Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 40

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 320 不行 bùxíng will not do; will not work 不行眼界
2 320 不行 bùxíng not good; not capable of 不行眼界
3 320 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行眼界
4 320 不行 bùxíng failing; dying 不行眼界
5 320 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行眼界
6 320 不行 bùxíng impossible 不行眼界
7 230 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
8 230 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
9 230 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
10 230 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
11 207 jiè border; boundary 不行耳界
12 207 jiè kingdom 不行耳界
13 207 jiè territory; region 不行耳界
14 207 jiè the world 不行耳界
15 207 jiè scope; extent 不行耳界
16 207 jiè erathem; stratigraphic unit 不行耳界
17 207 jiè to divide; to define a boundary 不行耳界
18 207 jiè to adjoin 不行耳界
19 207 jiè dhatu; realm; field; domain 不行耳界
20 171 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
21 160 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行般若波羅蜜多
22 160 duó many; much 是行般若波羅蜜多
23 160 duō more 是行般若波羅蜜多
24 160 duō excessive 是行般若波羅蜜多
25 160 duō abundant 是行般若波羅蜜多
26 160 duō to multiply; to acrue 是行般若波羅蜜多
27 160 duō Duo 是行般若波羅蜜多
28 160 duō ta 是行般若波羅蜜多
29 160 xiàng to observe; to assess 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
30 160 xiàng appearance; portrait; picture 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
31 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
32 160 xiàng to aid; to help 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
33 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
34 160 xiàng a sign; a mark; appearance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
35 160 xiāng alternately; in turn 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
36 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
37 160 xiāng form substance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
38 160 xiāng to express 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
39 160 xiàng to choose 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
40 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
41 160 xiāng an ancient musical instrument 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
42 160 xiāng the seventh lunar month 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
43 160 xiāng to compare 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
44 160 xiàng to divine 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
45 160 xiàng to administer 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
46 160 xiàng helper for a blind person 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
47 160 xiāng rhythm [music] 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
48 160 xiāng the upper frets of a pipa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
49 160 xiāng coralwood 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
50 160 xiàng ministry 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
51 160 xiàng to supplement; to enhance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
52 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
53 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
54 160 xiàng sign; mark; liṅga 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
55 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
56 149 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受
57 149 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受
58 149 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受
59 149 wéi to do 眼觸為緣所生諸受
60 149 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受
61 149 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受
62 149 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受
63 142 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受
64 142 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受
65 142 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受
66 142 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受
67 142 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受
68 138 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受
69 138 yuán hem 眼觸為緣所生諸受
70 138 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受
71 138 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受
72 138 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受
73 138 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受
74 138 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受
75 138 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受
76 138 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受
77 138 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受
78 138 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受
79 138 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受
80 138 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受
81 127 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受空不空
82 127 kòng free time 眼觸為緣所生諸受空不空
83 127 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受空不空
84 127 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受空不空
85 127 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受空不空
86 127 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受空不空
87 127 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受空不空
88 127 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受空不空
89 127 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受空不空
90 127 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受空不空
91 127 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受空不空
92 127 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受空不空
93 127 kòng blank 眼觸為緣所生諸受空不空
94 127 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受空不空
95 127 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受空不空
96 127 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受空不空
97 127 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受空不空
98 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受空不空
99 68 to reach 眼識界及眼觸
100 68 to attain 眼識界及眼觸
101 68 to understand 眼識界及眼觸
102 68 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
103 68 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
104 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
105 68 and; ca; api 眼識界及眼觸
106 65 ěr ear 不行耳界
107 65 ěr Kangxi radical 128 不行耳界
108 65 ěr an ear-shaped object 不行耳界
109 65 ěr on both sides 不行耳界
110 65 ěr a vessel handle 不行耳界
111 65 ěr ear; śrotra 不行耳界
112 64 nose 不行鼻界
113 64 Kangxi radical 209 不行鼻界
114 64 to smell 不行鼻界
115 64 a grommet; an eyelet 不行鼻界
116 64 to make a hole in an animal's nose 不行鼻界
117 64 a handle 不行鼻界
118 64 cape; promontory 不行鼻界
119 64 first 不行鼻界
120 64 nose; ghrāṇa 不行鼻界
121 64 寂靜 jìjìng quiet 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
122 64 寂靜 jìjìng tranquility 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
123 64 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
124 64 寂靜 jìjìng Nirvana 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
125 64 idea 不行意界
126 64 Italy (abbreviation) 不行意界
127 64 a wish; a desire; intention 不行意界
128 64 mood; feeling 不行意界
129 64 will; willpower; determination 不行意界
130 64 bearing; spirit 不行意界
131 64 to think of; to long for; to miss 不行意界
132 64 to anticipate; to expect 不行意界
133 64 to doubt; to suspect 不行意界
134 64 meaning 不行意界
135 64 a suggestion; a hint 不行意界
136 64 an understanding; a point of view 不行意界
137 64 Yi 不行意界
138 64 manas; mind; mentation 不行意界
139 64 yuàn to hope; to wish; to desire 眼觸為緣所生諸受無願有願
140 64 yuàn hope 眼觸為緣所生諸受無願有願
141 64 yuàn to be ready; to be willing 眼觸為緣所生諸受無願有願
142 64 yuàn to ask for; to solicit 眼觸為緣所生諸受無願有願
143 64 yuàn a vow 眼觸為緣所生諸受無願有願
144 64 yuàn diligent; attentive 眼觸為緣所生諸受無願有願
145 64 yuàn to prefer; to select 眼觸為緣所生諸受無願有願
146 64 yuàn to admire 眼觸為緣所生諸受無願有願
147 64 yuàn a vow; pranidhana 眼觸為緣所生諸受無願有願
148 64 shé tongue 不行舌界
149 64 shé Kangxi radical 135 不行舌界
150 64 shé a tongue-shaped object 不行舌界
151 64 shé tongue; jihva 不行舌界
152 54 infix potential marker 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
153 53 to leave; to depart; to go away; to part 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
154 53 a mythical bird 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
155 53 li; one of the eight divinatory trigrams 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
156 53 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
157 53 chī a dragon with horns not yet grown 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
158 53 a mountain ash 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
159 53 vanilla; a vanilla-like herb 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
160 53 to be scattered; to be separated 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
161 53 to cut off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
162 53 to violate; to be contrary to 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
163 53 to be distant from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
164 53 two 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
165 53 to array; to align 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
166 53 to pass through; to experience 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
167 53 transcendence 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
168 53 to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
169 44 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
170 35 yǎn eye 眼識界及眼觸
171 35 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
172 35 yǎn sight 眼識界及眼觸
173 35 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
174 35 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
175 35 yǎn a trap 眼識界及眼觸
176 35 yǎn insight 眼識界及眼觸
177 35 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
178 35 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
179 35 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
180 35 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
181 35 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
182 34 shēn human body; torso 身識界及身觸
183 34 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
184 34 shēn self 身識界及身觸
185 34 shēn life 身識界及身觸
186 34 shēn an object 身識界及身觸
187 34 shēn a lifetime 身識界及身觸
188 34 shēn moral character 身識界及身觸
189 34 shēn status; identity; position 身識界及身觸
190 34 shēn pregnancy 身識界及身觸
191 34 juān India 身識界及身觸
192 34 shēn body; kāya 身識界及身觸
193 32 無我 wúwǒ non-self 眼觸為緣所生諸受我無我
194 32 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 眼觸為緣所生諸受我無我
195 32 self 眼觸為緣所生諸受我無我
196 32 [my] dear 眼觸為緣所生諸受我無我
197 32 Wo 眼觸為緣所生諸受我無我
198 32 self; atman; attan 眼觸為緣所生諸受我無我
199 32 ga 眼觸為緣所生諸受我無我
200 32 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 眼觸為緣所生諸受樂苦
201 32 無常 wúcháng irregular 眼觸為緣所生諸受常無常
202 32 無常 wúcháng changing frequently 眼觸為緣所生諸受常無常
203 32 無常 wúcháng impermanence 眼觸為緣所生諸受常無常
204 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 眼觸為緣所生諸受常無常
205 32 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 眼觸為緣所生諸受淨不淨
206 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
207 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
208 32 遠離 yuǎnlí to far off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
209 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
210 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
211 32 cháng Chang 眼觸為緣所生諸受常無常
212 32 cháng common; general; ordinary 眼觸為緣所生諸受常無常
213 32 cháng a principle; a rule 眼觸為緣所生諸受常無常
214 32 cháng eternal; nitya 眼觸為緣所生諸受常無常
215 32 jìng clean 眼觸為緣所生諸受淨不淨
216 32 jìng no surplus; net 眼觸為緣所生諸受淨不淨
217 32 jìng pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
218 32 jìng tranquil 眼觸為緣所生諸受淨不淨
219 32 jìng cold 眼觸為緣所生諸受淨不淨
220 32 jìng to wash; to clense 眼觸為緣所生諸受淨不淨
221 32 jìng role of hero 眼觸為緣所生諸受淨不淨
222 32 jìng to remove sexual desire 眼觸為緣所生諸受淨不淨
223 32 jìng bright and clean; luminous 眼觸為緣所生諸受淨不淨
224 32 jìng clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
225 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
226 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
227 32 jìng Pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
228 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 眼觸為緣所生諸受淨不淨
229 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
230 32 jìng viśuddhi; purity 眼觸為緣所生諸受淨不淨
231 32 不空 bù kōng unerring; amogha 眼觸為緣所生諸受空不空
232 32 不空 bù kōng Amoghavajra 眼觸為緣所生諸受空不空
233 32 有相 yǒu xiāng having form 眼觸為緣所生諸受無相有相
234 32 Kangxi radical 71 眼觸為緣所生諸受無願有願
235 32 to not have; without 眼觸為緣所生諸受無願有願
236 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
237 32 to not have 眼觸為緣所生諸受無願有願
238 32 Wu 眼觸為緣所生諸受無願有願
239 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
240 32 無相 wúxiāng Formless 眼觸為緣所生諸受無相有相
241 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 眼觸為緣所生諸受無相有相
242 30 地界 dìjiè territorial boundary 不行地界
243 30 地界 dìjiè earth element 不行地界
244 30 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不行四靜慮
245 30 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不行四念住
246 30 無明 wúmíng fury 不行無明
247 30 無明 wúmíng ignorance 不行無明
248 30 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不行無明
249 30 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不行眼界
250 30 眼界 yǎn jiè eye element 不行眼界
251 29 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不行苦聖諦
252 28 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不行身界
253 23 fēng wind
254 23 fēng Kangxi radical 182
255 23 fēng demeanor; style; appearance
256 23 fēng prana
257 23 fēng a scene
258 23 fēng a custom; a tradition
259 23 fēng news
260 23 fēng a disturbance /an incident
261 23 fēng a fetish
262 23 fēng a popular folk song
263 23 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
264 23 fēng Feng
265 23 fēng to blow away
266 23 fēng sexual interaction of animals
267 23 fēng from folklore without a basis
268 23 fèng fashion; vogue
269 23 fèng to tacfully admonish
270 23 fēng weather
271 23 fēng quick
272 23 fēng prevailing conditions; general sentiment
273 23 fēng wind element
274 23 fēng wind; vayu
275 23 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支
276 23 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱
277 23 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱
278 23 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱
279 23 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱
280 23 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱
281 23 bitter 老死愁歎苦憂惱
282 23 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱
283 23 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱
284 23 painful 老死愁歎苦憂惱
285 23 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱
286 23 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不行四無量
287 23 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱
288 23 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱
289 23 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱
290 23 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱
291 23 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱
292 23 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱
293 23 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱
294 23 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱
295 23 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱
296 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
297 23 miè to submerge
298 23 miè to extinguish; to put out
299 23 miè to eliminate
300 23 miè to disappear; to fade away
301 23 miè the cessation of suffering
302 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
303 23 huǒ fire; flame
304 23 huǒ to start a fire; to burn
305 23 huǒ Kangxi radical 86
306 23 huǒ anger; rage
307 23 huǒ fire element
308 23 huǒ Antares
309 23 huǒ radiance
310 23 huǒ lightning
311 23 huǒ a torch
312 23 huǒ red
313 23 huǒ urgent
314 23 huǒ a cause of disease
315 23 huǒ huo
316 23 huǒ companion; comrade
317 23 huǒ Huo
318 23 huǒ fire; agni
319 23 huǒ fire element
320 23 huǒ Gode of Fire; Anala
321 23 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱
322 23 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱
323 23 shuǐ water 不行水
324 23 shuǐ Kangxi radical 85 不行水
325 23 shuǐ a river 不行水
326 23 shuǐ liquid; lotion; juice 不行水
327 23 shuǐ a flood 不行水
328 23 shuǐ to swim 不行水
329 23 shuǐ a body of water 不行水
330 23 shuǐ Shui 不行水
331 23 shuǐ water element 不行水
332 23 shuǐ water 不行水
333 23 to gather; to collect 不行集
334 23 collected works; collection 不行集
335 23 to stablize; to settle 不行集
336 23 used in place names 不行集
337 23 to mix; to blend 不行集
338 23 to hit the mark 不行集
339 23 to compile 不行集
340 23 to finish; to accomplish 不行集
341 23 to rest; to perch 不行集
342 23 a market 不行集
343 23 the origin of suffering 不行集
344 23 assembled; saṃnipatita 不行集
345 23 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不行四正斷
346 23 xíng to walk 不行行
347 23 xíng capable; competent 不行行
348 23 háng profession 不行行
349 23 xíng Kangxi radical 144 不行行
350 23 xíng to travel 不行行
351 23 xìng actions; conduct 不行行
352 23 xíng to do; to act; to practice 不行行
353 23 xíng all right; OK; okay 不行行
354 23 háng horizontal line 不行行
355 23 héng virtuous deeds 不行行
356 23 hàng a line of trees 不行行
357 23 hàng bold; steadfast 不行行
358 23 xíng to move 不行行
359 23 xíng to put into effect; to implement 不行行
360 23 xíng travel 不行行
361 23 xíng to circulate 不行行
362 23 xíng running script; running script 不行行
363 23 xíng temporary 不行行
364 23 háng rank; order 不行行
365 23 háng a business; a shop 不行行
366 23 xíng to depart; to leave 不行行
367 23 xíng to experience 不行行
368 23 xíng path; way 不行行
369 23 xíng xing; ballad 不行行
370 23 xíng Xing 不行行
371 23 xíng Practice 不行行
372 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不行行
373 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不行行
374 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
375 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
376 23 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界
377 23 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱
378 23 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
379 22 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
380 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
381 20 fēi Kangxi radical 175 是眼界非眼界
382 20 fēi wrong; bad; untruthful 是眼界非眼界
383 20 fēi different 是眼界非眼界
384 20 fēi to not be; to not have 是眼界非眼界
385 20 fēi to violate; to be contrary to 是眼界非眼界
386 20 fēi Africa 是眼界非眼界
387 20 fēi to slander 是眼界非眼界
388 20 fěi to avoid 是眼界非眼界
389 20 fēi must 是眼界非眼界
390 20 fēi an error 是眼界非眼界
391 20 fēi a problem; a question 是眼界非眼界
392 20 fēi evil 是眼界非眼界
393 16 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
394 13 wèi taste; flavor 味界
395 13 wèi significance 味界
396 13 wèi to taste 味界
397 13 wèi to ruminate; to mull over 味界
398 13 wèi smell; odor 味界
399 13 wèi a delicacy 味界
400 13 wèi taste; rasa 味界
401 13 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
402 13 shēng sound 聲界
403 13 shēng sheng 聲界
404 13 shēng voice 聲界
405 13 shēng music 聲界
406 13 shēng language 聲界
407 13 shēng fame; reputation; honor 聲界
408 13 shēng a message 聲界
409 13 shēng a consonant 聲界
410 13 shēng a tone 聲界
411 13 shēng to announce 聲界
412 13 shēng sound 聲界
413 13 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
414 13 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
415 12 耳識 ěrshí auditory consciousness; śrotravijñāna 耳識界及耳觸
416 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
417 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
418 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
419 12 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 眼識界及眼觸
420 11 六處 liù chù the six sense organs; sadayatana 六處
421 11 xiū to decorate; to embellish 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
422 11 xiū to study; to cultivate 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
423 11 xiū to repair 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
424 11 xiū long; slender 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
425 11 xiū to write; to compile 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
426 11 xiū to build; to construct; to shape 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
427 11 xiū to practice 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
428 11 xiū to cut 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
429 11 xiū virtuous; wholesome 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
430 11 xiū a virtuous person 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
431 11 xiū Xiu 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
432 11 xiū to unknot 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
433 11 xiū to prepare; to put in order 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
434 11 xiū excellent 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
435 11 xiū to perform [a ceremony] 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
436 11 xiū Cultivation 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
437 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
438 11 xiū pratipanna; spiritual practice 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
439 11 鼻識 bí shí sense of smell 鼻識界及鼻觸
440 11 四神足 sì shénzú the four kinds of teleportation 四神足
441 11 zhī to know 舍利子當知
442 11 zhī to comprehend 舍利子當知
443 11 zhī to inform; to tell 舍利子當知
444 11 zhī to administer 舍利子當知
445 11 zhī to distinguish; to discern; to recognize 舍利子當知
446 11 zhī to be close friends 舍利子當知
447 11 zhī to feel; to sense; to perceive 舍利子當知
448 11 zhī to receive; to entertain 舍利子當知
449 11 zhī knowledge 舍利子當知
450 11 zhī consciousness; perception 舍利子當知
451 11 zhī a close friend 舍利子當知
452 11 zhì wisdom 舍利子當知
453 11 zhì Zhi 舍利子當知
454 11 zhī to appreciate 舍利子當知
455 11 zhī to make known 舍利子當知
456 11 zhī to have control over 舍利子當知
457 11 zhī to expect; to foresee 舍利子當知
458 11 zhī Understanding 舍利子當知
459 11 zhī know; jña 舍利子當知
460 11 舌識 shéshí sense of taste 舌識界及舌觸
461 11 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界及意觸
462 11 shí knowledge; understanding
463 11 shí to know; to be familiar with
464 11 zhì to record
465 11 shí thought; cognition
466 11 shí to understand
467 11 shí experience; common sense
468 11 shí a good friend
469 11 zhì to remember; to memorize
470 11 zhì a label; a mark
471 11 zhì an inscription
472 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
473 11 ài to love
474 11 ài favor; grace; kindness
475 11 ài somebody who is loved
476 11 ài love; affection
477 11 ài to like
478 11 ài to sympathize with; to pity
479 11 ài to begrudge
480 11 ài to do regularly; to have the habit of
481 11 ài my dear
482 11 ài Ai
483 11 ài loved; beloved
484 11 ài Love
485 11 ài desire; craving; trsna
486 11 名色 míng sè name 名色
487 11 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
488 11 名色 míng sè Mingse 名色
489 11 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
490 11 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 五根
491 11 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
492 11 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 眼觸為緣所生諸受亦復如是
493 11 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
494 11 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
495 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
496 11 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
497 11 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多
498 11 身識 shēn shí body consciousness; sense of touch 身識界及身觸
499 11 多時 duō shí long time 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
500 11 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 是為菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多

Frequencies of all Words

Top 703

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 320 不行 bùxíng will not do; will not work 不行眼界
2 320 不行 bùxíng not good; not capable of 不行眼界
3 320 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行眼界
4 320 不行 bùxíng failing; dying 不行眼界
5 320 不行 bùxíng extremely 不行眼界
6 320 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行眼界
7 320 不行 bùxíng impossible 不行眼界
8 230 chù to touch; to feel 眼識界及眼觸
9 230 chù to butt; to ram; to gore 眼識界及眼觸
10 230 chù touch; contact; sparśa 眼識界及眼觸
11 230 chù tangible; spraṣṭavya 眼識界及眼觸
12 207 jiè border; boundary 不行耳界
13 207 jiè kingdom 不行耳界
14 207 jiè circle; society 不行耳界
15 207 jiè territory; region 不行耳界
16 207 jiè the world 不行耳界
17 207 jiè scope; extent 不行耳界
18 207 jiè erathem; stratigraphic unit 不行耳界
19 207 jiè to divide; to define a boundary 不行耳界
20 207 jiè to adjoin 不行耳界
21 207 jiè dhatu; realm; field; domain 不行耳界
22 193 shì is; are; am; to be 是行般若波羅蜜多
23 193 shì is exactly 是行般若波羅蜜多
24 193 shì is suitable; is in contrast 是行般若波羅蜜多
25 193 shì this; that; those 是行般若波羅蜜多
26 193 shì really; certainly 是行般若波羅蜜多
27 193 shì correct; yes; affirmative 是行般若波羅蜜多
28 193 shì true 是行般若波羅蜜多
29 193 shì is; has; exists 是行般若波羅蜜多
30 193 shì used between repetitions of a word 是行般若波羅蜜多
31 193 shì a matter; an affair 是行般若波羅蜜多
32 193 shì Shi 是行般若波羅蜜多
33 193 shì is; bhū 是行般若波羅蜜多
34 193 shì this; idam 是行般若波羅蜜多
35 171 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
36 160 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 是行般若波羅蜜多
37 160 duó many; much 是行般若波羅蜜多
38 160 duō more 是行般若波羅蜜多
39 160 duō an unspecified extent 是行般若波羅蜜多
40 160 duō used in exclamations 是行般若波羅蜜多
41 160 duō excessive 是行般若波羅蜜多
42 160 duō to what extent 是行般若波羅蜜多
43 160 duō abundant 是行般若波羅蜜多
44 160 duō to multiply; to acrue 是行般若波羅蜜多
45 160 duō mostly 是行般若波羅蜜多
46 160 duō simply; merely 是行般若波羅蜜多
47 160 duō frequently 是行般若波羅蜜多
48 160 duō very 是行般若波羅蜜多
49 160 duō Duo 是行般若波羅蜜多
50 160 duō ta 是行般若波羅蜜多
51 160 duō many; bahu 是行般若波羅蜜多
52 160 xiāng each other; one another; mutually 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
53 160 xiàng to observe; to assess 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
54 160 xiàng appearance; portrait; picture 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
55 160 xiàng countenance; personage; character; disposition 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
56 160 xiàng to aid; to help 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
57 160 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
58 160 xiàng a sign; a mark; appearance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
59 160 xiāng alternately; in turn 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
60 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
61 160 xiāng form substance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
62 160 xiāng to express 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
63 160 xiàng to choose 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
64 160 xiāng Xiang 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
65 160 xiāng an ancient musical instrument 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
66 160 xiāng the seventh lunar month 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
67 160 xiāng to compare 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
68 160 xiàng to divine 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
69 160 xiàng to administer 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
70 160 xiàng helper for a blind person 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
71 160 xiāng rhythm [music] 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
72 160 xiāng the upper frets of a pipa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
73 160 xiāng coralwood 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
74 160 xiàng ministry 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
75 160 xiàng to supplement; to enhance 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
76 160 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
77 160 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
78 160 xiàng sign; mark; liṅga 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
79 160 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
80 149 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受
81 149 wèi because of 眼觸為緣所生諸受
82 149 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受
83 149 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受
84 149 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受
85 149 wéi to do 眼觸為緣所生諸受
86 149 wèi for 眼觸為緣所生諸受
87 149 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受
88 149 wèi to 眼觸為緣所生諸受
89 149 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受
90 149 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受
91 149 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受
92 149 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受
93 149 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受
94 149 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受
95 149 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受
96 142 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受
97 142 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受
98 142 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受
99 142 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受
100 142 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受
101 142 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受
102 138 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受
103 138 yuán hem 眼觸為緣所生諸受
104 138 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受
105 138 yuán because 眼觸為緣所生諸受
106 138 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受
107 138 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受
108 138 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受
109 138 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受
110 138 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受
111 138 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受
112 138 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受
113 138 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受
114 138 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受
115 138 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受
116 138 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受
117 138 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受
118 138 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受
119 138 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受
120 138 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受
121 138 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受
122 138 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受
123 127 kōng empty; void; hollow 眼觸為緣所生諸受空不空
124 127 kòng free time 眼觸為緣所生諸受空不空
125 127 kòng to empty; to clean out 眼觸為緣所生諸受空不空
126 127 kōng the sky; the air 眼觸為緣所生諸受空不空
127 127 kōng in vain; for nothing 眼觸為緣所生諸受空不空
128 127 kòng vacant; unoccupied 眼觸為緣所生諸受空不空
129 127 kòng empty space 眼觸為緣所生諸受空不空
130 127 kōng without substance 眼觸為緣所生諸受空不空
131 127 kōng to not have 眼觸為緣所生諸受空不空
132 127 kòng opportunity; chance 眼觸為緣所生諸受空不空
133 127 kōng vast and high 眼觸為緣所生諸受空不空
134 127 kōng impractical; ficticious 眼觸為緣所生諸受空不空
135 127 kòng blank 眼觸為緣所生諸受空不空
136 127 kòng expansive 眼觸為緣所生諸受空不空
137 127 kòng lacking 眼觸為緣所生諸受空不空
138 127 kōng plain; nothing else 眼觸為緣所生諸受空不空
139 127 kōng Emptiness 眼觸為緣所生諸受空不空
140 127 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 眼觸為緣所生諸受空不空
141 94 乃至 nǎizhì and even 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
142 94 乃至 nǎizhì as much as; yavat 不行眼界乃至眼觸為緣所生諸受相
143 68 to reach 眼識界及眼觸
144 68 and 眼識界及眼觸
145 68 coming to; when 眼識界及眼觸
146 68 to attain 眼識界及眼觸
147 68 to understand 眼識界及眼觸
148 68 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
149 68 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
150 68 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
151 68 and; ca; api 眼識界及眼觸
152 65 yǒu is; are; to exist 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
153 65 yǒu to have; to possess 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
154 65 yǒu indicates an estimate 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
155 65 yǒu indicates a large quantity 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
156 65 yǒu indicates an affirmative response 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
157 65 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
158 65 yǒu used to compare two things 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
159 65 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
160 65 yǒu used before the names of dynasties 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
161 65 yǒu a certain thing; what exists 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
162 65 yǒu multiple of ten and ... 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
163 65 yǒu abundant 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
164 65 yǒu purposeful 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
165 65 yǒu You 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
166 65 yǒu 1. existence; 2. becoming 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
167 65 yǒu becoming; bhava 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
168 65 ěr ear 不行耳界
169 65 ěr Kangxi radical 128 不行耳界
170 65 ěr and that is all 不行耳界
171 65 ěr an ear-shaped object 不行耳界
172 65 ěr on both sides 不行耳界
173 65 ěr a vessel handle 不行耳界
174 65 ěr ear; śrotra 不行耳界
175 64 nose 不行鼻界
176 64 Kangxi radical 209 不行鼻界
177 64 to smell 不行鼻界
178 64 a grommet; an eyelet 不行鼻界
179 64 to make a hole in an animal's nose 不行鼻界
180 64 a handle 不行鼻界
181 64 cape; promontory 不行鼻界
182 64 first 不行鼻界
183 64 nose; ghrāṇa 不行鼻界
184 64 寂靜 jìjìng quiet 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
185 64 寂靜 jìjìng tranquility 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
186 64 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
187 64 寂靜 jìjìng Nirvana 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
188 64 idea 不行意界
189 64 Italy (abbreviation) 不行意界
190 64 a wish; a desire; intention 不行意界
191 64 mood; feeling 不行意界
192 64 will; willpower; determination 不行意界
193 64 bearing; spirit 不行意界
194 64 to think of; to long for; to miss 不行意界
195 64 to anticipate; to expect 不行意界
196 64 to doubt; to suspect 不行意界
197 64 meaning 不行意界
198 64 a suggestion; a hint 不行意界
199 64 an understanding; a point of view 不行意界
200 64 or 不行意界
201 64 Yi 不行意界
202 64 manas; mind; mentation 不行意界
203 64 yuàn to hope; to wish; to desire 眼觸為緣所生諸受無願有願
204 64 yuàn hope 眼觸為緣所生諸受無願有願
205 64 yuàn to be ready; to be willing 眼觸為緣所生諸受無願有願
206 64 yuàn to ask for; to solicit 眼觸為緣所生諸受無願有願
207 64 yuàn a vow 眼觸為緣所生諸受無願有願
208 64 yuàn diligent; attentive 眼觸為緣所生諸受無願有願
209 64 yuàn to prefer; to select 眼觸為緣所生諸受無願有願
210 64 yuàn to admire 眼觸為緣所生諸受無願有願
211 64 yuàn a vow; pranidhana 眼觸為緣所生諸受無願有願
212 64 shé tongue 不行舌界
213 64 shé Kangxi radical 135 不行舌界
214 64 shé a tongue-shaped object 不行舌界
215 64 shé tongue; jihva 不行舌界
216 54 not; no 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
217 54 expresses that a certain condition cannot be acheived 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
218 54 as a correlative 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
219 54 no (answering a question) 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
220 54 forms a negative adjective from a noun 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
221 54 at the end of a sentence to form a question 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
222 54 to form a yes or no question 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
223 54 infix potential marker 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
224 54 no; na 眼觸為緣所生諸受寂靜不寂靜
225 53 to leave; to depart; to go away; to part 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
226 53 a mythical bird 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
227 53 li; one of the eight divinatory trigrams 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
228 53 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
229 53 chī a dragon with horns not yet grown 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
230 53 a mountain ash 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
231 53 vanilla; a vanilla-like herb 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
232 53 to be scattered; to be separated 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
233 53 to cut off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
234 53 to violate; to be contrary to 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
235 53 to be distant from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
236 53 two 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
237 53 to array; to align 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
238 53 to pass through; to experience 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
239 53 transcendence 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
240 53 to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
241 44 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子
242 35 yǎn eye 眼識界及眼觸
243 35 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
244 35 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
245 35 yǎn sight 眼識界及眼觸
246 35 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
247 35 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
248 35 yǎn a trap 眼識界及眼觸
249 35 yǎn insight 眼識界及眼觸
250 35 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
251 35 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
252 35 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
253 35 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
254 35 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
255 34 shēn human body; torso 身識界及身觸
256 34 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
257 34 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
258 34 shēn self 身識界及身觸
259 34 shēn life 身識界及身觸
260 34 shēn an object 身識界及身觸
261 34 shēn a lifetime 身識界及身觸
262 34 shēn personally 身識界及身觸
263 34 shēn moral character 身識界及身觸
264 34 shēn status; identity; position 身識界及身觸
265 34 shēn pregnancy 身識界及身觸
266 34 juān India 身識界及身觸
267 34 shēn body; kāya 身識界及身觸
268 32 無我 wúwǒ non-self 眼觸為緣所生諸受我無我
269 32 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 眼觸為緣所生諸受我無我
270 32 I; me; my 眼觸為緣所生諸受我無我
271 32 self 眼觸為緣所生諸受我無我
272 32 we; our 眼觸為緣所生諸受我無我
273 32 [my] dear 眼觸為緣所生諸受我無我
274 32 Wo 眼觸為緣所生諸受我無我
275 32 self; atman; attan 眼觸為緣所生諸受我無我
276 32 ga 眼觸為緣所生諸受我無我
277 32 I; aham 眼觸為緣所生諸受我無我
278 32 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 眼觸為緣所生諸受樂苦
279 32 無常 wúcháng irregular 眼觸為緣所生諸受常無常
280 32 無常 wúcháng changing frequently 眼觸為緣所生諸受常無常
281 32 無常 wúcháng impermanence 眼觸為緣所生諸受常無常
282 32 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 眼觸為緣所生諸受常無常
283 32 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 眼觸為緣所生諸受淨不淨
284 32 不遠 bùyuǎn not far; not long ago 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
285 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
286 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
287 32 遠離 yuǎnlí to far off 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
288 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
289 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 眼觸為緣所生諸受遠離不遠離
290 32 cháng always; ever; often; frequently; constantly 眼觸為緣所生諸受常無常
291 32 cháng Chang 眼觸為緣所生諸受常無常
292 32 cháng long-lasting 眼觸為緣所生諸受常無常
293 32 cháng common; general; ordinary 眼觸為緣所生諸受常無常
294 32 cháng a principle; a rule 眼觸為緣所生諸受常無常
295 32 cháng eternal; nitya 眼觸為緣所生諸受常無常
296 32 jìng clean 眼觸為緣所生諸受淨不淨
297 32 jìng no surplus; net 眼觸為緣所生諸受淨不淨
298 32 jìng only 眼觸為緣所生諸受淨不淨
299 32 jìng pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
300 32 jìng tranquil 眼觸為緣所生諸受淨不淨
301 32 jìng cold 眼觸為緣所生諸受淨不淨
302 32 jìng to wash; to clense 眼觸為緣所生諸受淨不淨
303 32 jìng role of hero 眼觸為緣所生諸受淨不淨
304 32 jìng completely 眼觸為緣所生諸受淨不淨
305 32 jìng to remove sexual desire 眼觸為緣所生諸受淨不淨
306 32 jìng bright and clean; luminous 眼觸為緣所生諸受淨不淨
307 32 jìng clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
308 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
309 32 jìng cleanse 眼觸為緣所生諸受淨不淨
310 32 jìng Pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
311 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 眼觸為緣所生諸受淨不淨
312 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 眼觸為緣所生諸受淨不淨
313 32 jìng viśuddhi; purity 眼觸為緣所生諸受淨不淨
314 32 不空 bù kōng unerring; amogha 眼觸為緣所生諸受空不空
315 32 不空 bù kōng Amoghavajra 眼觸為緣所生諸受空不空
316 32 有相 yǒu xiāng having form 眼觸為緣所生諸受無相有相
317 32 no 眼觸為緣所生諸受無願有願
318 32 Kangxi radical 71 眼觸為緣所生諸受無願有願
319 32 to not have; without 眼觸為緣所生諸受無願有願
320 32 has not yet 眼觸為緣所生諸受無願有願
321 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
322 32 do not 眼觸為緣所生諸受無願有願
323 32 not; -less; un- 眼觸為緣所生諸受無願有願
324 32 regardless of 眼觸為緣所生諸受無願有願
325 32 to not have 眼觸為緣所生諸受無願有願
326 32 um 眼觸為緣所生諸受無願有願
327 32 Wu 眼觸為緣所生諸受無願有願
328 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眼觸為緣所生諸受無願有願
329 32 not; non- 眼觸為緣所生諸受無願有願
330 32 mo 眼觸為緣所生諸受無願有願
331 32 無相 wúxiāng Formless 眼觸為緣所生諸受無相有相
332 32 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 眼觸為緣所生諸受無相有相
333 30 地界 dìjiè territorial boundary 不行地界
334 30 地界 dìjiè earth element 不行地界
335 30 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 不行四靜慮
336 30 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 不行四念住
337 30 無明 wúmíng fury 不行無明
338 30 無明 wúmíng ignorance 不行無明
339 30 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 不行無明
340 30 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不行眼界
341 30 眼界 yǎn jiè eye element 不行眼界
342 29 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 不行苦聖諦
343 28 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 不行身界
344 23 fēng wind
345 23 fēng Kangxi radical 182
346 23 fēng demeanor; style; appearance
347 23 fēng prana
348 23 fēng a scene
349 23 fēng a custom; a tradition
350 23 fēng news
351 23 fēng a disturbance /an incident
352 23 fēng a fetish
353 23 fēng a popular folk song
354 23 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
355 23 fēng Feng
356 23 fēng to blow away
357 23 fēng sexual interaction of animals
358 23 fēng from folklore without a basis
359 23 fèng fashion; vogue
360 23 fèng to tacfully admonish
361 23 fēng weather
362 23 fēng quick
363 23 fēng prevailing conditions; general sentiment
364 23 fēng wind element
365 23 fēng wind; vayu
366 23 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支
367 23 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱
368 23 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱
369 23 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱
370 23 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱
371 23 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱
372 23 bitter 老死愁歎苦憂惱
373 23 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱
374 23 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱
375 23 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱
376 23 painful 老死愁歎苦憂惱
377 23 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱
378 23 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不行四無量
379 23 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱
380 23 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱
381 23 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱
382 23 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱
383 23 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱
384 23 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱
385 23 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱
386 23 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱
387 23 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱
388 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
389 23 miè to submerge
390 23 miè to extinguish; to put out
391 23 miè to eliminate
392 23 miè to disappear; to fade away
393 23 miè the cessation of suffering
394 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
395 23 huǒ fire; flame
396 23 huǒ to start a fire; to burn
397 23 huǒ Kangxi radical 86
398 23 huǒ anger; rage
399 23 huǒ fire element
400 23 huǒ Antares
401 23 huǒ radiance
402 23 huǒ lightning
403 23 huǒ a torch
404 23 huǒ red
405 23 huǒ urgent
406 23 huǒ a cause of disease
407 23 huǒ huo
408 23 huǒ companion; comrade
409 23 huǒ Huo
410 23 huǒ fire; agni
411 23 huǒ fire element
412 23 huǒ Gode of Fire; Anala
413 23 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱
414 23 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱
415 23 shuǐ water 不行水
416 23 shuǐ Kangxi radical 85 不行水
417 23 shuǐ a river 不行水
418 23 shuǐ liquid; lotion; juice 不行水
419 23 shuǐ a flood 不行水
420 23 shuǐ to swim 不行水
421 23 shuǐ a body of water 不行水
422 23 shuǐ Shui 不行水
423 23 shuǐ water element 不行水
424 23 shuǐ water 不行水
425 23 to gather; to collect 不行集
426 23 collected works; collection 不行集
427 23 volume; part 不行集
428 23 to stablize; to settle 不行集
429 23 used in place names 不行集
430 23 to mix; to blend 不行集
431 23 to hit the mark 不行集
432 23 to compile 不行集
433 23 to finish; to accomplish 不行集
434 23 to rest; to perch 不行集
435 23 a market 不行集
436 23 the origin of suffering 不行集
437 23 assembled; saṃnipatita 不行集
438 23 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 不行四正斷
439 23 xíng to walk 不行行
440 23 xíng capable; competent 不行行
441 23 háng profession 不行行
442 23 háng line; row 不行行
443 23 xíng Kangxi radical 144 不行行
444 23 xíng to travel 不行行
445 23 xìng actions; conduct 不行行
446 23 xíng to do; to act; to practice 不行行
447 23 xíng all right; OK; okay 不行行
448 23 háng horizontal line 不行行
449 23 héng virtuous deeds 不行行
450 23 hàng a line of trees 不行行
451 23 hàng bold; steadfast 不行行
452 23 xíng to move 不行行
453 23 xíng to put into effect; to implement 不行行
454 23 xíng travel 不行行
455 23 xíng to circulate 不行行
456 23 xíng running script; running script 不行行
457 23 xíng temporary 不行行
458 23 xíng soon 不行行
459 23 háng rank; order 不行行
460 23 háng a business; a shop 不行行
461 23 xíng to depart; to leave 不行行
462 23 xíng to experience 不行行
463 23 xíng path; way 不行行
464 23 xíng xing; ballad 不行行
465 23 xíng a round [of drinks] 不行行
466 23 xíng Xing 不行行
467 23 xíng moreover; also 不行行
468 23 xíng Practice 不行行
469 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不行行
470 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不行行
471 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
472 23 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
473 23 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界
474 23 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱
475 23 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
476 22 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
477 22 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若菩薩摩訶薩有方便善巧修行般若波羅蜜多時
478 22 即是 jíshì namely; exactly 眼界即是空
479 22 即是 jíshì such as; in this way 眼界即是空
480 22 即是 jíshì thus; in this way; tathā 眼界即是空
481 20 fēi not; non-; un- 是眼界非眼界
482 20 fēi Kangxi radical 175 是眼界非眼界
483 20 fēi wrong; bad; untruthful 是眼界非眼界
484 20 fēi different 是眼界非眼界
485 20 fēi to not be; to not have 是眼界非眼界
486 20 fēi to violate; to be contrary to 是眼界非眼界
487 20 fēi Africa 是眼界非眼界
488 20 fēi to slander 是眼界非眼界
489 20 fěi to avoid 是眼界非眼界
490 20 fēi must 是眼界非眼界
491 20 fēi an error 是眼界非眼界
492 20 fēi a problem; a question 是眼界非眼界
493 20 fēi evil 是眼界非眼界
494 20 fēi besides; except; unless 是眼界非眼界
495 20 fēi not 是眼界非眼界
496 16 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 眼界眼界性空
497 13 wèi taste; flavor 味界
498 13 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 味界
499 13 wèi significance 味界
500 13 wèi to taste 味界

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom
  1. duō
  2. duō
  1. ta
  2. many; bahu
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
wèi to be; bhū
shòu feelings; sensations
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 42.

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
卷第四 106 scroll 4
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
香界 120 a Buddhist temple
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form