Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 237 | 者 | zhě | ca | 如前所說至有差別不者 |
| 2 | 156 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 果退 |
| 3 | 156 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 果退 |
| 4 | 156 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 果退 |
| 5 | 156 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 果退 |
| 6 | 156 | 退 | tuì | to give back | 果退 |
| 7 | 156 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 果退 |
| 8 | 156 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 果退 |
| 9 | 156 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 果退 |
| 10 | 156 | 退 | tuì | obsolete | 果退 |
| 11 | 156 | 退 | tuì | to retire; to resign | 果退 |
| 12 | 156 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 果退 |
| 13 | 156 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 果退 |
| 14 | 156 | 退 | tuì | retreat; apakram | 果退 |
| 15 | 145 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 舉數列名 |
| 16 | 145 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 舉數列名 |
| 17 | 145 | 名 | míng | rank; position | 舉數列名 |
| 18 | 145 | 名 | míng | an excuse | 舉數列名 |
| 19 | 145 | 名 | míng | life | 舉數列名 |
| 20 | 145 | 名 | míng | to name; to call | 舉數列名 |
| 21 | 145 | 名 | míng | to express; to describe | 舉數列名 |
| 22 | 145 | 名 | míng | to be called; to have the name | 舉數列名 |
| 23 | 145 | 名 | míng | to own; to possess | 舉數列名 |
| 24 | 145 | 名 | míng | famous; renowned | 舉數列名 |
| 25 | 145 | 名 | míng | moral | 舉數列名 |
| 26 | 145 | 名 | míng | name; naman | 舉數列名 |
| 27 | 145 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 舉數列名 |
| 28 | 138 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如前所說至有差別不者 |
| 29 | 138 | 至 | zhì | to arrive | 如前所說至有差別不者 |
| 30 | 138 | 至 | zhì | approach; upagama | 如前所說至有差別不者 |
| 31 | 132 | 中 | zhōng | middle | 此六中至方入定故者 |
| 32 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此六中至方入定故者 |
| 33 | 132 | 中 | zhōng | China | 此六中至方入定故者 |
| 34 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此六中至方入定故者 |
| 35 | 132 | 中 | zhōng | midday | 此六中至方入定故者 |
| 36 | 132 | 中 | zhōng | inside | 此六中至方入定故者 |
| 37 | 132 | 中 | zhōng | during | 此六中至方入定故者 |
| 38 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 此六中至方入定故者 |
| 39 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 此六中至方入定故者 |
| 40 | 132 | 中 | zhōng | half | 此六中至方入定故者 |
| 41 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此六中至方入定故者 |
| 42 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此六中至方入定故者 |
| 43 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 此六中至方入定故者 |
| 44 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此六中至方入定故者 |
| 45 | 132 | 中 | zhōng | middle | 此六中至方入定故者 |
| 46 | 129 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說至有差別不者 |
| 47 | 129 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說至有差別不者 |
| 48 | 129 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說至有差別不者 |
| 49 | 129 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說至有差別不者 |
| 50 | 129 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說至有差別不者 |
| 51 | 129 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說至有差別不者 |
| 52 | 129 | 說 | shuō | allocution | 如前所說至有差別不者 |
| 53 | 129 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說至有差別不者 |
| 54 | 129 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說至有差別不者 |
| 55 | 129 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說至有差別不者 |
| 56 | 129 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說至有差別不者 |
| 57 | 129 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說至有差別不者 |
| 58 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 59 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 60 | 128 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 61 | 128 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 62 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不動心解脫 |
| 63 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不動心解脫 |
| 64 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 為不動心解脫 |
| 65 | 117 | 為 | wéi | to do | 為不動心解脫 |
| 66 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 為不動心解脫 |
| 67 | 117 | 為 | wéi | to govern | 為不動心解脫 |
| 68 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不動心解脫 |
| 69 | 115 | 法 | fǎ | method; way | 不動法者 |
| 70 | 115 | 法 | fǎ | France | 不動法者 |
| 71 | 115 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不動法者 |
| 72 | 115 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不動法者 |
| 73 | 115 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不動法者 |
| 74 | 115 | 法 | fǎ | an institution | 不動法者 |
| 75 | 115 | 法 | fǎ | to emulate | 不動法者 |
| 76 | 115 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不動法者 |
| 77 | 115 | 法 | fǎ | punishment | 不動法者 |
| 78 | 115 | 法 | fǎ | Fa | 不動法者 |
| 79 | 115 | 法 | fǎ | a precedent | 不動法者 |
| 80 | 115 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不動法者 |
| 81 | 115 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不動法者 |
| 82 | 115 | 法 | fǎ | Dharma | 不動法者 |
| 83 | 115 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不動法者 |
| 84 | 115 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不動法者 |
| 85 | 115 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不動法者 |
| 86 | 115 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不動法者 |
| 87 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 如前所說至有差別不者 |
| 88 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及得好 |
| 89 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 及得好 |
| 90 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 及得好 |
| 91 | 106 | 得 | dé | de | 及得好 |
| 92 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 及得好 |
| 93 | 106 | 得 | dé | to result in | 及得好 |
| 94 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及得好 |
| 95 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 及得好 |
| 96 | 106 | 得 | dé | to be finished | 及得好 |
| 97 | 106 | 得 | děi | satisfying | 及得好 |
| 98 | 106 | 得 | dé | to contract | 及得好 |
| 99 | 106 | 得 | dé | to hear | 及得好 |
| 100 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 及得好 |
| 101 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 及得好 |
| 102 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及得好 |
| 103 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說至有差別不者 |
| 104 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說至有差別不者 |
| 105 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說至有差別不者 |
| 106 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說至有差別不者 |
| 107 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說至有差別不者 |
| 108 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說至有差別不者 |
| 109 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說至有差別不者 |
| 110 | 96 | 謂 | wèi | to call | 謂初退法 |
| 111 | 96 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂初退法 |
| 112 | 96 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初退法 |
| 113 | 96 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂初退法 |
| 114 | 96 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂初退法 |
| 115 | 96 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初退法 |
| 116 | 96 | 謂 | wèi | to think | 謂初退法 |
| 117 | 96 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂初退法 |
| 118 | 96 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂初退法 |
| 119 | 96 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂初退法 |
| 120 | 96 | 謂 | wèi | Wei | 謂初退法 |
| 121 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 六明退果時相 |
| 122 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 六明退果時相 |
| 123 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 六明退果時相 |
| 124 | 94 | 時 | shí | fashionable | 六明退果時相 |
| 125 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 六明退果時相 |
| 126 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 六明退果時相 |
| 127 | 94 | 時 | shí | tense | 六明退果時相 |
| 128 | 94 | 時 | shí | particular; special | 六明退果時相 |
| 129 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 六明退果時相 |
| 130 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 六明退果時相 |
| 131 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 六明退果時相 |
| 132 | 94 | 時 | shí | seasonal | 六明退果時相 |
| 133 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 六明退果時相 |
| 134 | 94 | 時 | shí | hour | 六明退果時相 |
| 135 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 六明退果時相 |
| 136 | 94 | 時 | shí | Shi | 六明退果時相 |
| 137 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 六明退果時相 |
| 138 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 六明退果時相 |
| 139 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 六明退果時相 |
| 140 | 87 | 亦 | yì | Yi | 亦有者 |
| 141 | 86 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 彼二解脫通此 |
| 142 | 86 | 解脫 | jiětuō | liberation | 彼二解脫通此 |
| 143 | 86 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 彼二解脫通此 |
| 144 | 83 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非恒時愛護 |
| 145 | 83 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非恒時愛護 |
| 146 | 83 | 非 | fēi | different | 而非恒時愛護 |
| 147 | 83 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非恒時愛護 |
| 148 | 83 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非恒時愛護 |
| 149 | 83 | 非 | fēi | Africa | 而非恒時愛護 |
| 150 | 83 | 非 | fēi | to slander | 而非恒時愛護 |
| 151 | 83 | 非 | fěi | to avoid | 而非恒時愛護 |
| 152 | 83 | 非 | fēi | must | 而非恒時愛護 |
| 153 | 83 | 非 | fēi | an error | 而非恒時愛護 |
| 154 | 83 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非恒時愛護 |
| 155 | 83 | 非 | fēi | evil | 而非恒時愛護 |
| 156 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 157 | 81 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 158 | 81 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 159 | 81 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 160 | 81 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 161 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 162 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具足應言待時解脫 |
| 163 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具足應言待時解脫 |
| 164 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具足應言待時解脫 |
| 165 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 具足應言待時解脫 |
| 166 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 具足應言待時解脫 |
| 167 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具足應言待時解脫 |
| 168 | 76 | 言 | yán | to regard as | 具足應言待時解脫 |
| 169 | 76 | 言 | yán | to act as | 具足應言待時解脫 |
| 170 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 具足應言待時解脫 |
| 171 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 具足應言待時解脫 |
| 172 | 75 | 二 | èr | two | 彼二解脫通此 |
| 173 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 彼二解脫通此 |
| 174 | 75 | 二 | èr | second | 彼二解脫通此 |
| 175 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 彼二解脫通此 |
| 176 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 彼二解脫通此 |
| 177 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 彼二解脫通此 |
| 178 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 彼二解脫通此 |
| 179 | 75 | 問 | wèn | to ask | 前問起 |
| 180 | 75 | 問 | wèn | to inquire after | 前問起 |
| 181 | 75 | 問 | wèn | to interrogate | 前問起 |
| 182 | 75 | 問 | wèn | to hold responsible | 前問起 |
| 183 | 75 | 問 | wèn | to request something | 前問起 |
| 184 | 75 | 問 | wèn | to rebuke | 前問起 |
| 185 | 75 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 前問起 |
| 186 | 75 | 問 | wèn | news | 前問起 |
| 187 | 75 | 問 | wèn | to propose marriage | 前問起 |
| 188 | 75 | 問 | wén | to inform | 前問起 |
| 189 | 75 | 問 | wèn | to research | 前問起 |
| 190 | 75 | 問 | wèn | Wen | 前問起 |
| 191 | 75 | 問 | wèn | a question | 前問起 |
| 192 | 75 | 問 | wèn | ask; prccha | 前問起 |
| 193 | 75 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果退 |
| 194 | 75 | 果 | guǒ | fruit | 果退 |
| 195 | 75 | 果 | guǒ | to eat until full | 果退 |
| 196 | 75 | 果 | guǒ | to realize | 果退 |
| 197 | 75 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果退 |
| 198 | 75 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果退 |
| 199 | 75 | 果 | guǒ | Fruit | 果退 |
| 200 | 75 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果退 |
| 201 | 70 | 云 | yún | cloud | 十七云 |
| 202 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 十七云 |
| 203 | 70 | 云 | yún | Yun | 十七云 |
| 204 | 70 | 云 | yún | to say | 十七云 |
| 205 | 70 | 云 | yún | to have | 十七云 |
| 206 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 十七云 |
| 207 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 十七云 |
| 208 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無病 |
| 209 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無病 |
| 210 | 70 | 無 | mó | mo | 無病 |
| 211 | 70 | 無 | wú | to not have | 無病 |
| 212 | 70 | 無 | wú | Wu | 無病 |
| 213 | 70 | 無 | mó | mo | 無病 |
| 214 | 69 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 215 | 69 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 216 | 69 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 217 | 69 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 218 | 69 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 219 | 69 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 220 | 69 | 定 | dìng | still | 定 |
| 221 | 69 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 222 | 69 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 223 | 69 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 224 | 68 | 道 | dào | way; road; path | 不還世俗道得亦容有 |
| 225 | 68 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不還世俗道得亦容有 |
| 226 | 68 | 道 | dào | Tao; the Way | 不還世俗道得亦容有 |
| 227 | 68 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不還世俗道得亦容有 |
| 228 | 68 | 道 | dào | to think | 不還世俗道得亦容有 |
| 229 | 68 | 道 | dào | circuit; a province | 不還世俗道得亦容有 |
| 230 | 68 | 道 | dào | a course; a channel | 不還世俗道得亦容有 |
| 231 | 68 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不還世俗道得亦容有 |
| 232 | 68 | 道 | dào | a doctrine | 不還世俗道得亦容有 |
| 233 | 68 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不還世俗道得亦容有 |
| 234 | 68 | 道 | dào | a skill | 不還世俗道得亦容有 |
| 235 | 68 | 道 | dào | a sect | 不還世俗道得亦容有 |
| 236 | 68 | 道 | dào | a line | 不還世俗道得亦容有 |
| 237 | 68 | 道 | dào | Way | 不還世俗道得亦容有 |
| 238 | 68 | 道 | dào | way; path; marga | 不還世俗道得亦容有 |
| 239 | 68 | 四 | sì | four | 分別賢聖品第六之四 |
| 240 | 68 | 四 | sì | note a musical scale | 分別賢聖品第六之四 |
| 241 | 68 | 四 | sì | fourth | 分別賢聖品第六之四 |
| 242 | 68 | 四 | sì | Si | 分別賢聖品第六之四 |
| 243 | 68 | 四 | sì | four; catur | 分別賢聖品第六之四 |
| 244 | 67 | 三 | sān | three | 五明三 |
| 245 | 67 | 三 | sān | third | 五明三 |
| 246 | 67 | 三 | sān | more than two | 五明三 |
| 247 | 67 | 三 | sān | very few | 五明三 |
| 248 | 67 | 三 | sān | San | 五明三 |
| 249 | 67 | 三 | sān | three; tri | 五明三 |
| 250 | 67 | 三 | sān | sa | 五明三 |
| 251 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 五明三 |
| 252 | 66 | 斷 | duàn | to judge | 以見所斷至必無退理者 |
| 253 | 66 | 斷 | duàn | to severe; to break | 以見所斷至必無退理者 |
| 254 | 66 | 斷 | duàn | to stop | 以見所斷至必無退理者 |
| 255 | 66 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 以見所斷至必無退理者 |
| 256 | 66 | 斷 | duàn | to intercept | 以見所斷至必無退理者 |
| 257 | 66 | 斷 | duàn | to divide | 以見所斷至必無退理者 |
| 258 | 66 | 斷 | duàn | to isolate | 以見所斷至必無退理者 |
| 259 | 65 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依暫時解脫故建立時 |
| 260 | 65 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依暫時解脫故建立時 |
| 261 | 65 | 依 | yī | to help | 或依暫時解脫故建立時 |
| 262 | 65 | 依 | yī | flourishing | 或依暫時解脫故建立時 |
| 263 | 65 | 依 | yī | lovable | 或依暫時解脫故建立時 |
| 264 | 65 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依暫時解脫故建立時 |
| 265 | 65 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依暫時解脫故建立時 |
| 266 | 65 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依暫時解脫故建立時 |
| 267 | 65 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 268 | 65 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 269 | 65 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 270 | 65 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 271 | 65 | 答 | dā | Da | 答 |
| 272 | 65 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 273 | 62 | 六 | liù | six | 分別賢聖品第六之四 |
| 274 | 62 | 六 | liù | sixth | 分別賢聖品第六之四 |
| 275 | 62 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 分別賢聖品第六之四 |
| 276 | 62 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 分別賢聖品第六之四 |
| 277 | 61 | 餘 | yú | extra; surplus | 然餘經說 |
| 278 | 61 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 然餘經說 |
| 279 | 61 | 餘 | yú | to remain | 然餘經說 |
| 280 | 61 | 餘 | yú | other | 然餘經說 |
| 281 | 61 | 餘 | yú | additional; complementary | 然餘經說 |
| 282 | 61 | 餘 | yú | remaining | 然餘經說 |
| 283 | 61 | 餘 | yú | incomplete | 然餘經說 |
| 284 | 61 | 餘 | yú | Yu | 然餘經說 |
| 285 | 61 | 餘 | yú | other; anya | 然餘經說 |
| 286 | 59 | 位 | wèi | position; location; place | 位練根成思 |
| 287 | 59 | 位 | wèi | bit | 位練根成思 |
| 288 | 59 | 位 | wèi | a seat | 位練根成思 |
| 289 | 59 | 位 | wèi | a post | 位練根成思 |
| 290 | 59 | 位 | wèi | a rank; status | 位練根成思 |
| 291 | 59 | 位 | wèi | a throne | 位練根成思 |
| 292 | 59 | 位 | wèi | Wei | 位練根成思 |
| 293 | 59 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位練根成思 |
| 294 | 59 | 位 | wèi | a polite form of address | 位練根成思 |
| 295 | 59 | 位 | wèi | at; located at | 位練根成思 |
| 296 | 59 | 位 | wèi | to arrange | 位練根成思 |
| 297 | 59 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位練根成思 |
| 298 | 58 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 299 | 58 | 緣 | yuán | hem | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 300 | 58 | 緣 | yuán | to revolve around | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 301 | 58 | 緣 | yuán | to climb up | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 302 | 58 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 303 | 58 | 緣 | yuán | along; to follow | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 304 | 58 | 緣 | yuán | to depend on | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 305 | 58 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 306 | 58 | 緣 | yuán | Condition | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 307 | 58 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
| 308 | 58 | 後 | hòu | after; later | 後 |
| 309 | 58 | 後 | hòu | empress; queen | 後 |
| 310 | 58 | 後 | hòu | sovereign | 後 |
| 311 | 58 | 後 | hòu | the god of the earth | 後 |
| 312 | 58 | 後 | hòu | late; later | 後 |
| 313 | 58 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後 |
| 314 | 58 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後 |
| 315 | 58 | 後 | hòu | behind; back | 後 |
| 316 | 58 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後 |
| 317 | 58 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 318 | 58 | 後 | hòu | after; behind | 後 |
| 319 | 58 | 後 | hòu | following | 後 |
| 320 | 58 | 後 | hòu | to be delayed | 後 |
| 321 | 58 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後 |
| 322 | 58 | 後 | hòu | feudal lords | 後 |
| 323 | 58 | 後 | hòu | Hou | 後 |
| 324 | 58 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後 |
| 325 | 58 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後 |
| 326 | 58 | 後 | hòu | later; paścima | 後 |
| 327 | 57 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此下第五明六種 |
| 328 | 57 | 明 | míng | Ming | 此下第五明六種 |
| 329 | 57 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此下第五明六種 |
| 330 | 57 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此下第五明六種 |
| 331 | 57 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此下第五明六種 |
| 332 | 57 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此下第五明六種 |
| 333 | 57 | 明 | míng | consecrated | 此下第五明六種 |
| 334 | 57 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此下第五明六種 |
| 335 | 57 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此下第五明六種 |
| 336 | 57 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此下第五明六種 |
| 337 | 57 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此下第五明六種 |
| 338 | 57 | 明 | míng | eyesight; vision | 此下第五明六種 |
| 339 | 57 | 明 | míng | a god; a spirit | 此下第五明六種 |
| 340 | 57 | 明 | míng | fame; renown | 此下第五明六種 |
| 341 | 57 | 明 | míng | open; public | 此下第五明六種 |
| 342 | 57 | 明 | míng | clear | 此下第五明六種 |
| 343 | 57 | 明 | míng | to become proficient | 此下第五明六種 |
| 344 | 57 | 明 | míng | to be proficient | 此下第五明六種 |
| 345 | 57 | 明 | míng | virtuous | 此下第五明六種 |
| 346 | 57 | 明 | míng | open and honest | 此下第五明六種 |
| 347 | 57 | 明 | míng | clean; neat | 此下第五明六種 |
| 348 | 57 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此下第五明六種 |
| 349 | 57 | 明 | míng | next; afterwards | 此下第五明六種 |
| 350 | 57 | 明 | míng | positive | 此下第五明六種 |
| 351 | 57 | 明 | míng | Clear | 此下第五明六種 |
| 352 | 57 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此下第五明六種 |
| 353 | 57 | 無學 | wúxué | aśaikṣa; asekha; an adept | 明無學九人 |
| 354 | 57 | 無學 | wúxué | Muhak | 明無學九人 |
| 355 | 54 | 前 | qián | front | 如前所說至有差別不者 |
| 356 | 54 | 前 | qián | former; the past | 如前所說至有差別不者 |
| 357 | 54 | 前 | qián | to go forward | 如前所說至有差別不者 |
| 358 | 54 | 前 | qián | preceding | 如前所說至有差別不者 |
| 359 | 54 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說至有差別不者 |
| 360 | 54 | 前 | qián | to appear before | 如前所說至有差別不者 |
| 361 | 54 | 前 | qián | future | 如前所說至有差別不者 |
| 362 | 54 | 前 | qián | top; first | 如前所說至有差別不者 |
| 363 | 54 | 前 | qián | battlefront | 如前所說至有差別不者 |
| 364 | 54 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說至有差別不者 |
| 365 | 54 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說至有差別不者 |
| 366 | 53 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 待勝時方能入定 |
| 367 | 53 | 勝 | shèng | victory; success | 待勝時方能入定 |
| 368 | 53 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 待勝時方能入定 |
| 369 | 53 | 勝 | shèng | to surpass | 待勝時方能入定 |
| 370 | 53 | 勝 | shèng | triumphant | 待勝時方能入定 |
| 371 | 53 | 勝 | shèng | a scenic view | 待勝時方能入定 |
| 372 | 53 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 待勝時方能入定 |
| 373 | 53 | 勝 | shèng | Sheng | 待勝時方能入定 |
| 374 | 53 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 待勝時方能入定 |
| 375 | 53 | 勝 | shèng | superior; agra | 待勝時方能入定 |
| 376 | 52 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一明六阿羅漢 |
| 377 | 52 | 即 | jí | at that time | 此即第一明六阿羅漢 |
| 378 | 52 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一明六阿羅漢 |
| 379 | 52 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一明六阿羅漢 |
| 380 | 52 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一明六阿羅漢 |
| 381 | 52 | 姓 | xìng | family name; surname | 二明六姓先後 |
| 382 | 52 | 姓 | xìng | to have the surname | 二明六姓先後 |
| 383 | 52 | 姓 | xìng | life | 二明六姓先後 |
| 384 | 52 | 姓 | xìng | a government official | 二明六姓先後 |
| 385 | 52 | 姓 | xìng | common people | 二明六姓先後 |
| 386 | 52 | 姓 | xìng | descendents | 二明六姓先後 |
| 387 | 52 | 姓 | xìng | a household; a clan | 二明六姓先後 |
| 388 | 52 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 二明六姓先後 |
| 389 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以要待時方能入 |
| 390 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 以要待時方能入 |
| 391 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 以要待時方能入 |
| 392 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 以要待時方能入 |
| 393 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 以要待時方能入 |
| 394 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 以要待時方能入 |
| 395 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以要待時方能入 |
| 396 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 以要待時方能入 |
| 397 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 以要待時方能入 |
| 398 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 以要待時方能入 |
| 399 | 52 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 400 | 52 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 401 | 52 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 402 | 52 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 403 | 52 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 404 | 52 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 405 | 52 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 406 | 52 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 407 | 52 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 408 | 52 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 409 | 52 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 410 | 52 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 411 | 52 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 412 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 頌曰至從前見至生者 |
| 413 | 51 | 生 | shēng | to live | 頌曰至從前見至生者 |
| 414 | 51 | 生 | shēng | raw | 頌曰至從前見至生者 |
| 415 | 51 | 生 | shēng | a student | 頌曰至從前見至生者 |
| 416 | 51 | 生 | shēng | life | 頌曰至從前見至生者 |
| 417 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 頌曰至從前見至生者 |
| 418 | 51 | 生 | shēng | alive | 頌曰至從前見至生者 |
| 419 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 頌曰至從前見至生者 |
| 420 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 頌曰至從前見至生者 |
| 421 | 51 | 生 | shēng | to grow | 頌曰至從前見至生者 |
| 422 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 頌曰至從前見至生者 |
| 423 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 頌曰至從前見至生者 |
| 424 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 頌曰至從前見至生者 |
| 425 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 頌曰至從前見至生者 |
| 426 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 頌曰至從前見至生者 |
| 427 | 51 | 生 | shēng | gender | 頌曰至從前見至生者 |
| 428 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 頌曰至從前見至生者 |
| 429 | 51 | 生 | shēng | to set up | 頌曰至從前見至生者 |
| 430 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 頌曰至從前見至生者 |
| 431 | 51 | 生 | shēng | a captive | 頌曰至從前見至生者 |
| 432 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 頌曰至從前見至生者 |
| 433 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 頌曰至從前見至生者 |
| 434 | 51 | 生 | shēng | unripe | 頌曰至從前見至生者 |
| 435 | 51 | 生 | shēng | nature | 頌曰至從前見至生者 |
| 436 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 頌曰至從前見至生者 |
| 437 | 51 | 生 | shēng | destiny | 頌曰至從前見至生者 |
| 438 | 51 | 生 | shēng | birth | 頌曰至從前見至生者 |
| 439 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 頌曰至從前見至生者 |
| 440 | 50 | 能 | néng | can; able | 及能解脫煩惱縛故 |
| 441 | 50 | 能 | néng | ability; capacity | 及能解脫煩惱縛故 |
| 442 | 50 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 及能解脫煩惱縛故 |
| 443 | 50 | 能 | néng | energy | 及能解脫煩惱縛故 |
| 444 | 50 | 能 | néng | function; use | 及能解脫煩惱縛故 |
| 445 | 50 | 能 | néng | talent | 及能解脫煩惱縛故 |
| 446 | 50 | 能 | néng | expert at | 及能解脫煩惱縛故 |
| 447 | 50 | 能 | néng | to be in harmony | 及能解脫煩惱縛故 |
| 448 | 50 | 能 | néng | to tend to; to care for | 及能解脫煩惱縛故 |
| 449 | 50 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 及能解脫煩惱縛故 |
| 450 | 50 | 能 | néng | to be able; śak | 及能解脫煩惱縛故 |
| 451 | 50 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 及能解脫煩惱縛故 |
| 452 | 49 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 前問起 |
| 453 | 49 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 前問起 |
| 454 | 49 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 前問起 |
| 455 | 49 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 前問起 |
| 456 | 49 | 起 | qǐ | to start | 前問起 |
| 457 | 49 | 起 | qǐ | to establish; to build | 前問起 |
| 458 | 49 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 前問起 |
| 459 | 49 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 前問起 |
| 460 | 49 | 起 | qǐ | to get out of bed | 前問起 |
| 461 | 49 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 前問起 |
| 462 | 49 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 前問起 |
| 463 | 49 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 前問起 |
| 464 | 49 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 前問起 |
| 465 | 49 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 前問起 |
| 466 | 49 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 前問起 |
| 467 | 49 | 起 | qǐ | to conjecture | 前問起 |
| 468 | 49 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 前問起 |
| 469 | 49 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 前問起 |
| 470 | 49 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由根異 |
| 471 | 49 | 由 | yóu | to follow along | 由根異 |
| 472 | 49 | 由 | yóu | cause; reason | 由根異 |
| 473 | 49 | 由 | yóu | You | 由根異 |
| 474 | 49 | 先 | xiān | first | 謂有先來學位是思法姓 |
| 475 | 49 | 先 | xiān | early; prior; former | 謂有先來學位是思法姓 |
| 476 | 49 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 謂有先來學位是思法姓 |
| 477 | 49 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 謂有先來學位是思法姓 |
| 478 | 49 | 先 | xiān | to start | 謂有先來學位是思法姓 |
| 479 | 49 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 謂有先來學位是思法姓 |
| 480 | 49 | 先 | xiān | before; in front | 謂有先來學位是思法姓 |
| 481 | 49 | 先 | xiān | fundamental; basic | 謂有先來學位是思法姓 |
| 482 | 49 | 先 | xiān | Xian | 謂有先來學位是思法姓 |
| 483 | 49 | 先 | xiān | ancient; archaic | 謂有先來學位是思法姓 |
| 484 | 49 | 先 | xiān | super | 謂有先來學位是思法姓 |
| 485 | 49 | 先 | xiān | deceased | 謂有先來學位是思法姓 |
| 486 | 49 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 謂有先來學位是思法姓 |
| 487 | 48 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離勝退緣雖不自防 |
| 488 | 48 | 離 | lí | a mythical bird | 離勝退緣雖不自防 |
| 489 | 48 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離勝退緣雖不自防 |
| 490 | 48 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離勝退緣雖不自防 |
| 491 | 48 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離勝退緣雖不自防 |
| 492 | 48 | 離 | lí | a mountain ash | 離勝退緣雖不自防 |
| 493 | 48 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離勝退緣雖不自防 |
| 494 | 48 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離勝退緣雖不自防 |
| 495 | 48 | 離 | lí | to cut off | 離勝退緣雖不自防 |
| 496 | 48 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離勝退緣雖不自防 |
| 497 | 48 | 離 | lí | to be distant from | 離勝退緣雖不自防 |
| 498 | 48 | 離 | lí | two | 離勝退緣雖不自防 |
| 499 | 48 | 離 | lí | to array; to align | 離勝退緣雖不自防 |
| 500 | 48 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離勝退緣雖不自防 |
Frequencies of all Words
Top 1202
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 348 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 2 | 348 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 3 | 348 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 4 | 348 | 故 | gù | to die | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 5 | 348 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 6 | 348 | 故 | gù | original | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 7 | 348 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 8 | 348 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 9 | 348 | 故 | gù | something in the past | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 10 | 348 | 故 | gù | deceased; dead | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 11 | 348 | 故 | gù | still; yet | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 12 | 348 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故阿毘達磨唯說有六種 |
| 13 | 237 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如前所說至有差別不者 |
| 14 | 237 | 者 | zhě | that | 如前所說至有差別不者 |
| 15 | 237 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如前所說至有差別不者 |
| 16 | 237 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如前所說至有差別不者 |
| 17 | 237 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如前所說至有差別不者 |
| 18 | 237 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如前所說至有差別不者 |
| 19 | 237 | 者 | zhuó | according to | 如前所說至有差別不者 |
| 20 | 237 | 者 | zhě | ca | 如前所說至有差別不者 |
| 21 | 199 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如前所說至有差別不者 |
| 22 | 199 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如前所說至有差別不者 |
| 23 | 199 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如前所說至有差別不者 |
| 24 | 199 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如前所說至有差別不者 |
| 25 | 199 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如前所說至有差別不者 |
| 26 | 199 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如前所說至有差別不者 |
| 27 | 199 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如前所說至有差別不者 |
| 28 | 199 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如前所說至有差別不者 |
| 29 | 199 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如前所說至有差別不者 |
| 30 | 199 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如前所說至有差別不者 |
| 31 | 199 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如前所說至有差別不者 |
| 32 | 199 | 有 | yǒu | abundant | 如前所說至有差別不者 |
| 33 | 199 | 有 | yǒu | purposeful | 如前所說至有差別不者 |
| 34 | 199 | 有 | yǒu | You | 如前所說至有差別不者 |
| 35 | 199 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如前所說至有差別不者 |
| 36 | 199 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如前所說至有差別不者 |
| 37 | 156 | 退 | tuì | to retreat; to move back | 果退 |
| 38 | 156 | 退 | tuì | to decline; to recede; to fade | 果退 |
| 39 | 156 | 退 | tuì | to yield; to concede; to politely decline | 果退 |
| 40 | 156 | 退 | tuì | to quit; to withdraw | 果退 |
| 41 | 156 | 退 | tuì | to give back | 果退 |
| 42 | 156 | 退 | tuì | for a planet to move with apparent retrograde motion | 果退 |
| 43 | 156 | 退 | tuì | to recoil; to flinch | 果退 |
| 44 | 156 | 退 | tuì | to dismiss [from a job] | 果退 |
| 45 | 156 | 退 | tuì | obsolete | 果退 |
| 46 | 156 | 退 | tuì | to retire; to resign | 果退 |
| 47 | 156 | 退 | tuì | to shed; to cast off | 果退 |
| 48 | 156 | 退 | tuì | parihāṇi; to regress; to degenerate | 果退 |
| 49 | 156 | 退 | tuì | retreat; apakram | 果退 |
| 50 | 155 | 此 | cǐ | this; these | 此下第五明六種 |
| 51 | 155 | 此 | cǐ | in this way | 此下第五明六種 |
| 52 | 155 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此下第五明六種 |
| 53 | 155 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此下第五明六種 |
| 54 | 155 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此下第五明六種 |
| 55 | 145 | 名 | míng | measure word for people | 舉數列名 |
| 56 | 145 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 舉數列名 |
| 57 | 145 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 舉數列名 |
| 58 | 145 | 名 | míng | rank; position | 舉數列名 |
| 59 | 145 | 名 | míng | an excuse | 舉數列名 |
| 60 | 145 | 名 | míng | life | 舉數列名 |
| 61 | 145 | 名 | míng | to name; to call | 舉數列名 |
| 62 | 145 | 名 | míng | to express; to describe | 舉數列名 |
| 63 | 145 | 名 | míng | to be called; to have the name | 舉數列名 |
| 64 | 145 | 名 | míng | to own; to possess | 舉數列名 |
| 65 | 145 | 名 | míng | famous; renowned | 舉數列名 |
| 66 | 145 | 名 | míng | moral | 舉數列名 |
| 67 | 145 | 名 | míng | name; naman | 舉數列名 |
| 68 | 145 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 舉數列名 |
| 69 | 138 | 至 | zhì | to; until | 如前所說至有差別不者 |
| 70 | 138 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如前所說至有差別不者 |
| 71 | 138 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如前所說至有差別不者 |
| 72 | 138 | 至 | zhì | to arrive | 如前所說至有差別不者 |
| 73 | 138 | 至 | zhì | approach; upagama | 如前所說至有差別不者 |
| 74 | 132 | 中 | zhōng | middle | 此六中至方入定故者 |
| 75 | 132 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此六中至方入定故者 |
| 76 | 132 | 中 | zhōng | China | 此六中至方入定故者 |
| 77 | 132 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此六中至方入定故者 |
| 78 | 132 | 中 | zhōng | in; amongst | 此六中至方入定故者 |
| 79 | 132 | 中 | zhōng | midday | 此六中至方入定故者 |
| 80 | 132 | 中 | zhōng | inside | 此六中至方入定故者 |
| 81 | 132 | 中 | zhōng | during | 此六中至方入定故者 |
| 82 | 132 | 中 | zhōng | Zhong | 此六中至方入定故者 |
| 83 | 132 | 中 | zhōng | intermediary | 此六中至方入定故者 |
| 84 | 132 | 中 | zhōng | half | 此六中至方入定故者 |
| 85 | 132 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此六中至方入定故者 |
| 86 | 132 | 中 | zhōng | while | 此六中至方入定故者 |
| 87 | 132 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此六中至方入定故者 |
| 88 | 132 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此六中至方入定故者 |
| 89 | 132 | 中 | zhòng | to obtain | 此六中至方入定故者 |
| 90 | 132 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此六中至方入定故者 |
| 91 | 132 | 中 | zhōng | middle | 此六中至方入定故者 |
| 92 | 129 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如前所說至有差別不者 |
| 93 | 129 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如前所說至有差別不者 |
| 94 | 129 | 說 | shuì | to persuade | 如前所說至有差別不者 |
| 95 | 129 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如前所說至有差別不者 |
| 96 | 129 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如前所說至有差別不者 |
| 97 | 129 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如前所說至有差別不者 |
| 98 | 129 | 說 | shuō | allocution | 如前所說至有差別不者 |
| 99 | 129 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如前所說至有差別不者 |
| 100 | 129 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如前所說至有差別不者 |
| 101 | 129 | 說 | shuō | speach; vāda | 如前所說至有差別不者 |
| 102 | 129 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如前所說至有差別不者 |
| 103 | 129 | 說 | shuō | to instruct | 如前所說至有差別不者 |
| 104 | 128 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 105 | 128 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 106 | 128 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 107 | 128 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 108 | 128 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 109 | 128 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 110 | 128 | 於 | yú | from | 於 |
| 111 | 128 | 於 | yú | give | 於 |
| 112 | 128 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 113 | 128 | 於 | yú | and | 於 |
| 114 | 128 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 115 | 128 | 於 | yú | by | 於 |
| 116 | 128 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 117 | 128 | 於 | yú | for | 於 |
| 118 | 128 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 119 | 128 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 120 | 128 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 121 | 128 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 122 | 117 | 為 | wèi | for; to | 為不動心解脫 |
| 123 | 117 | 為 | wèi | because of | 為不動心解脫 |
| 124 | 117 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為不動心解脫 |
| 125 | 117 | 為 | wéi | to change into; to become | 為不動心解脫 |
| 126 | 117 | 為 | wéi | to be; is | 為不動心解脫 |
| 127 | 117 | 為 | wéi | to do | 為不動心解脫 |
| 128 | 117 | 為 | wèi | for | 為不動心解脫 |
| 129 | 117 | 為 | wèi | because of; for; to | 為不動心解脫 |
| 130 | 117 | 為 | wèi | to | 為不動心解脫 |
| 131 | 117 | 為 | wéi | in a passive construction | 為不動心解脫 |
| 132 | 117 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為不動心解脫 |
| 133 | 117 | 為 | wéi | forming an adverb | 為不動心解脫 |
| 134 | 117 | 為 | wéi | to add emphasis | 為不動心解脫 |
| 135 | 117 | 為 | wèi | to support; to help | 為不動心解脫 |
| 136 | 117 | 為 | wéi | to govern | 為不動心解脫 |
| 137 | 117 | 為 | wèi | to be; bhū | 為不動心解脫 |
| 138 | 115 | 法 | fǎ | method; way | 不動法者 |
| 139 | 115 | 法 | fǎ | France | 不動法者 |
| 140 | 115 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不動法者 |
| 141 | 115 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不動法者 |
| 142 | 115 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不動法者 |
| 143 | 115 | 法 | fǎ | an institution | 不動法者 |
| 144 | 115 | 法 | fǎ | to emulate | 不動法者 |
| 145 | 115 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不動法者 |
| 146 | 115 | 法 | fǎ | punishment | 不動法者 |
| 147 | 115 | 法 | fǎ | Fa | 不動法者 |
| 148 | 115 | 法 | fǎ | a precedent | 不動法者 |
| 149 | 115 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不動法者 |
| 150 | 115 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不動法者 |
| 151 | 115 | 法 | fǎ | Dharma | 不動法者 |
| 152 | 115 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不動法者 |
| 153 | 115 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不動法者 |
| 154 | 115 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不動法者 |
| 155 | 115 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不動法者 |
| 156 | 114 | 不 | bù | not; no | 如前所說至有差別不者 |
| 157 | 114 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如前所說至有差別不者 |
| 158 | 114 | 不 | bù | as a correlative | 如前所說至有差別不者 |
| 159 | 114 | 不 | bù | no (answering a question) | 如前所說至有差別不者 |
| 160 | 114 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如前所說至有差別不者 |
| 161 | 114 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如前所說至有差別不者 |
| 162 | 114 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如前所說至有差別不者 |
| 163 | 114 | 不 | bù | infix potential marker | 如前所說至有差別不者 |
| 164 | 114 | 不 | bù | no; na | 如前所說至有差別不者 |
| 165 | 106 | 得 | de | potential marker | 及得好 |
| 166 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 及得好 |
| 167 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 及得好 |
| 168 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 及得好 |
| 169 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 及得好 |
| 170 | 106 | 得 | dé | de | 及得好 |
| 171 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 及得好 |
| 172 | 106 | 得 | dé | to result in | 及得好 |
| 173 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 及得好 |
| 174 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 及得好 |
| 175 | 106 | 得 | dé | to be finished | 及得好 |
| 176 | 106 | 得 | de | result of degree | 及得好 |
| 177 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 及得好 |
| 178 | 106 | 得 | děi | satisfying | 及得好 |
| 179 | 106 | 得 | dé | to contract | 及得好 |
| 180 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 及得好 |
| 181 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 及得好 |
| 182 | 106 | 得 | dé | to hear | 及得好 |
| 183 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 及得好 |
| 184 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 及得好 |
| 185 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 及得好 |
| 186 | 104 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說至有差別不者 |
| 187 | 104 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說至有差別不者 |
| 188 | 104 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說至有差別不者 |
| 189 | 104 | 所 | suǒ | it | 如前所說至有差別不者 |
| 190 | 104 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說至有差別不者 |
| 191 | 104 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說至有差別不者 |
| 192 | 104 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說至有差別不者 |
| 193 | 104 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說至有差別不者 |
| 194 | 104 | 所 | suǒ | that which | 如前所說至有差別不者 |
| 195 | 104 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說至有差別不者 |
| 196 | 104 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說至有差別不者 |
| 197 | 104 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說至有差別不者 |
| 198 | 104 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說至有差別不者 |
| 199 | 104 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說至有差別不者 |
| 200 | 96 | 謂 | wèi | to call | 謂初退法 |
| 201 | 96 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂初退法 |
| 202 | 96 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初退法 |
| 203 | 96 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂初退法 |
| 204 | 96 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂初退法 |
| 205 | 96 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂初退法 |
| 206 | 96 | 謂 | wèi | to think | 謂初退法 |
| 207 | 96 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂初退法 |
| 208 | 96 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂初退法 |
| 209 | 96 | 謂 | wèi | and | 謂初退法 |
| 210 | 96 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂初退法 |
| 211 | 96 | 謂 | wèi | Wei | 謂初退法 |
| 212 | 96 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂初退法 |
| 213 | 96 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂初退法 |
| 214 | 94 | 時 | shí | time; a point or period of time | 六明退果時相 |
| 215 | 94 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 六明退果時相 |
| 216 | 94 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 六明退果時相 |
| 217 | 94 | 時 | shí | at that time | 六明退果時相 |
| 218 | 94 | 時 | shí | fashionable | 六明退果時相 |
| 219 | 94 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 六明退果時相 |
| 220 | 94 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 六明退果時相 |
| 221 | 94 | 時 | shí | tense | 六明退果時相 |
| 222 | 94 | 時 | shí | particular; special | 六明退果時相 |
| 223 | 94 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 六明退果時相 |
| 224 | 94 | 時 | shí | hour (measure word) | 六明退果時相 |
| 225 | 94 | 時 | shí | an era; a dynasty | 六明退果時相 |
| 226 | 94 | 時 | shí | time [abstract] | 六明退果時相 |
| 227 | 94 | 時 | shí | seasonal | 六明退果時相 |
| 228 | 94 | 時 | shí | frequently; often | 六明退果時相 |
| 229 | 94 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 六明退果時相 |
| 230 | 94 | 時 | shí | on time | 六明退果時相 |
| 231 | 94 | 時 | shí | this; that | 六明退果時相 |
| 232 | 94 | 時 | shí | to wait upon | 六明退果時相 |
| 233 | 94 | 時 | shí | hour | 六明退果時相 |
| 234 | 94 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 六明退果時相 |
| 235 | 94 | 時 | shí | Shi | 六明退果時相 |
| 236 | 94 | 時 | shí | a present; currentlt | 六明退果時相 |
| 237 | 94 | 時 | shí | time; kāla | 六明退果時相 |
| 238 | 94 | 時 | shí | at that time; samaya | 六明退果時相 |
| 239 | 94 | 時 | shí | then; atha | 六明退果時相 |
| 240 | 87 | 亦 | yì | also; too | 亦有者 |
| 241 | 87 | 亦 | yì | but | 亦有者 |
| 242 | 87 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有者 |
| 243 | 87 | 亦 | yì | although; even though | 亦有者 |
| 244 | 87 | 亦 | yì | already | 亦有者 |
| 245 | 87 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有者 |
| 246 | 87 | 亦 | yì | Yi | 亦有者 |
| 247 | 86 | 彼 | bǐ | that; those | 彼不退法此不動攝 |
| 248 | 86 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼不退法此不動攝 |
| 249 | 86 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼不退法此不動攝 |
| 250 | 86 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 彼二解脫通此 |
| 251 | 86 | 解脫 | jiětuō | liberation | 彼二解脫通此 |
| 252 | 86 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 彼二解脫通此 |
| 253 | 83 | 非 | fēi | not; non-; un- | 而非恒時愛護 |
| 254 | 83 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 而非恒時愛護 |
| 255 | 83 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 而非恒時愛護 |
| 256 | 83 | 非 | fēi | different | 而非恒時愛護 |
| 257 | 83 | 非 | fēi | to not be; to not have | 而非恒時愛護 |
| 258 | 83 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 而非恒時愛護 |
| 259 | 83 | 非 | fēi | Africa | 而非恒時愛護 |
| 260 | 83 | 非 | fēi | to slander | 而非恒時愛護 |
| 261 | 83 | 非 | fěi | to avoid | 而非恒時愛護 |
| 262 | 83 | 非 | fēi | must | 而非恒時愛護 |
| 263 | 83 | 非 | fēi | an error | 而非恒時愛護 |
| 264 | 83 | 非 | fēi | a problem; a question | 而非恒時愛護 |
| 265 | 83 | 非 | fēi | evil | 而非恒時愛護 |
| 266 | 83 | 非 | fēi | besides; except; unless | 而非恒時愛護 |
| 267 | 83 | 非 | fēi | not | 而非恒時愛護 |
| 268 | 81 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若依婆沙釋心解脫 |
| 269 | 81 | 若 | ruò | seemingly | 若依婆沙釋心解脫 |
| 270 | 81 | 若 | ruò | if | 若依婆沙釋心解脫 |
| 271 | 81 | 若 | ruò | you | 若依婆沙釋心解脫 |
| 272 | 81 | 若 | ruò | this; that | 若依婆沙釋心解脫 |
| 273 | 81 | 若 | ruò | and; or | 若依婆沙釋心解脫 |
| 274 | 81 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若依婆沙釋心解脫 |
| 275 | 81 | 若 | rě | pomegranite | 若依婆沙釋心解脫 |
| 276 | 81 | 若 | ruò | to choose | 若依婆沙釋心解脫 |
| 277 | 81 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若依婆沙釋心解脫 |
| 278 | 81 | 若 | ruò | thus | 若依婆沙釋心解脫 |
| 279 | 81 | 若 | ruò | pollia | 若依婆沙釋心解脫 |
| 280 | 81 | 若 | ruò | Ruo | 若依婆沙釋心解脫 |
| 281 | 81 | 若 | ruò | only then | 若依婆沙釋心解脫 |
| 282 | 81 | 若 | rě | ja | 若依婆沙釋心解脫 |
| 283 | 81 | 若 | rě | jñā | 若依婆沙釋心解脫 |
| 284 | 81 | 若 | ruò | if; yadi | 若依婆沙釋心解脫 |
| 285 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等 |
| 286 | 81 | 等 | děng | to wait | 等 |
| 287 | 81 | 等 | děng | degree; kind | 等 |
| 288 | 81 | 等 | děng | plural | 等 |
| 289 | 81 | 等 | děng | to be equal | 等 |
| 290 | 81 | 等 | děng | degree; level | 等 |
| 291 | 81 | 等 | děng | to compare | 等 |
| 292 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 等 |
| 293 | 76 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具足應言待時解脫 |
| 294 | 76 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具足應言待時解脫 |
| 295 | 76 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具足應言待時解脫 |
| 296 | 76 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具足應言待時解脫 |
| 297 | 76 | 言 | yán | phrase; sentence | 具足應言待時解脫 |
| 298 | 76 | 言 | yán | a word; a syllable | 具足應言待時解脫 |
| 299 | 76 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具足應言待時解脫 |
| 300 | 76 | 言 | yán | to regard as | 具足應言待時解脫 |
| 301 | 76 | 言 | yán | to act as | 具足應言待時解脫 |
| 302 | 76 | 言 | yán | word; vacana | 具足應言待時解脫 |
| 303 | 76 | 言 | yán | speak; vad | 具足應言待時解脫 |
| 304 | 75 | 二 | èr | two | 彼二解脫通此 |
| 305 | 75 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 彼二解脫通此 |
| 306 | 75 | 二 | èr | second | 彼二解脫通此 |
| 307 | 75 | 二 | èr | twice; double; di- | 彼二解脫通此 |
| 308 | 75 | 二 | èr | another; the other | 彼二解脫通此 |
| 309 | 75 | 二 | èr | more than one kind | 彼二解脫通此 |
| 310 | 75 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 彼二解脫通此 |
| 311 | 75 | 二 | èr | both; dvaya | 彼二解脫通此 |
| 312 | 75 | 問 | wèn | to ask | 前問起 |
| 313 | 75 | 問 | wèn | to inquire after | 前問起 |
| 314 | 75 | 問 | wèn | to interrogate | 前問起 |
| 315 | 75 | 問 | wèn | to hold responsible | 前問起 |
| 316 | 75 | 問 | wèn | to request something | 前問起 |
| 317 | 75 | 問 | wèn | to rebuke | 前問起 |
| 318 | 75 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 前問起 |
| 319 | 75 | 問 | wèn | news | 前問起 |
| 320 | 75 | 問 | wèn | to propose marriage | 前問起 |
| 321 | 75 | 問 | wén | to inform | 前問起 |
| 322 | 75 | 問 | wèn | to research | 前問起 |
| 323 | 75 | 問 | wèn | Wen | 前問起 |
| 324 | 75 | 問 | wèn | to | 前問起 |
| 325 | 75 | 問 | wèn | a question | 前問起 |
| 326 | 75 | 問 | wèn | ask; prccha | 前問起 |
| 327 | 75 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 果退 |
| 328 | 75 | 果 | guǒ | fruit | 果退 |
| 329 | 75 | 果 | guǒ | as expected; really | 果退 |
| 330 | 75 | 果 | guǒ | if really; if expected | 果退 |
| 331 | 75 | 果 | guǒ | to eat until full | 果退 |
| 332 | 75 | 果 | guǒ | to realize | 果退 |
| 333 | 75 | 果 | guǒ | a fruit tree | 果退 |
| 334 | 75 | 果 | guǒ | resolute; determined | 果退 |
| 335 | 75 | 果 | guǒ | Fruit | 果退 |
| 336 | 75 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 果退 |
| 337 | 72 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如前所說至有差別不者 |
| 338 | 72 | 如 | rú | if | 如前所說至有差別不者 |
| 339 | 72 | 如 | rú | in accordance with | 如前所說至有差別不者 |
| 340 | 72 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如前所說至有差別不者 |
| 341 | 72 | 如 | rú | this | 如前所說至有差別不者 |
| 342 | 72 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如前所說至有差別不者 |
| 343 | 72 | 如 | rú | to go to | 如前所說至有差別不者 |
| 344 | 72 | 如 | rú | to meet | 如前所說至有差別不者 |
| 345 | 72 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如前所說至有差別不者 |
| 346 | 72 | 如 | rú | at least as good as | 如前所說至有差別不者 |
| 347 | 72 | 如 | rú | and | 如前所說至有差別不者 |
| 348 | 72 | 如 | rú | or | 如前所說至有差別不者 |
| 349 | 72 | 如 | rú | but | 如前所說至有差別不者 |
| 350 | 72 | 如 | rú | then | 如前所說至有差別不者 |
| 351 | 72 | 如 | rú | naturally | 如前所說至有差別不者 |
| 352 | 72 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如前所說至有差別不者 |
| 353 | 72 | 如 | rú | you | 如前所說至有差別不者 |
| 354 | 72 | 如 | rú | the second lunar month | 如前所說至有差別不者 |
| 355 | 72 | 如 | rú | in; at | 如前所說至有差別不者 |
| 356 | 72 | 如 | rú | Ru | 如前所說至有差別不者 |
| 357 | 72 | 如 | rú | Thus | 如前所說至有差別不者 |
| 358 | 72 | 如 | rú | thus; tathā | 如前所說至有差別不者 |
| 359 | 72 | 如 | rú | like; iva | 如前所說至有差別不者 |
| 360 | 72 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如前所說至有差別不者 |
| 361 | 72 | 是 | shì | is; are; am; to be | 無學六姓為是學位先有 |
| 362 | 72 | 是 | shì | is exactly | 無學六姓為是學位先有 |
| 363 | 72 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 無學六姓為是學位先有 |
| 364 | 72 | 是 | shì | this; that; those | 無學六姓為是學位先有 |
| 365 | 72 | 是 | shì | really; certainly | 無學六姓為是學位先有 |
| 366 | 72 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 無學六姓為是學位先有 |
| 367 | 72 | 是 | shì | true | 無學六姓為是學位先有 |
| 368 | 72 | 是 | shì | is; has; exists | 無學六姓為是學位先有 |
| 369 | 72 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 無學六姓為是學位先有 |
| 370 | 72 | 是 | shì | a matter; an affair | 無學六姓為是學位先有 |
| 371 | 72 | 是 | shì | Shi | 無學六姓為是學位先有 |
| 372 | 72 | 是 | shì | is; bhū | 無學六姓為是學位先有 |
| 373 | 72 | 是 | shì | this; idam | 無學六姓為是學位先有 |
| 374 | 70 | 云 | yún | cloud | 十七云 |
| 375 | 70 | 云 | yún | Yunnan | 十七云 |
| 376 | 70 | 云 | yún | Yun | 十七云 |
| 377 | 70 | 云 | yún | to say | 十七云 |
| 378 | 70 | 云 | yún | to have | 十七云 |
| 379 | 70 | 云 | yún | a particle with no meaning | 十七云 |
| 380 | 70 | 云 | yún | in this way | 十七云 |
| 381 | 70 | 云 | yún | cloud; megha | 十七云 |
| 382 | 70 | 云 | yún | to say; iti | 十七云 |
| 383 | 70 | 無 | wú | no | 無病 |
| 384 | 70 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無病 |
| 385 | 70 | 無 | wú | to not have; without | 無病 |
| 386 | 70 | 無 | wú | has not yet | 無病 |
| 387 | 70 | 無 | mó | mo | 無病 |
| 388 | 70 | 無 | wú | do not | 無病 |
| 389 | 70 | 無 | wú | not; -less; un- | 無病 |
| 390 | 70 | 無 | wú | regardless of | 無病 |
| 391 | 70 | 無 | wú | to not have | 無病 |
| 392 | 70 | 無 | wú | um | 無病 |
| 393 | 70 | 無 | wú | Wu | 無病 |
| 394 | 70 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無病 |
| 395 | 70 | 無 | wú | not; non- | 無病 |
| 396 | 70 | 無 | mó | mo | 無病 |
| 397 | 69 | 定 | dìng | to decide | 定 |
| 398 | 69 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
| 399 | 69 | 定 | dìng | to determine | 定 |
| 400 | 69 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
| 401 | 69 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
| 402 | 69 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
| 403 | 69 | 定 | dìng | still | 定 |
| 404 | 69 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
| 405 | 69 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
| 406 | 69 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
| 407 | 68 | 道 | dào | way; road; path | 不還世俗道得亦容有 |
| 408 | 68 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不還世俗道得亦容有 |
| 409 | 68 | 道 | dào | Tao; the Way | 不還世俗道得亦容有 |
| 410 | 68 | 道 | dào | measure word for long things | 不還世俗道得亦容有 |
| 411 | 68 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不還世俗道得亦容有 |
| 412 | 68 | 道 | dào | to think | 不還世俗道得亦容有 |
| 413 | 68 | 道 | dào | times | 不還世俗道得亦容有 |
| 414 | 68 | 道 | dào | circuit; a province | 不還世俗道得亦容有 |
| 415 | 68 | 道 | dào | a course; a channel | 不還世俗道得亦容有 |
| 416 | 68 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不還世俗道得亦容有 |
| 417 | 68 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 不還世俗道得亦容有 |
| 418 | 68 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 不還世俗道得亦容有 |
| 419 | 68 | 道 | dào | a centimeter | 不還世俗道得亦容有 |
| 420 | 68 | 道 | dào | a doctrine | 不還世俗道得亦容有 |
| 421 | 68 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不還世俗道得亦容有 |
| 422 | 68 | 道 | dào | a skill | 不還世俗道得亦容有 |
| 423 | 68 | 道 | dào | a sect | 不還世俗道得亦容有 |
| 424 | 68 | 道 | dào | a line | 不還世俗道得亦容有 |
| 425 | 68 | 道 | dào | Way | 不還世俗道得亦容有 |
| 426 | 68 | 道 | dào | way; path; marga | 不還世俗道得亦容有 |
| 427 | 68 | 四 | sì | four | 分別賢聖品第六之四 |
| 428 | 68 | 四 | sì | note a musical scale | 分別賢聖品第六之四 |
| 429 | 68 | 四 | sì | fourth | 分別賢聖品第六之四 |
| 430 | 68 | 四 | sì | Si | 分別賢聖品第六之四 |
| 431 | 68 | 四 | sì | four; catur | 分別賢聖品第六之四 |
| 432 | 67 | 三 | sān | three | 五明三 |
| 433 | 67 | 三 | sān | third | 五明三 |
| 434 | 67 | 三 | sān | more than two | 五明三 |
| 435 | 67 | 三 | sān | very few | 五明三 |
| 436 | 67 | 三 | sān | repeatedly | 五明三 |
| 437 | 67 | 三 | sān | San | 五明三 |
| 438 | 67 | 三 | sān | three; tri | 五明三 |
| 439 | 67 | 三 | sān | sa | 五明三 |
| 440 | 67 | 三 | sān | three kinds; trividha | 五明三 |
| 441 | 66 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 以見所斷至必無退理者 |
| 442 | 66 | 斷 | duàn | to judge | 以見所斷至必無退理者 |
| 443 | 66 | 斷 | duàn | to severe; to break | 以見所斷至必無退理者 |
| 444 | 66 | 斷 | duàn | to stop | 以見所斷至必無退理者 |
| 445 | 66 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 以見所斷至必無退理者 |
| 446 | 66 | 斷 | duàn | to intercept | 以見所斷至必無退理者 |
| 447 | 66 | 斷 | duàn | to divide | 以見所斷至必無退理者 |
| 448 | 66 | 斷 | duàn | to isolate | 以見所斷至必無退理者 |
| 449 | 66 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 以見所斷至必無退理者 |
| 450 | 65 | 依 | yī | according to | 或依暫時解脫故建立時 |
| 451 | 65 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 或依暫時解脫故建立時 |
| 452 | 65 | 依 | yī | to comply with; to follow | 或依暫時解脫故建立時 |
| 453 | 65 | 依 | yī | to help | 或依暫時解脫故建立時 |
| 454 | 65 | 依 | yī | flourishing | 或依暫時解脫故建立時 |
| 455 | 65 | 依 | yī | lovable | 或依暫時解脫故建立時 |
| 456 | 65 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 或依暫時解脫故建立時 |
| 457 | 65 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 或依暫時解脫故建立時 |
| 458 | 65 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 或依暫時解脫故建立時 |
| 459 | 65 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 460 | 65 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 461 | 65 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 462 | 65 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 463 | 65 | 答 | dā | Da | 答 |
| 464 | 65 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 465 | 63 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂諸無學 |
| 466 | 63 | 諸 | zhū | Zhu | 謂諸無學 |
| 467 | 63 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂諸無學 |
| 468 | 63 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂諸無學 |
| 469 | 63 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂諸無學 |
| 470 | 63 | 諸 | zhū | of; in | 謂諸無學 |
| 471 | 63 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂諸無學 |
| 472 | 62 | 六 | liù | six | 分別賢聖品第六之四 |
| 473 | 62 | 六 | liù | sixth | 分別賢聖品第六之四 |
| 474 | 62 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 分別賢聖品第六之四 |
| 475 | 62 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 分別賢聖品第六之四 |
| 476 | 61 | 餘 | yú | extra; surplus | 然餘經說 |
| 477 | 61 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 然餘經說 |
| 478 | 61 | 餘 | yú | I | 然餘經說 |
| 479 | 61 | 餘 | yú | to remain | 然餘經說 |
| 480 | 61 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 然餘經說 |
| 481 | 61 | 餘 | yú | other | 然餘經說 |
| 482 | 61 | 餘 | yú | additional; complementary | 然餘經說 |
| 483 | 61 | 餘 | yú | remaining | 然餘經說 |
| 484 | 61 | 餘 | yú | incomplete | 然餘經說 |
| 485 | 61 | 餘 | yú | Yu | 然餘經說 |
| 486 | 61 | 餘 | yú | other; anya | 然餘經說 |
| 487 | 59 | 位 | wèi | position; location; place | 位練根成思 |
| 488 | 59 | 位 | wèi | measure word for people | 位練根成思 |
| 489 | 59 | 位 | wèi | bit | 位練根成思 |
| 490 | 59 | 位 | wèi | a seat | 位練根成思 |
| 491 | 59 | 位 | wèi | a post | 位練根成思 |
| 492 | 59 | 位 | wèi | a rank; status | 位練根成思 |
| 493 | 59 | 位 | wèi | a throne | 位練根成思 |
| 494 | 59 | 位 | wèi | Wei | 位練根成思 |
| 495 | 59 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位練根成思 |
| 496 | 59 | 位 | wèi | a polite form of address | 位練根成思 |
| 497 | 59 | 位 | wèi | at; located at | 位練根成思 |
| 498 | 59 | 位 | wèi | to arrange | 位練根成思 |
| 499 | 59 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位練根成思 |
| 500 | 58 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 如是六種勝緣合時方能入定故故婆沙 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 有 |
|
|
|
| 退 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 名 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 中 | zhōng | middle | |
| 说 | 說 |
|
|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿毘达磨 | 阿毘達磨 | 196 |
|
| 宝生 | 寶生 | 98 | Ratnasaṃbhava |
| 北洲 | 98 | Uttarakuru | |
| 本论 | 本論 | 98 |
|
| 道立 | 100 | Daoli | |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 定边 | 定邊 | 100 | Dingbian |
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧立 | 104 | Hui Li | |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻身 | 聲聞身 | 115 | sravaka-kaya |
| 时经 | 時經 | 115 | Sūtra on Times |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 于田 | 於田 | 121 | Yutian |
| 旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 330.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 八时 | 八時 | 98 | eight periods of time |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不动心 | 不動心 | 98 | Unmoving Mind |
| 不动心解脱 | 不動心解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不染无知 | 不染無知 | 98 | unafflicted ignorance |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 初心 | 99 |
|
|
| 初果 | 99 | srotaāpanna | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 待时解脱 | 待時解脫 | 100 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道法 | 100 |
|
|
| 道类智 | 道類智 | 100 | knowledge of the realms of form and formlessness |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 大善地法 | 100 | mental factors for the cultivation of goodness | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 顶法位 | 頂法位 | 100 | summit stage; mūrdhan |
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二法 | 195 |
|
|
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二受 | 195 | two kinds of perception | |
| 二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法乐 | 法樂 | 102 |
|
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
| 法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
| 戒名 | 106 | kaimyō; posthumous name | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱知见蕴 | 解脫知見蘊 | 106 | aggregate of knowledge and experience of liberation; vimuktijñānadarśanaskandha |
| 解脱蕴 | 解脫蘊 | 106 | aggregate of liberation; vimuktiskanda |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 境相 | 106 | world of objects | |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九解脱道 | 九解脫道 | 106 | the nine stages of liberation |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 觉树 | 覺樹 | 106 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 堪能 | 107 | ability to undertake | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六种性 | 六種性 | 108 | six lineages |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 罗刹女 | 羅剎女 | 108 | female ogre; demoness; rākṣasī |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 七返 | 113 | seven returns | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 |
|
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 轻安 | 輕安 | 113 |
|
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 忍法位 | 114 | method or stage of patience | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如如 | 114 |
|
|
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三好 | 115 | Three Acts of Goodness | |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
| 圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
| 时爱心解脱 | 時愛心解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 五姓 | 119 | five natures | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无表色 | 無表色 | 119 | avijnaptirupa; latent material force |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无生智 | 無生智 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 无学位 | 無學位 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现生 | 現生 | 120 | the present life |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修惑 | 120 | illusion dispelled by cultivation | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一句 | 121 |
|
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应果 | 應果 | 121 | the fruit of being worthy; arhat-hood |
| 应果性 | 應果性 | 121 | arhat-hood |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 正勤 | 122 |
|
|
| 正信 | 122 |
|
|
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 正智解脱 | 正智解脫 | 122 | liberated by right understanding |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |