之言故云 |
178 | 40 | 言 | yán | to act as | 之言故云 |
179 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 之言故云 |
180 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 之言故云 |
181 | 40 | 約 | yuē | approximately | 謂宗必約 |
182 | 40 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 謂宗必約 |
183 | 40 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 謂宗必約 |
184 | 40 | 約 | yuē | vague; indistinct | 謂宗必約 |
185 | 40 | 約 | yuē | to invite | 謂宗必約 |
186 | 40 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 謂宗必約 |
187 | 40 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 謂宗必約 |
188 | 40 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 謂宗必約 |
189 | 40 | 約 | yuē | brief; simple | 謂宗必約 |
190 | 40 | 約 | yuē | an appointment | 謂宗必約 |
191 | 40 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
192 | 40 | 約 | yuē | a rope | 謂宗必約 |
193 | 40 | 約 | yuē | to tie up | 謂宗必約 |
194 | 40 | 約 | yuē | crooked | 謂宗必約 |
195 | 40 | 約 | yuē | to prevent; to block | 謂宗必約 |
196 | 40 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 謂宗必約 |
197 | 40 | 約 | yuē | base; low | 謂宗必約 |
198 | 40 | 約 | yuē | to prepare | 謂宗必約 |
199 | 40 | 約 | yuē | to plunder | 謂宗必約 |
200 | 40 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
201 | 40 | 約 | yāo | to weigh | 謂宗必約 |
202 | 40 | 約 | yāo | crucial point; key point | 謂宗必約 |
203 | 40 | 約 | yuē | agreement; samaya | 謂宗必約 |
204 | 38 | 文 | wén | writing; text | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
205 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
206 | 38 | 文 | wén | Wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
207 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
208 | 38 | 文 | wén | culture | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
209 | 38 | 文 | wén | refined writings | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
210 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
211 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
212 | 38 | 文 | wén | wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
213 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
214 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
215 | 38 | 文 | wén | beautiful | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
216 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
217 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
218 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
219 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
220 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
221 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
222 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
223 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
224 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
225 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢知也 |
226 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢知也 |
227 | 37 | 非 | fēi | different | 非所敢知也 |
228 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢知也 |
229 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢知也 |
230 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所敢知也 |
231 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所敢知也 |
232 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢知也 |
233 | 37 | 非 | fēi | must | 非所敢知也 |
234 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所敢知也 |
235 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢知也 |
236 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所敢知也 |
237 | 37 | 別 | bié | other | 別列此經五義也 |
238 | 37 | 別 | bié | special | 別列此經五義也 |
239 | 37 | 別 | bié | to leave | 別列此經五義也 |
240 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 別列此經五義也 |
241 | 37 | 別 | bié | to pin | 別列此經五義也 |
242 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 別列此經五義也 |
243 | 37 | 別 | bié | to turn | 別列此經五義也 |
244 | 37 | 別 | bié | Bie | 別列此經五義也 |
245 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦各適其緣爾 |
246 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣如法華玄義等文云云 |
247 | 37 | 等 | děng | to wait | 廣如法華玄義等文云云 |
248 | 37 | 等 | děng | to be equal | 廣如法華玄義等文云云 |
249 | 37 | 等 | děng | degree; level | 廣如法華玄義等文云云 |
250 | 37 | 等 | děng | to compare | 廣如法華玄義等文云云 |
251 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣如法華玄義等文云云 |
252 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而為教 |
253 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而為教 |
254 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 而為教 |
255 | 33 | 教 | jiào | religion | 而為教 |
256 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而為教 |
257 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 而為教 |
258 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 而為教 |
259 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而為教 |
260 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而為教 |
261 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 而為教 |
262 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 而為教 |
263 | 33 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 廣如法華玄義等文云云 |
264 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
265 | 32 | 今 | jīn | Jin | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
266 | 32 | 今 | jīn | modern | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
267 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
268 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 寔以傳宗為本 |
269 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 寔以傳宗為本 |
270 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 寔以傳宗為本 |
271 | 32 | 本 | běn | capital | 寔以傳宗為本 |
272 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 寔以傳宗為本 |
273 | 32 | 本 | běn | according to | 寔以傳宗為本 |
274 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 寔以傳宗為本 |
275 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 寔以傳宗為本 |
276 | 32 | 本 | běn | a book | 寔以傳宗為本 |
277 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 寔以傳宗為本 |
278 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 寔以傳宗為本 |
279 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 寔以傳宗為本 |
280 | 32 | 本 | běn | Ben | 寔以傳宗為本 |
281 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 寔以傳宗為本 |
282 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 寔以傳宗為本 |
283 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 寔以傳宗為本 |
284 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
285 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 欺佛也 |
286 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 欺佛也 |
287 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 欺佛也 |
288 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 欺佛也 |
289 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 欺佛也 |
290 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
291 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而獨得未記述 |
292 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 而獨得未記述 |
293 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 而獨得未記述 |
294 | 31 | 得 | dé | de | 而獨得未記述 |
295 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 而獨得未記述 |
296 | 31 | 得 | dé | to result in | 而獨得未記述 |
297 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而獨得未記述 |
298 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 而獨得未記述 |
299 | 31 | 得 | dé | to be finished | 而獨得未記述 |
300 | 31 | 得 | děi | satisfying | 而獨得未記述 |
301 | 31 | 得 | dé | to contract | 而獨得未記述 |
302 | 31 | 得 | dé | to hear | 而獨得未記述 |
303 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 而獨得未記述 |
304 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 而獨得未記述 |
305 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而獨得未記述 |
306 | 30 | 於 | yú | to go; to | 易於通經難於作記 |
307 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 易於通經難於作記 |
308 | 30 | 於 | yú | Yu | 易於通經難於作記 |
309 | 30 | 於 | wū | a crow | 易於通經難於作記 |
310 | 30 | 三 | sān | three | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
311 | 30 | 三 | sān | third | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
312 | 30 | 三 | sān | more than two | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
313 | 30 | 三 | sān | very few | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
314 | 30 | 三 | sān | San | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
315 | 30 | 三 | sān | three; tri | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
316 | 30 | 三 | sān | sa | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
317 | 30 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又有人法譬三單複具足之式云云 |
318 | 28 | 一 | yī | one | 願得一記發揮 |
319 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 願得一記發揮 |
320 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 願得一記發揮 |
321 | 28 | 一 | yī | first | 願得一記發揮 |
322 | 28 | 一 | yī | the same | 願得一記發揮 |
323 | 28 | 一 | yī | sole; single | 願得一記發揮 |
324 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 願得一記發揮 |
325 | 28 | 一 | yī | Yi | 願得一記發揮 |
326 | 28 | 一 | yī | other | 願得一記發揮 |
327 | 28 | 一 | yī | to unify | 願得一記發揮 |
328 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 願得一記發揮 |
329 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 願得一記發揮 |
330 | 28 | 一 | yī | one; eka | 願得一記發揮 |
331 | 27 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賓次作而曰 |
332 | 27 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賓次作而曰 |
333 | 27 | 曰 | yuē | to be called | 賓次作而曰 |
334 | 27 | 曰 | yuē | said; ukta | 賓次作而曰 |
335 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 教旨有歸機解無失 |
336 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 教旨有歸機解無失 |
337 | 27 | 無 | mó | mo | 教旨有歸機解無失 |
338 | 27 | 無 | wú | to not have | 教旨有歸機解無失 |
339 | 27 | 無 | wú | Wu | 教旨有歸機解無失 |
340 | 27 | 無 | mó | mo | 教旨有歸機解無失 |
341 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初仁王護國四 |
342 | 25 | 初 | chū | original | 初仁王護國四 |
343 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初仁王護國四 |
344 | 25 | 宗 | zōng | school; sect | 寔以傳宗為本 |
345 | 25 | 宗 | zōng | ancestor | 寔以傳宗為本 |
346 | 25 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 寔以傳宗為本 |
347 | 25 | 宗 | zōng | purpose | 寔以傳宗為本 |
348 | 25 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 寔以傳宗為本 |
349 | 25 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 寔以傳宗為本 |
350 | 25 | 宗 | zōng | clan; family | 寔以傳宗為本 |
351 | 25 | 宗 | zōng | a model | 寔以傳宗為本 |
352 | 25 | 宗 | zōng | a county | 寔以傳宗為本 |
353 | 25 | 宗 | zōng | religion | 寔以傳宗為本 |
354 | 25 | 宗 | zōng | essential; necessary | 寔以傳宗為本 |
355 | 25 | 宗 | zōng | summation | 寔以傳宗為本 |
356 | 25 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 寔以傳宗為本 |
357 | 25 | 宗 | zōng | Zong | 寔以傳宗為本 |
358 | 25 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 寔以傳宗為本 |
359 | 25 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 寔以傳宗為本 |
360 | 24 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 此經既名般若 |
361 | 24 | 般若 | bōrě | prajna | 此經既名般若 |
362 | 24 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 此經既名般若 |
363 | 24 | 般若 | bōrě | Prajñā | 此經既名般若 |
364 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是經有二名 |
365 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是經有二名 |
366 | 24 | 名 | míng | rank; position | 是經有二名 |
367 | 24 | 名 | míng | an excuse | 是經有二名 |
368 | 24 | 名 | míng | life | 是經有二名 |
369 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 是經有二名 |
370 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 是經有二名 |
371 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是經有二名 |
372 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 是經有二名 |
373 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 是經有二名 |
374 | 24 | 名 | míng | moral | 是經有二名 |
375 | 24 | 名 | míng | name; naman | 是經有二名 |
376 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是經有二名 |
377 | 23 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 正當文字般若照用為義 |
378 | 23 | 照 | zhào | to photograph | 正當文字般若照用為義 |
379 | 23 | 照 | zhào | to reflect | 正當文字般若照用為義 |
380 | 23 | 照 | zhào | a photograph; an image | 正當文字般若照用為義 |
381 | 23 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 正當文字般若照用為義 |
382 | 23 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 正當文字般若照用為義 |
383 | 23 | 照 | zhào | a permit; a license | 正當文字般若照用為義 |
384 | 23 | 照 | zhào | to understand | 正當文字般若照用為義 |
385 | 23 | 照 | zhào | to inform; to notify | 正當文字般若照用為義 |
386 | 23 | 照 | zhào | a ray of light | 正當文字般若照用為義 |
387 | 23 | 照 | zhào | to inspect | 正當文字般若照用為義 |
388 | 23 | 照 | zhào | sunlight | 正當文字般若照用為義 |
389 | 23 | 照 | zhào | shine; jval | 正當文字般若照用為義 |
390 | 23 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 備是四者說 |
391 | 23 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 備是四者說 |
392 | 23 | 說 | shuì | to persuade | 備是四者說 |
393 | 23 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 備是四者說 |
394 | 23 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 備是四者說 |
395 | 23 | 說 | shuō | to claim; to assert | 備是四者說 |
396 | 23 | 說 | shuō | allocution | 備是四者說 |
397 | 23 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 備是四者說 |
398 | 23 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 備是四者說 |
399 | 23 | 說 | shuō | speach; vāda | 備是四者說 |
400 | 23 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 備是四者說 |
401 | 23 | 說 | shuō | to instruct | 備是四者說 |
402 | 23 | 云 | yún | cloud | 云惟通人有以訂之 |
403 | 23 | 云 | yún | Yunnan | 云惟通人有以訂之 |
404 | 23 | 云 | yún | Yun | 云惟通人有以訂之 |
405 | 23 | 云 | yún | to say | 云惟通人有以訂之 |
406 | 23 | 云 | yún | to have | 云惟通人有以訂之 |
407 | 23 | 云 | yún | cloud; megha | 云惟通人有以訂之 |
408 | 23 | 云 | yún | to say; iti | 云惟通人有以訂之 |
409 | 23 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 抑又年運衰矣 |
410 | 23 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 二約分論淺深 |
411 | 23 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 二約分論淺深 |
412 | 23 | 論 | lùn | to evaluate | 二約分論淺深 |
413 | 23 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 二約分論淺深 |
414 | 23 | 論 | lùn | to convict | 二約分論淺深 |
415 | 23 | 論 | lùn | to edit; to compile | 二約分論淺深 |
416 | 23 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 二約分論淺深 |
417 | 23 | 論 | lùn | discussion | 二約分論淺深 |
418 | 23 | 能 | néng | can; able | 能說及所說法兼而目之也 |
419 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 能說及所說法兼而目之也 |
420 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說及所說法兼而目之也 |
421 | 23 | 能 | néng | energy | 能說及所說法兼而目之也 |
422 | 23 | 能 | néng | function; use | 能說及所說法兼而目之也 |
423 | 23 | 能 | néng | talent | 能說及所說法兼而目之也 |
424 | 23 | 能 | néng | expert at | 能說及所說法兼而目之也 |
425 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 能說及所說法兼而目之也 |
426 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說及所說法兼而目之也 |
427 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說及所說法兼而目之也 |
428 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 能說及所說法兼而目之也 |
429 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說及所說法兼而目之也 |
430 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 謂名體宗用教相 |
431 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 謂名體宗用教相 |
432 | 23 | 用 | yòng | to eat | 謂名體宗用教相 |
433 | 23 | 用 | yòng | to spend | 謂名體宗用教相 |
434 | 23 | 用 | yòng | expense | 謂名體宗用教相 |
435 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 謂名體宗用教相 |
436 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 謂名體宗用教相 |
437 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 謂名體宗用教相 |
438 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 謂名體宗用教相 |
439 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 謂名體宗用教相 |
440 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 謂名體宗用教相 |
441 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 謂名體宗用教相 |
442 | 23 | 用 | yòng | to control | 謂名體宗用教相 |
443 | 23 | 用 | yòng | to access | 謂名體宗用教相 |
444 | 23 | 用 | yòng | Yong | 謂名體宗用教相 |
445 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 謂名體宗用教相 |
446 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 謂名體宗用教相 |
447 | 22 | 在 | zài | in; at | 凡諸大旨必搜在首題 |
448 | 22 | 在 | zài | to exist; to be living | 凡諸大旨必搜在首題 |
449 | 22 | 在 | zài | to consist of | 凡諸大旨必搜在首題 |
450 | 22 | 在 | zài | to be at a post | 凡諸大旨必搜在首題 |
451 | 22 | 在 | zài | in; bhū | 凡諸大旨必搜在首題 |
452 | 22 | 正 | zhèng | upright; straight | 雖通三義而實正顯般若 |
453 | 22 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 雖通三義而實正顯般若 |
454 | 22 | 正 | zhèng | main; central; primary | 雖通三義而實正顯般若 |
455 | 22 | 正 | zhèng | fundamental; original | 雖通三義而實正顯般若 |
456 | 22 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 雖通三義而實正顯般若 |
457 | 22 | 正 | zhèng | at right angles | 雖通三義而實正顯般若 |
458 | 22 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 雖通三義而實正顯般若 |
459 | 22 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 雖通三義而實正顯般若 |
460 | 22 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 雖通三義而實正顯般若 |
461 | 22 | 正 | zhèng | positive (charge) | 雖通三義而實正顯般若 |
462 | 22 | 正 | zhèng | positive (number) | 雖通三義而實正顯般若 |
463 | 22 | 正 | zhèng | standard | 雖通三義而實正顯般若 |
464 | 22 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 雖通三義而實正顯般若 |
465 | 22 | 正 | zhèng | honest | 雖通三義而實正顯般若 |
466 | 22 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 雖通三義而實正顯般若 |
467 | 22 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 雖通三義而實正顯般若 |
468 | 22 | 正 | zhèng | to govern | 雖通三義而實正顯般若 |
469 | 22 | 正 | zhēng | first month | 雖通三義而實正顯般若 |
470 | 22 | 正 | zhēng | center of a target | 雖通三義而實正顯般若 |
471 | 22 | 正 | zhèng | Righteous | 雖通三義而實正顯般若 |
472 | 22 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 雖通三義而實正顯般若 |
473 | 21 | 我 | wǒ | self | 我今聖主下 |
474 | 21 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今聖主下 |
475 | 21 | 我 | wǒ | Wo | 我今聖主下 |
476 | 21 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今聖主下 |
477 | 21 | 我 | wǒ | ga | 我今聖主下 |
478 | 21 | 王 | wáng | Wang | 其末名龍寶神王 |
479 | 21 | 王 | wáng | a king | 其末名龍寶神王 |
480 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其末名龍寶神王 |
481 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其末名龍寶神王 |
482 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其末名龍寶神王 |
483 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 其末名龍寶神王 |
484 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其末名龍寶神王 |
485 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其末名龍寶神王 |
486 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其末名龍寶神王 |
487 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其末名龍寶神王 |
488 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其末名龍寶神王 |
489 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
490 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
491 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
492 | 20 | 時 | shí | fashionable | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
493 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
494 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
495 | 20 | 時 | shí | tense | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
496 | 20 | 時 | shí | particular; special | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
497 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
498 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
499 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
500 | 20 | 時 | shí | seasonal | 辭理兼暢亦時所宗尚故也 |
Frequencies of all Words
Top 1303
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 也 | yě | also; too | 欺佛也 |
2 | 160 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 欺佛也 |
3 | 160 | 也 | yě | either | 欺佛也 |
4 | 160 | 也 | yě | even | 欺佛也 |
5 | 160 | 也 | yě | used to soften the tone | 欺佛也 |
6 | 160 | 也 | yě | used for emphasis | 欺佛也 |
7 | 160 | 也 | yě | used to mark contrast | 欺佛也 |
8 | 160 | 也 | yě | used to mark compromise | 欺佛也 |
9 | 160 | 也 | yě | ya | 欺佛也 |
10 | 123 | 為 | wèi | for; to | 顧此經法寔為國寶 |
11 | 123 | 為 | wèi | because of | 顧此經法寔為國寶 |
12 | 123 | 為 | wéi | to act as; to serve | 顧此經法寔為國寶 |
13 | 123 | 為 | wéi | to change into; to become | 顧此經法寔為國寶 |
14 | 123 | 為 | wéi | to be; is | 顧此經法寔為國寶 |
15 | 123 | 為 | wéi | to do | 顧此經法寔為國寶 |
16 | 123 | 為 | wèi | for | 顧此經法寔為國寶 |
17 | 123 | 為 | wèi | because of; for; to | 顧此經法寔為國寶 |
18 | 123 | 為 | wèi | to | 顧此經法寔為國寶 |
19 | 123 | 為 | wéi | in a passive construction | 顧此經法寔為國寶 |
20 | 123 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 顧此經法寔為國寶 |
21 | 123 | 為 | wéi | forming an adverb | 顧此經法寔為國寶 |
22 | 123 | 為 | wéi | to add emphasis | 顧此經法寔為國寶 |
23 | 123 | 為 | wèi | to support; to help | 顧此經法寔為國寶 |
24 | 123 | 為 | wéi | to govern | 顧此經法寔為國寶 |
25 | 123 | 為 | wèi | to be; bhū | 顧此經法寔為國寶 |
26 | 113 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 云惟通人有以訂之 |
27 | 113 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 云惟通人有以訂之 |
28 | 113 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 云惟通人有以訂之 |
29 | 113 | 以 | yǐ | according to | 云惟通人有以訂之 |
30 | 113 | 以 | yǐ | because of | 云惟通人有以訂之 |
31 | 113 | 以 | yǐ | on a certain date | 云惟通人有以訂之 |
32 | 113 | 以 | yǐ | and; as well as | 云惟通人有以訂之 |
33 | 113 | 以 | yǐ | to rely on | 云惟通人有以訂之 |
34 | 113 | 以 | yǐ | to regard | 云惟通人有以訂之 |
35 | 113 | 以 | yǐ | to be able to | 云惟通人有以訂之 |
36 | 113 | 以 | yǐ | to order; to command | 云惟通人有以訂之 |
37 | 113 | 以 | yǐ | further; moreover | 云惟通人有以訂之 |
38 | 113 | 以 | yǐ | used after a verb | 云惟通人有以訂之 |
39 | 113 | 以 | yǐ | very | 云惟通人有以訂之 |
40 | 113 | 以 | yǐ | already | 云惟通人有以訂之 |
41 | 113 | 以 | yǐ | increasingly | 云惟通人有以訂之 |
42 | 113 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 云惟通人有以訂之 |
43 | 113 | 以 | yǐ | Israel | 云惟通人有以訂之 |
44 | 113 | 以 | yǐ | Yi | 云惟通人有以訂之 |
45 | 113 | 以 | yǐ | use; yogena | 云惟通人有以訂之 |
46 | 106 | 之 | zhī | him; her; them; that | 愚於佛祖之道不敢欺 |
47 | 106 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 愚於佛祖之道不敢欺 |
48 | 106 | 之 | zhī | to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
49 | 106 | 之 | zhī | this; that | 愚於佛祖之道不敢欺 |
50 | 106 | 之 | zhī | genetive marker | 愚於佛祖之道不敢欺 |
51 | 106 | 之 | zhī | it | 愚於佛祖之道不敢欺 |
52 | 106 | 之 | zhī | in; in regards to | 愚於佛祖之道不敢欺 |
53 | 106 | 之 | zhī | all | 愚於佛祖之道不敢欺 |
54 | 106 | 之 | zhī | and | 愚於佛祖之道不敢欺 |
55 | 106 | 之 | zhī | however | 愚於佛祖之道不敢欺 |
56 | 106 | 之 | zhī | if | 愚於佛祖之道不敢欺 |
57 | 106 | 之 | zhī | then | 愚於佛祖之道不敢欺 |
58 | 106 | 之 | zhī | to arrive; to go | 愚於佛祖之道不敢欺 |
59 | 106 | 之 | zhī | is | 愚於佛祖之道不敢欺 |
60 | 106 | 之 | zhī | to use | 愚於佛祖之道不敢欺 |
61 | 106 | 之 | zhī | Zhi | 愚於佛祖之道不敢欺 |
62 | 106 | 之 | zhī | winding | 愚於佛祖之道不敢欺 |
63 | 91 | 則 | zé | otherwise; but; however | 為宗則體得其要 |
64 | 91 | 則 | zé | then | 為宗則體得其要 |
65 | 91 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 為宗則體得其要 |
66 | 91 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 為宗則體得其要 |
67 | 91 | 則 | zé | a grade; a level | 為宗則體得其要 |
68 | 91 | 則 | zé | an example; a model | 為宗則體得其要 |
69 | 91 | 則 | zé | a weighing device | 為宗則體得其要 |
70 | 91 | 則 | zé | to grade; to rank | 為宗則體得其要 |
71 | 91 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 為宗則體得其要 |
72 | 91 | 則 | zé | to do | 為宗則體得其要 |
73 | 91 | 則 | zé | only | 為宗則體得其要 |
74 | 91 | 則 | zé | immediately | 為宗則體得其要 |
75 | 91 | 則 | zé | then; moreover; atha | 為宗則體得其要 |
76 | 91 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 為宗則體得其要 |
77 | 80 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而或有述焉 |
78 | 80 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而或有述焉 |
79 | 80 | 而 | ér | you | 而或有述焉 |
80 | 80 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而或有述焉 |
81 | 80 | 而 | ér | right away; then | 而或有述焉 |
82 | 80 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而或有述焉 |
83 | 80 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而或有述焉 |
84 | 80 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而或有述焉 |
85 | 80 | 而 | ér | how can it be that? | 而或有述焉 |
86 | 80 | 而 | ér | so as to | 而或有述焉 |
87 | 80 | 而 | ér | only then | 而或有述焉 |
88 | 80 | 而 | ér | as if; to seem like | 而或有述焉 |
89 | 80 | 而 | néng | can; able | 而或有述焉 |
90 | 80 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而或有述焉 |
91 | 80 | 而 | ér | me | 而或有述焉 |
92 | 80 | 而 | ér | to arrive; up to | 而或有述焉 |
93 | 80 | 而 | ér | possessive | 而或有述焉 |
94 | 80 | 而 | ér | and; ca | 而或有述焉 |
95 | 79 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 而或有述焉 |
96 | 79 | 有 | yǒu | to have; to possess | 而或有述焉 |
97 | 79 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 而或有述焉 |
98 | 79 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 而或有述焉 |
99 | 79 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 而或有述焉 |
100 | 79 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 而或有述焉 |
101 | 79 | 有 | yǒu | used to compare two things | 而或有述焉 |
102 | 79 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 而或有述焉 |
103 | 79 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 而或有述焉 |
104 | 79 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 而或有述焉 |
105 | 79 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 而或有述焉 |
106 | 79 | 有 | yǒu | abundant | 而或有述焉 |
107 | 79 | 有 | yǒu | purposeful | 而或有述焉 |
108 | 79 | 有 | yǒu | You | 而或有述焉 |
109 | 79 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 而或有述焉 |
110 | 79 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 而或有述焉 |
111 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 一日昭慶講者行彬 |
112 | 78 | 者 | zhě | that | 一日昭慶講者行彬 |
113 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 一日昭慶講者行彬 |
114 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 一日昭慶講者行彬 |
115 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 一日昭慶講者行彬 |
116 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 一日昭慶講者行彬 |
117 | 78 | 者 | zhuó | according to | 一日昭慶講者行彬 |
118 | 78 | 者 | zhě | ca | 一日昭慶講者行彬 |
119 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 得佛心宗發旋總持故 |
120 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 得佛心宗發旋總持故 |
121 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 得佛心宗發旋總持故 |
122 | 77 | 故 | gù | to die | 得佛心宗發旋總持故 |
123 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 得佛心宗發旋總持故 |
124 | 77 | 故 | gù | original | 得佛心宗發旋總持故 |
125 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 得佛心宗發旋總持故 |
126 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 得佛心宗發旋總持故 |
127 | 77 | 故 | gù | something in the past | 得佛心宗發旋總持故 |
128 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 得佛心宗發旋總持故 |
129 | 77 | 故 | gù | still; yet | 得佛心宗發旋總持故 |
130 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 得佛心宗發旋總持故 |
131 | 70 | 釋 | shì | to release; to set free | 字以名所釋 |
132 | 70 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 字以名所釋 |
133 | 70 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 字以名所釋 |
134 | 70 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 字以名所釋 |
135 | 70 | 釋 | shì | to put down | 字以名所釋 |
136 | 70 | 釋 | shì | to resolve | 字以名所釋 |
137 | 70 | 釋 | shì | to melt | 字以名所釋 |
138 | 70 | 釋 | shì | Śākyamuni | 字以名所釋 |
139 | 70 | 釋 | shì | Buddhism | 字以名所釋 |
140 | 70 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 字以名所釋 |
141 | 70 | 釋 | yì | pleased; glad | 字以名所釋 |
142 | 70 | 釋 | shì | explain | 字以名所釋 |
143 | 70 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 字以名所釋 |
144 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 使見義不為惡得為勇乎 |
145 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
146 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 使見義不為惡得為勇乎 |
147 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 使見義不為惡得為勇乎 |
148 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 使見義不為惡得為勇乎 |
149 | 62 | 義 | yì | adopted | 使見義不為惡得為勇乎 |
150 | 62 | 義 | yì | a relationship | 使見義不為惡得為勇乎 |
151 | 62 | 義 | yì | volunteer | 使見義不為惡得為勇乎 |
152 | 62 | 義 | yì | something suitable | 使見義不為惡得為勇乎 |
153 | 62 | 義 | yì | a martyr | 使見義不為惡得為勇乎 |
154 | 62 | 義 | yì | a law | 使見義不為惡得為勇乎 |
155 | 62 | 義 | yì | Yi | 使見義不為惡得為勇乎 |
156 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 使見義不為惡得為勇乎 |
157 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 使見義不為惡得為勇乎 |
158 | 50 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 正當實相即性 |
159 | 50 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正當實相即性 |
160 | 50 | 即 | jí | at that time | 正當實相即性 |
161 | 50 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正當實相即性 |
162 | 50 | 即 | jí | supposed; so-called | 正當實相即性 |
163 | 50 | 即 | jí | if; but | 正當實相即性 |
164 | 50 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正當實相即性 |
165 | 50 | 即 | jí | then; following | 正當實相即性 |
166 | 50 | 即 | jí | so; just so; eva | 正當實相即性 |
167 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 顧此經法寔為國寶 |
168 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 顧此經法寔為國寶 |
169 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 顧此經法寔為國寶 |
170 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 顧此經法寔為國寶 |
171 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 顧此經法寔為國寶 |
172 | 48 | 二 | èr | two | 是經有二名 |
173 | 48 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 是經有二名 |
174 | 48 | 二 | èr | second | 是經有二名 |
175 | 48 | 二 | èr | twice; double; di- | 是經有二名 |
176 | 48 | 二 | èr | another; the other | 是經有二名 |
177 | 48 | 二 | èr | more than one kind | 是經有二名 |
178 | 48 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 是經有二名 |
179 | 48 | 二 | èr | both; dvaya | 是經有二名 |
180 | 48 | 謂 | wèi | to call | 顧謂或者曰 |
181 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 顧謂或者曰 |
182 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
183 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 顧謂或者曰 |
184 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 顧謂或者曰 |
185 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 顧謂或者曰 |
186 | 48 | 謂 | wèi | to think | 顧謂或者曰 |
187 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 顧謂或者曰 |
188 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 顧謂或者曰 |
189 | 48 | 謂 | wèi | and | 顧謂或者曰 |
190 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 顧謂或者曰 |
191 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 顧謂或者曰 |
192 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 顧謂或者曰 |
193 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 顧謂或者曰 |
194 | 47 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 非所敢知也 |
195 | 47 | 所 | suǒ | an office; an institute | 非所敢知也 |
196 | 47 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 非所敢知也 |
197 | 47 | 所 | suǒ | it | 非所敢知也 |
198 | 47 | 所 | suǒ | if; supposing | 非所敢知也 |
199 | 47 | 所 | suǒ | a few; various; some | 非所敢知也 |
200 | 47 | 所 | suǒ | a place; a location | 非所敢知也 |
201 | 47 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 非所敢知也 |
202 | 47 | 所 | suǒ | that which | 非所敢知也 |
203 | 47 | 所 | suǒ | an ordinal number | 非所敢知也 |
204 | 47 | 所 | suǒ | meaning | 非所敢知也 |
205 | 47 | 所 | suǒ | garrison | 非所敢知也 |
206 | 47 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 非所敢知也 |
207 | 47 | 所 | suǒ | that which; yad | 非所敢知也 |
208 | 47 | 下 | xià | next | 以人法下 |
209 | 47 | 下 | xià | bottom | 以人法下 |
210 | 47 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 以人法下 |
211 | 47 | 下 | xià | measure word for time | 以人法下 |
212 | 47 | 下 | xià | expresses completion of an action | 以人法下 |
213 | 47 | 下 | xià | to announce | 以人法下 |
214 | 47 | 下 | xià | to do | 以人法下 |
215 | 47 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 以人法下 |
216 | 47 | 下 | xià | under; below | 以人法下 |
217 | 47 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 以人法下 |
218 | 47 | 下 | xià | inside | 以人法下 |
219 | 47 | 下 | xià | an aspect | 以人法下 |
220 | 47 | 下 | xià | a certain time | 以人法下 |
221 | 47 | 下 | xià | a time; an instance | 以人法下 |
222 | 47 | 下 | xià | to capture; to take | 以人法下 |
223 | 47 | 下 | xià | to put in | 以人法下 |
224 | 47 | 下 | xià | to enter | 以人法下 |
225 | 47 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 以人法下 |
226 | 47 | 下 | xià | to finish work or school | 以人法下 |
227 | 47 | 下 | xià | to go | 以人法下 |
228 | 47 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 以人法下 |
229 | 47 | 下 | xià | to modestly decline | 以人法下 |
230 | 47 | 下 | xià | to produce | 以人法下 |
231 | 47 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 以人法下 |
232 | 47 | 下 | xià | to decide | 以人法下 |
233 | 47 | 下 | xià | to be less than | 以人法下 |
234 | 47 | 下 | xià | humble; lowly | 以人法下 |
235 | 47 | 下 | xià | below; adhara | 以人法下 |
236 | 47 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 以人法下 |
237 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦各適其緣爾 |
238 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 亦各適其緣爾 |
239 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦各適其緣爾 |
240 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦各適其緣爾 |
241 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦各適其緣爾 |
242 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 亦各適其緣爾 |
243 | 46 | 其 | qí | will | 亦各適其緣爾 |
244 | 46 | 其 | qí | may | 亦各適其緣爾 |
245 | 46 | 其 | qí | if | 亦各適其緣爾 |
246 | 46 | 其 | qí | or | 亦各適其緣爾 |
247 | 46 | 其 | qí | Qi | 亦各適其緣爾 |
248 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦各適其緣爾 |
249 | 45 | 體 | tǐ | a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
250 | 45 | 體 | tǐ | form; style | 謂名體宗用教相 |
251 | 45 | 體 | tǐ | a substance | 謂名體宗用教相 |
252 | 45 | 體 | tǐ | a system | 謂名體宗用教相 |
253 | 45 | 體 | tǐ | a font | 謂名體宗用教相 |
254 | 45 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 謂名體宗用教相 |
255 | 45 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 謂名體宗用教相 |
256 | 45 | 體 | tī | ti | 謂名體宗用教相 |
257 | 45 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 謂名體宗用教相 |
258 | 45 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 謂名體宗用教相 |
259 | 45 | 體 | tǐ | a genre of writing | 謂名體宗用教相 |
260 | 45 | 體 | tǐ | body; śarīra | 謂名體宗用教相 |
261 | 45 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 謂名體宗用教相 |
262 | 45 | 體 | tǐ | ti; essence | 謂名體宗用教相 |
263 | 45 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 謂名體宗用教相 |
264 | 43 | 經 | jīng | to go through; to experience | 是經有二名 |
265 | 43 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 是經有二名 |
266 | 43 | 經 | jīng | warp | 是經有二名 |
267 | 43 | 經 | jīng | longitude | 是經有二名 |
268 | 43 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 是經有二名 |
269 | 43 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 是經有二名 |
270 | 43 | 經 | jīng | a woman's period | 是經有二名 |
271 | 43 | 經 | jīng | to bear; to endure | 是經有二名 |
272 | 43 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 是經有二名 |
273 | 43 | 經 | jīng | classics | 是經有二名 |
274 | 43 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 是經有二名 |
275 | 43 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 是經有二名 |
276 | 43 | 經 | jīng | a standard; a norm | 是經有二名 |
277 | 43 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 是經有二名 |
278 | 43 | 經 | jīng | to measure | 是經有二名 |
279 | 43 | 經 | jīng | human pulse | 是經有二名 |
280 | 43 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 是經有二名 |
281 | 43 | 經 | jīng | sutra; discourse | 是經有二名 |
282 | 42 | 是 | shì | is; are; am; to be | 先是經疏始播於日本 |
283 | 42 | 是 | shì | is exactly | 先是經疏始播於日本 |
284 | 42 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 先是經疏始播於日本 |
285 | 42 | 是 | shì | this; that; those | 先是經疏始播於日本 |
286 | 42 | 是 | shì | really; certainly | 先是經疏始播於日本 |
287 | 42 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 先是經疏始播於日本 |
288 | 42 | 是 | shì | true | 先是經疏始播於日本 |
289 | 42 | 是 | shì | is; has; exists | 先是經疏始播於日本 |
290 | 42 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 先是經疏始播於日本 |
291 | 42 | 是 | shì | a matter; an affair | 先是經疏始播於日本 |
292 | 42 | 是 | shì | Shi | 先是經疏始播於日本 |
293 | 42 | 是 | shì | is; bhū | 先是經疏始播於日本 |
294 | 42 | 是 | shì | this; idam | 先是經疏始播於日本 |
295 | 42 | 不 | bù | not; no | 余謝不敏不得已 |
296 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 余謝不敏不得已 |
297 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 余謝不敏不得已 |
298 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 余謝不敏不得已 |
299 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 余謝不敏不得已 |
300 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 余謝不敏不得已 |
301 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 余謝不敏不得已 |
302 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 余謝不敏不得已 |
303 | 42 | 不 | bù | no; na | 余謝不敏不得已 |
304 | 41 | 通 | tōng | to go through; to open | 名有通別者 |
305 | 41 | 通 | tōng | open | 名有通別者 |
306 | 41 | 通 | tōng | instance; occurrence; bout | 名有通別者 |
307 | 41 | 通 | tōng | to connect | 名有通別者 |
308 | 41 | 通 | tōng | to know well | 名有通別者 |
309 | 41 | 通 | tōng | to report | 名有通別者 |
310 | 41 | 通 | tōng | to commit adultery | 名有通別者 |
311 | 41 | 通 | tōng | common; in general | 名有通別者 |
312 | 41 | 通 | tōng | to transmit | 名有通別者 |
313 | 41 | 通 | tōng | to attain a goal | 名有通別者 |
314 | 41 | 通 | tōng | finally; in the end | 名有通別者 |
315 | 41 | 通 | tōng | to communicate with | 名有通別者 |
316 | 41 | 通 | tōng | thoroughly | 名有通別者 |
317 | 41 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 名有通別者 |
318 | 41 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 名有通別者 |
319 | 41 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 名有通別者 |
320 | 41 | 通 | tōng | erudite; learned | 名有通別者 |
321 | 41 | 通 | tōng | an expert | 名有通別者 |
322 | 41 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 名有通別者 |
323 | 41 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 名有通別者 |
324 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 之言故云 |
325 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 之言故云 |
326 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 之言故云 |
327 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 之言故云 |
328 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 之言故云 |
329 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 之言故云 |
330 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 之言故云 |
331 | 40 | 言 | yán | to regard as | 之言故云 |
332 | 40 | 言 | yán | to act as | 之言故云 |
333 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 之言故云 |
334 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 之言故云 |
335 | 40 | 約 | yuē | approximately | 謂宗必約 |
336 | 40 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 謂宗必約 |
337 | 40 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 謂宗必約 |
338 | 40 | 約 | yuē | vague; indistinct | 謂宗必約 |
339 | 40 | 約 | yuē | to invite | 謂宗必約 |
340 | 40 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 謂宗必約 |
341 | 40 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 謂宗必約 |
342 | 40 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 謂宗必約 |
343 | 40 | 約 | yuē | brief; simple | 謂宗必約 |
344 | 40 | 約 | yuē | an appointment | 謂宗必約 |
345 | 40 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
346 | 40 | 約 | yuē | a rope | 謂宗必約 |
347 | 40 | 約 | yuē | to tie up | 謂宗必約 |
348 | 40 | 約 | yuē | crooked | 謂宗必約 |
349 | 40 | 約 | yuē | to prevent; to block | 謂宗必約 |
350 | 40 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 謂宗必約 |
351 | 40 | 約 | yuē | base; low | 謂宗必約 |
352 | 40 | 約 | yuē | to prepare | 謂宗必約 |
353 | 40 | 約 | yuē | to plunder | 謂宗必約 |
354 | 40 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 謂宗必約 |
355 | 40 | 約 | yāo | to weigh | 謂宗必約 |
356 | 40 | 約 | yāo | crucial point; key point | 謂宗必約 |
357 | 40 | 約 | yuē | agreement; samaya | 謂宗必約 |
358 | 38 | 文 | wén | writing; text | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
359 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
360 | 38 | 文 | wén | Wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
361 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
362 | 38 | 文 | wén | culture | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
363 | 38 | 文 | wén | refined writings | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
364 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
365 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
366 | 38 | 文 | wén | wen | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
367 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
368 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
369 | 38 | 文 | wén | beautiful | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
370 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
371 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
372 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
373 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
374 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
375 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
376 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
377 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
378 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 晁文元公之後景迂先生之序詳矣 |
379 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非所敢知也 |
380 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非所敢知也 |
381 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非所敢知也 |
382 | 37 | 非 | fēi | different | 非所敢知也 |
383 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非所敢知也 |
384 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非所敢知也 |
385 | 37 | 非 | fēi | Africa | 非所敢知也 |
386 | 37 | 非 | fēi | to slander | 非所敢知也 |
387 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 非所敢知也 |
388 | 37 | 非 | fēi | must | 非所敢知也 |
389 | 37 | 非 | fēi | an error | 非所敢知也 |
390 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 非所敢知也 |
391 | 37 | 非 | fēi | evil | 非所敢知也 |
392 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非所敢知也 |
393 | 37 | 非 | fēi | not | 非所敢知也 |
394 | 37 | 別 | bié | do not; must not | 別列此經五義也 |
395 | 37 | 別 | bié | other | 別列此經五義也 |
396 | 37 | 別 | bié | special | 別列此經五義也 |
397 | 37 | 別 | bié | to leave | 別列此經五義也 |
398 | 37 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別列此經五義也 |
399 | 37 | 別 | bié | to distinguish | 別列此經五義也 |
400 | 37 | 別 | bié | to pin | 別列此經五義也 |
401 | 37 | 別 | bié | to insert; to jam | 別列此經五義也 |
402 | 37 | 別 | bié | to turn | 別列此經五義也 |
403 | 37 | 別 | bié | Bie | 別列此經五義也 |
404 | 37 | 別 | bié | other; anya | 別列此經五義也 |
405 | 37 | 亦 | yì | also; too | 亦各適其緣爾 |
406 | 37 | 亦 | yì | but | 亦各適其緣爾 |
407 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 亦各適其緣爾 |
408 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 亦各適其緣爾 |
409 | 37 | 亦 | yì | already | 亦各適其緣爾 |
410 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦各適其緣爾 |
411 | 37 | 亦 | yì | Yi | 亦各適其緣爾 |
412 | 37 | 等 | děng | et cetera; and so on | 廣如法華玄義等文云云 |
413 | 37 | 等 | děng | to wait | 廣如法華玄義等文云云 |
414 | 37 | 等 | děng | degree; kind | 廣如法華玄義等文云云 |
415 | 37 | 等 | děng | plural | 廣如法華玄義等文云云 |
416 | 37 | 等 | děng | to be equal | 廣如法華玄義等文云云 |
417 | 37 | 等 | děng | degree; level | 廣如法華玄義等文云云 |
418 | 37 | 等 | děng | to compare | 廣如法華玄義等文云云 |
419 | 37 | 等 | děng | same; equal; sama | 廣如法華玄義等文云云 |
420 | 35 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 廣如法華玄義等文云云 |
421 | 35 | 如 | rú | if | 廣如法華玄義等文云云 |
422 | 35 | 如 | rú | in accordance with | 廣如法華玄義等文云云 |
423 | 35 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 廣如法華玄義等文云云 |
424 | 35 | 如 | rú | this | 廣如法華玄義等文云云 |
425 | 35 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 廣如法華玄義等文云云 |
426 | 35 | 如 | rú | to go to | 廣如法華玄義等文云云 |
427 | 35 | 如 | rú | to meet | 廣如法華玄義等文云云 |
428 | 35 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 廣如法華玄義等文云云 |
429 | 35 | 如 | rú | at least as good as | 廣如法華玄義等文云云 |
430 | 35 | 如 | rú | and | 廣如法華玄義等文云云 |
431 | 35 | 如 | rú | or | 廣如法華玄義等文云云 |
432 | 35 | 如 | rú | but | 廣如法華玄義等文云云 |
433 | 35 | 如 | rú | then | 廣如法華玄義等文云云 |
434 | 35 | 如 | rú | naturally | 廣如法華玄義等文云云 |
435 | 35 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 廣如法華玄義等文云云 |
436 | 35 | 如 | rú | you | 廣如法華玄義等文云云 |
437 | 35 | 如 | rú | the second lunar month | 廣如法華玄義等文云云 |
438 | 35 | 如 | rú | in; at | 廣如法華玄義等文云云 |
439 | 35 | 如 | rú | Ru | 廣如法華玄義等文云云 |
440 | 35 | 如 | rú | Thus | 廣如法華玄義等文云云 |
441 | 35 | 如 | rú | thus; tathā | 廣如法華玄義等文云云 |
442 | 35 | 如 | rú | like; iva | 廣如法華玄義等文云云 |
443 | 35 | 如 | rú | suchness; tathatā | 廣如法華玄義等文云云 |
444 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約今昔部旨 |
445 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若約今昔部旨 |
446 | 35 | 若 | ruò | if | 若約今昔部旨 |
447 | 35 | 若 | ruò | you | 若約今昔部旨 |
448 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若約今昔部旨 |
449 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若約今昔部旨 |
450 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約今昔部旨 |
451 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若約今昔部旨 |
452 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若約今昔部旨 |
453 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約今昔部旨 |
454 | 35 | 若 | ruò | thus | 若約今昔部旨 |
455 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若約今昔部旨 |
456 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若約今昔部旨 |
457 | 35 | 若 | ruò | only then | 若約今昔部旨 |
458 | 35 | 若 | rě | ja | 若約今昔部旨 |
459 | 35 | 若 | rě | jñā | 若約今昔部旨 |
460 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若約今昔部旨 |
461 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 而為教 |
462 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 而為教 |
463 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 而為教 |
464 | 33 | 教 | jiào | religion | 而為教 |
465 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 而為教 |
466 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 而為教 |
467 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 而為教 |
468 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 而為教 |
469 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 而為教 |
470 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 而為教 |
471 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 而為教 |
472 | 33 | 云云 | yúnyún | and so on; so and so; many and confused | 廣如法華玄義等文云云 |
473 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
474 | 32 | 今 | jīn | Jin | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
475 | 32 | 今 | jīn | modern | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
476 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 方今聖君賢相主盟宗教之秋 |
477 | 32 | 本 | běn | measure word for books | 寔以傳宗為本 |
478 | 32 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 寔以傳宗為本 |
479 | 32 | 本 | běn | originally; formerly | 寔以傳宗為本 |
480 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 寔以傳宗為本 |
481 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 寔以傳宗為本 |
482 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 寔以傳宗為本 |
483 | 32 | 本 | běn | self | 寔以傳宗為本 |
484 | 32 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 寔以傳宗為本 |
485 | 32 | 本 | běn | capital | 寔以傳宗為本 |
486 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 寔以傳宗為本 |
487 | 32 | 本 | běn | according to | 寔以傳宗為本 |
488 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 寔以傳宗為本 |
489 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 寔以傳宗為本 |
490 | 32 | 本 | běn | a book | 寔以傳宗為本 |
491 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 寔以傳宗為本 |
492 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 寔以傳宗為本 |
493 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 寔以傳宗為本 |
494 | 32 | 本 | běn | Ben | 寔以傳宗為本 |
495 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 寔以傳宗為本 |
496 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 寔以傳宗為本 |
497 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 寔以傳宗為本 |
498 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 欺佛也 |
499 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 欺佛也 |
500 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 欺佛也 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
以 | yǐ | use; yogena | |
则 | 則 |
|
|
而 | ér | and; ca | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
释 | 釋 |
|
|
义 | 義 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
柏 | 98 |
|
|
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大乘 | 100 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华玄义 | 法華玄義 | 102 | Profound Meaning of the Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
弘道 | 104 |
|
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
金刚力士 | 金剛力士 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
列子 | 108 |
|
|
灵山 | 靈山 | 108 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
刘虬 | 劉虬 | 108 | Liu Qiu |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
名家 | 109 | Logicians School of Thought; School of Names | |
明教 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南天 | 110 | Southern India | |
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
普明王 | 112 | King Srutasoma | |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
秦 | 113 |
|
|
仁王护国般若经疏 | 仁王護國般若經疏 | 114 | Ren Wang Hu Guo Bore Jing Shu |
仁王护国般若波罗蜜经疏神宝记 | 仁王護國般若波羅蜜經疏神寶記 | 114 | Ren Wang Hu Guo Boreboluomi Jing Shu Shen Bao Ji |
如来 | 如來 | 114 |
|
三法藏 | 115 | Buddhist Canon | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善月 | 115 | Shan Yue | |
十界 | 115 | the ten realms | |
十住 | 115 |
|
|
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
四明 | 115 | Si Ming | |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
通理 | 116 | Tong Li | |
王因 | 119 | Wangyin | |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
玄契 | 120 | Xuan Qi | |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
中元 | 122 | Ghost festival | |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
彼岸 | 98 |
|
|
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
般若体 | 般若體 | 98 | Prajna body |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
船筏 | 99 | a raft | |
初地 | 99 | the first ground | |
到彼岸 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
尔前 | 爾前 | 196 | before this |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法界 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
非道 | 102 | heterodox views | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
弘法 | 104 |
|
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
寂光 | 106 | calm and illuminating | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见思惑 | 見思惑 | 106 | mistaken views and thought |
见思 | 見思 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
教外别传 | 教外別傳 | 106 |
|
教行 | 106 |
|
|
教相 | 106 | classification of teachings | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具三通 | 106 | possessing the three supernatural powers; triprātihāryasaṃpanna | |
具足 | 106 |
|
|
开显 | 開顯 | 107 | open up and reveal |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
流通分 | 108 | the third of three parts of a sutra | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明藏 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
品第一 | 112 | Chapter One | |
普明 | 112 |
|
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
七难 | 七難 | 113 | seven calamities |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
融通 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如如不动 | 如如不動 | 114 |
|
入道 | 114 |
|
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩耶 | 115 |
|
|
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
示教 | 115 | to point and instruct | |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四悉檀 | 115 | Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
同居 | 116 | dwell together | |
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
讬事观 | 託事觀 | 116 | an object thought to have been observed |
外护 | 外護 | 119 | external protection |
味尘 | 味塵 | 119 | taste; taste sense objects |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五不翻 | 119 | five kinds of terms not to be translated | |
五忍 | 119 | five kinds of patience | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五部 | 119 |
|
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
香尘 | 香塵 | 120 | smell; smell sense objects |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
心行 | 120 | mental activity | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
序分 | 120 | the first of three parts of a sutra | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应化 | 應化 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆实 | 圓實 | 121 | perfect suchness |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
中道 | 122 |
|
|
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
宗要 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |