Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 194
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 798 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 作者清淨即身界清淨 |
2 | 798 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 作者清淨即身界清淨 |
3 | 798 | 清淨 | qīngjìng | concise | 作者清淨即身界清淨 |
4 | 798 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 作者清淨即身界清淨 |
5 | 798 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 作者清淨即身界清淨 |
6 | 798 | 清淨 | qīngjìng | purity | 作者清淨即身界清淨 |
7 | 798 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 作者清淨即身界清淨 |
8 | 284 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
9 | 284 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
10 | 284 | 無 | mó | mo | 無別 |
11 | 284 | 無 | wú | to not have | 無別 |
12 | 284 | 無 | wú | Wu | 無別 |
13 | 284 | 無 | mó | mo | 無別 |
14 | 266 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
15 | 260 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作者清淨即身界清淨 |
16 | 260 | 即 | jí | at that time | 作者清淨即身界清淨 |
17 | 260 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作者清淨即身界清淨 |
18 | 260 | 即 | jí | supposed; so-called | 作者清淨即身界清淨 |
19 | 260 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作者清淨即身界清淨 |
20 | 162 | 受者 | shòu zhě | recipient | 受者清淨即色清淨 |
21 | 134 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之十三 |
22 | 134 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之十三 |
23 | 134 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之十三 |
24 | 134 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之十三 |
25 | 134 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之十三 |
26 | 134 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之十三 |
27 | 134 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之十三 |
28 | 134 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之十三 |
29 | 134 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之十三 |
30 | 134 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之十三 |
31 | 134 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之十三 |
32 | 134 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之十三 |
33 | 134 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之十三 |
34 | 134 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之十三 |
35 | 134 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之十三 |
36 | 134 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之十三 |
37 | 134 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之十三 |
38 | 134 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之十三 |
39 | 134 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之十三 |
40 | 134 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之十三 |
41 | 134 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之十三 |
42 | 134 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之十三 |
43 | 133 | 別 | bié | other | 無別 |
44 | 133 | 別 | bié | special | 無別 |
45 | 133 | 別 | bié | to leave | 無別 |
46 | 133 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
47 | 133 | 別 | bié | to pin | 無別 |
48 | 133 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
49 | 133 | 別 | bié | to turn | 無別 |
50 | 133 | 別 | bié | Bie | 無別 |
51 | 133 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
52 | 133 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
53 | 133 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
54 | 133 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
55 | 133 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
56 | 133 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
57 | 133 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
58 | 133 | 與 | yǔ | to give | 是作者清淨與身界清淨 |
59 | 133 | 與 | yǔ | to accompany | 是作者清淨與身界清淨 |
60 | 133 | 與 | yù | to particate in | 是作者清淨與身界清淨 |
61 | 133 | 與 | yù | of the same kind | 是作者清淨與身界清淨 |
62 | 133 | 與 | yù | to help | 是作者清淨與身界清淨 |
63 | 133 | 與 | yǔ | for | 是作者清淨與身界清淨 |
64 | 120 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 作者清淨即身界清淨 |
65 | 120 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 作者清淨即身界清淨 |
66 | 120 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 作者清淨即身界清淨 |
67 | 117 | 知者 | zhī zhě | sage; wise man | 知者清淨即色清淨 |
68 | 74 | 觸 | chù | to touch; to feel | 作者清淨即觸界 |
69 | 74 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 作者清淨即觸界 |
70 | 74 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 作者清淨即觸界 |
71 | 74 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 作者清淨即觸界 |
72 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
73 | 57 | 界 | jiè | border; boundary | 作者清淨即觸界 |
74 | 57 | 界 | jiè | kingdom | 作者清淨即觸界 |
75 | 57 | 界 | jiè | territory; region | 作者清淨即觸界 |
76 | 57 | 界 | jiè | the world | 作者清淨即觸界 |
77 | 57 | 界 | jiè | scope; extent | 作者清淨即觸界 |
78 | 57 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 作者清淨即觸界 |
79 | 57 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 作者清淨即觸界 |
80 | 57 | 界 | jiè | to adjoin | 作者清淨即觸界 |
81 | 57 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 作者清淨即觸界 |
82 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
83 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身觸為緣所生諸受清淨 |
84 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身觸為緣所生諸受清淨 |
85 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 身觸為緣所生諸受清淨 |
86 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身觸為緣所生諸受清淨 |
87 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 身觸為緣所生諸受清淨 |
88 | 42 | 緣 | yuán | hem | 身觸為緣所生諸受清淨 |
89 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 身觸為緣所生諸受清淨 |
90 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 身觸為緣所生諸受清淨 |
91 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 身觸為緣所生諸受清淨 |
92 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 身觸為緣所生諸受清淨 |
93 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 身觸為緣所生諸受清淨 |
94 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 身觸為緣所生諸受清淨 |
95 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 身觸為緣所生諸受清淨 |
96 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 身觸為緣所生諸受清淨 |
97 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 身觸為緣所生諸受清淨 |
98 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 身觸為緣所生諸受清淨 |
99 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 身觸為緣所生諸受清淨 |
100 | 42 | 為 | wéi | to do | 身觸為緣所生諸受清淨 |
101 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 身觸為緣所生諸受清淨 |
102 | 42 | 為 | wéi | to govern | 身觸為緣所生諸受清淨 |
103 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 身觸為緣所生諸受清淨 |
104 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身觸為緣所生諸受清淨 |
105 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
106 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身觸為緣所生諸受清淨 |
107 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
108 | 27 | 空 | kòng | free time | 空 |
109 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
110 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
111 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
112 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
113 | 27 | 空 | kòng | empty space | 空 |
114 | 27 | 空 | kōng | without substance | 空 |
115 | 27 | 空 | kōng | to not have | 空 |
116 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
117 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
118 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
119 | 27 | 空 | kòng | blank | 空 |
120 | 27 | 空 | kòng | expansive | 空 |
121 | 27 | 空 | kòng | lacking | 空 |
122 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
123 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
124 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
125 | 21 | 意 | yì | idea | 作者清淨即意界清淨 |
126 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 作者清淨即意界清淨 |
127 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 作者清淨即意界清淨 |
128 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 作者清淨即意界清淨 |
129 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 作者清淨即意界清淨 |
130 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 作者清淨即意界清淨 |
131 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 作者清淨即意界清淨 |
132 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 作者清淨即意界清淨 |
133 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 作者清淨即意界清淨 |
134 | 21 | 意 | yì | meaning | 作者清淨即意界清淨 |
135 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 作者清淨即意界清淨 |
136 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 作者清淨即意界清淨 |
137 | 21 | 意 | yì | Yi | 作者清淨即意界清淨 |
138 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 作者清淨即意界清淨 |
139 | 20 | 耳 | ěr | ear | 受者清淨即耳 |
140 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 受者清淨即耳 |
141 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 受者清淨即耳 |
142 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 受者清淨即耳 |
143 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 受者清淨即耳 |
144 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 受者清淨即耳 |
145 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
146 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
147 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
148 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
149 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
150 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
151 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
152 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
153 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
154 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
155 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
156 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
157 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
158 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 作者清淨即法界 |
159 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 作者清淨即法界 |
160 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 作者清淨即法界 |
161 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
162 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
163 | 18 | 行 | háng | profession | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
164 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
165 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
166 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
167 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
168 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
169 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
170 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
171 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
172 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
173 | 18 | 行 | xíng | to move | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
174 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
175 | 18 | 行 | xíng | travel | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
176 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
177 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
178 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
179 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
180 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
181 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
182 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
183 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
184 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
185 | 18 | 行 | xíng | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 | |
186 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
187 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
188 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
189 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
190 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
191 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
192 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
193 | 18 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
194 | 18 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
195 | 18 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
196 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
197 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
198 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
199 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
200 | 18 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
201 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
202 | 14 | 及 | jí | to reach | 身識界及身觸 |
203 | 14 | 及 | jí | to attain | 身識界及身觸 |
204 | 14 | 及 | jí | to understand | 身識界及身觸 |
205 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 身識界及身觸 |
206 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 身識界及身觸 |
207 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 身識界及身觸 |
208 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 身識界及身觸 |
209 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 受者清淨即眼處清淨 |
210 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 受者清淨即眼處清淨 |
211 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 受者清淨即眼處清淨 |
212 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 受者清淨即眼處清淨 |
213 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 受者清淨即眼處清淨 |
214 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 受者清淨即眼處清淨 |
215 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 受者清淨即眼處清淨 |
216 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 受者清淨即眼處清淨 |
217 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 受者清淨即眼處清淨 |
218 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 受者清淨即眼處清淨 |
219 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 受者清淨即眼處清淨 |
220 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 受者清淨即眼處清淨 |
221 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
222 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
223 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
224 | 12 | 聲 | shēng | sound | 受者清淨即聲 |
225 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 受者清淨即聲 |
226 | 12 | 聲 | shēng | voice | 受者清淨即聲 |
227 | 12 | 聲 | shēng | music | 受者清淨即聲 |
228 | 12 | 聲 | shēng | language | 受者清淨即聲 |
229 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 受者清淨即聲 |
230 | 12 | 聲 | shēng | a message | 受者清淨即聲 |
231 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 受者清淨即聲 |
232 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 受者清淨即聲 |
233 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 受者清淨即聲 |
234 | 12 | 聲 | shēng | sound | 受者清淨即聲 |
235 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
236 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
237 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
238 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
239 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
240 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
241 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
242 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
243 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
244 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
245 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
246 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
247 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 作者清淨即四無量 |
248 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支清淨 |
249 | 9 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
250 | 9 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 作者清淨即外空 |
251 | 9 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 作者清淨即菩薩十地清淨 |
252 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 作者清淨即無相 |
253 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 作者清淨即無相 |
254 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多清淨 |
255 | 9 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
256 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
257 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
258 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
259 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
260 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
261 | 9 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
262 | 9 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
263 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
264 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
265 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
266 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
267 | 9 | 識 | zhì | to record | 識 |
268 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
269 | 9 | 識 | shí | to understand | 識 |
270 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
271 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識 |
272 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
273 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
274 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
275 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
276 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 作者清淨即無明清淨 |
277 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 作者清淨即無明清淨 |
278 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 作者清淨即無明清淨 |
279 | 9 | 水 | shuǐ | water | 作者清淨即水 |
280 | 9 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 作者清淨即水 |
281 | 9 | 水 | shuǐ | a river | 作者清淨即水 |
282 | 9 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 作者清淨即水 |
283 | 9 | 水 | shuǐ | a flood | 作者清淨即水 |
284 | 9 | 水 | shuǐ | to swim | 作者清淨即水 |
285 | 9 | 水 | shuǐ | a body of water | 作者清淨即水 |
286 | 9 | 水 | shuǐ | Shui | 作者清淨即水 |
287 | 9 | 水 | shuǐ | water element | 作者清淨即水 |
288 | 9 | 水 | shuǐ | water | 作者清淨即水 |
289 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門清淨 |
290 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門清淨 |
291 | 9 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
292 | 9 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
293 | 9 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
294 | 9 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
295 | 9 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
296 | 9 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
297 | 9 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
298 | 9 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
299 | 9 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
300 | 9 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界清淨 |
301 | 9 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 作者清淨即身界清淨 |
302 | 9 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處清淨 |
303 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 作者清淨即四靜慮清淨 |
304 | 9 | 內空 | nèikōng | empty within | 作者清淨即內空清淨 |
305 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 作者清淨即空解脫門清淨 |
306 | 9 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界清淨 |
307 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
308 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
309 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
310 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
311 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
312 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
313 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
314 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
315 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
316 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
317 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
318 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
319 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
320 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
321 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
322 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
323 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
324 | 9 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 作者清淨即苦聖諦清淨 |
325 | 9 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦清淨 |
326 | 9 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 作者清淨即八勝處 |
327 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
328 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 作者清淨即四正斷 |
329 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 作者清淨即八解脫清淨 |
330 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 作者清淨即四念住清淨 |
331 | 9 | 集 | jí | to gather; to collect | 作者清淨即集 |
332 | 9 | 集 | jí | collected works; collection | 作者清淨即集 |
333 | 9 | 集 | jí | to stablize; to settle | 作者清淨即集 |
334 | 9 | 集 | jí | used in place names | 作者清淨即集 |
335 | 9 | 集 | jí | to mix; to blend | 作者清淨即集 |
336 | 9 | 集 | jí | to hit the mark | 作者清淨即集 |
337 | 9 | 集 | jí | to compile | 作者清淨即集 |
338 | 9 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 作者清淨即集 |
339 | 9 | 集 | jí | to rest; to perch | 作者清淨即集 |
340 | 9 | 集 | jí | a market | 作者清淨即集 |
341 | 9 | 集 | jí | the origin of suffering | 作者清淨即集 |
342 | 9 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 作者清淨即集 |
343 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 作者清淨即淨戒 |
344 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 作者清淨即淨戒 |
345 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 作者清淨即淨戒 |
346 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 作者清淨即布施波羅蜜多清淨 |
347 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
348 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
349 | 9 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
350 | 9 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
351 | 9 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
352 | 9 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
353 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
354 | 9 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
355 | 9 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
356 | 9 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
357 | 9 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
358 | 9 | 火 | huǒ | red | 火 |
359 | 9 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
360 | 9 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
361 | 9 | 火 | huǒ | huo | 火 |
362 | 9 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
363 | 9 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
364 | 9 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
365 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
366 | 9 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
367 | 9 | 風 | fēng | wind | 風 |
368 | 9 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
369 | 9 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
370 | 9 | 風 | fēng | prana | 風 |
371 | 9 | 風 | fēng | a scene | 風 |
372 | 9 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
373 | 9 | 風 | fēng | news | 風 |
374 | 9 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
375 | 9 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
376 | 9 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
377 | 9 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
378 | 9 | 風 | fēng | Feng | 風 |
379 | 9 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
380 | 9 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
381 | 9 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
382 | 9 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
383 | 9 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
384 | 9 | 風 | fēng | weather | 風 |
385 | 9 | 風 | fēng | quick | 風 |
386 | 9 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
387 | 9 | 風 | fēng | wind element | 風 |
388 | 9 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
389 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門清淨 |
390 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門清淨 |
391 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門清淨 |
392 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門清淨 |
393 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門清淨 |
394 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門清淨 |
395 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門清淨 |
396 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門清淨 |
397 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門清淨 |
398 | 9 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 作者清淨即地界清淨 |
399 | 9 | 地界 | dìjiè | earth element | 作者清淨即地界清淨 |
400 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 受者清淨即色界 |
401 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 受者清淨即色界 |
402 | 6 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 作者清淨即恒住捨性清淨 |
403 | 6 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 作者清淨即恒住捨性清淨 |
404 | 6 | 法 | fǎ | method; way | 作者清淨即無忘失法清淨 |
405 | 6 | 法 | fǎ | France | 作者清淨即無忘失法清淨 |
406 | 6 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 作者清淨即無忘失法清淨 |
407 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 作者清淨即無忘失法清淨 |
408 | 6 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 作者清淨即無忘失法清淨 |
409 | 6 | 法 | fǎ | an institution | 作者清淨即無忘失法清淨 |
410 | 6 | 法 | fǎ | to emulate | 作者清淨即無忘失法清淨 |
411 | 6 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 作者清淨即無忘失法清淨 |
412 | 6 | 法 | fǎ | punishment | 作者清淨即無忘失法清淨 |
413 | 6 | 法 | fǎ | Fa | 作者清淨即無忘失法清淨 |
414 | 6 | 法 | fǎ | a precedent | 作者清淨即無忘失法清淨 |
415 | 6 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 作者清淨即無忘失法清淨 |
416 | 6 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 作者清淨即無忘失法清淨 |
417 | 6 | 法 | fǎ | Dharma | 作者清淨即無忘失法清淨 |
418 | 6 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 作者清淨即無忘失法清淨 |
419 | 6 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 作者清淨即無忘失法清淨 |
420 | 6 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 作者清淨即無忘失法清淨 |
421 | 6 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 作者清淨即無忘失法清淨 |
422 | 6 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 作者清淨即四無所畏 |
423 | 6 | 意處 | yìchù | mental basis of cognition | 意處清淨 |
424 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 作者清淨即一切智清淨 |
425 | 6 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 作者清淨即一切智清淨 |
426 | 6 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
427 | 6 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 作者清淨即一切菩薩摩訶薩行清淨 |
428 | 6 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 作者清淨即佛十力清淨 |
429 | 6 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 作者清淨即五眼清淨 |
430 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 受者清淨即眼界清淨 |
431 | 6 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 受者清淨即眼界清淨 |
432 | 6 | 色 | sè | color | 受者清淨即色清淨 |
433 | 6 | 色 | sè | form; matter | 受者清淨即色清淨 |
434 | 6 | 色 | shǎi | dice | 受者清淨即色清淨 |
435 | 6 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 受者清淨即色清淨 |
436 | 6 | 色 | sè | countenance | 受者清淨即色清淨 |
437 | 6 | 色 | sè | scene; sight | 受者清淨即色清淨 |
438 | 6 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 受者清淨即色清淨 |
439 | 6 | 色 | sè | kind; type | 受者清淨即色清淨 |
440 | 6 | 色 | sè | quality | 受者清淨即色清淨 |
441 | 6 | 色 | sè | to be angry | 受者清淨即色清淨 |
442 | 6 | 色 | sè | to seek; to search for | 受者清淨即色清淨 |
443 | 6 | 色 | sè | lust; sexual desire | 受者清淨即色清淨 |
444 | 6 | 色 | sè | form; rupa | 受者清淨即色清淨 |
445 | 6 | 等 | děng | et cetera; and so on | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
446 | 6 | 等 | děng | to wait | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
447 | 6 | 等 | děng | to be equal | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
448 | 6 | 等 | děng | degree; level | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
449 | 6 | 等 | děng | to compare | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
450 | 6 | 等 | děng | same; equal; sama | 作者清淨即諸佛無上正等菩提清淨 |
451 | 6 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 真如清淨即作者清淨 |
452 | 6 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 真如清淨即作者清淨 |
453 | 6 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 作者清淨即預流果清淨 |
454 | 6 | 一來 | yī lái | on one hand | 作者清淨即一來 |
455 | 6 | 一來 | yī lái | one trip | 作者清淨即一來 |
456 | 6 | 一來 | yī lái | after arriving | 作者清淨即一來 |
457 | 6 | 一來 | yī lái | in one attempt; in a single movement | 作者清淨即一來 |
458 | 6 | 一來 | yī lái | Once Returner; Sakrdagamin | 作者清淨即一來 |
459 | 6 | 失 | shī | to lose | 作者清淨即無忘失法清淨 |
460 | 6 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 作者清淨即無忘失法清淨 |
461 | 6 | 失 | shī | to fail; to miss out | 作者清淨即無忘失法清淨 |
462 | 6 | 失 | shī | to be lost | 作者清淨即無忘失法清淨 |
463 | 6 | 失 | shī | to make a mistake | 作者清淨即無忘失法清淨 |
464 | 6 | 失 | shī | to let go of | 作者清淨即無忘失法清淨 |
465 | 6 | 失 | shī | loss; nāśa | 作者清淨即無忘失法清淨 |
466 | 6 | 道 | dào | way; road; path | 作者清淨即道相智 |
467 | 6 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 作者清淨即道相智 |
468 | 6 | 道 | dào | Tao; the Way | 作者清淨即道相智 |
469 | 6 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 作者清淨即道相智 |
470 | 6 | 道 | dào | to think | 作者清淨即道相智 |
471 | 6 | 道 | dào | circuit; a province | 作者清淨即道相智 |
472 | 6 | 道 | dào | a course; a channel | 作者清淨即道相智 |
473 | 6 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 作者清淨即道相智 |
474 | 6 | 道 | dào | a doctrine | 作者清淨即道相智 |
475 | 6 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 作者清淨即道相智 |
476 | 6 | 道 | dào | a skill | 作者清淨即道相智 |
477 | 6 | 道 | dào | a sect | 作者清淨即道相智 |
478 | 6 | 道 | dào | a line | 作者清淨即道相智 |
479 | 6 | 道 | dào | Way | 作者清淨即道相智 |
480 | 6 | 道 | dào | way; path; marga | 作者清淨即道相智 |
481 | 6 | 忘 | wàng | to forget | 作者清淨即無忘失法清淨 |
482 | 6 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 作者清淨即無忘失法清淨 |
483 | 6 | 忘 | wàng | to abandon | 作者清淨即無忘失法清淨 |
484 | 6 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 作者清淨即無忘失法清淨 |
485 | 6 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
486 | 6 | 門 | mén | phylum; division | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
487 | 6 | 門 | mén | sect; school | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
488 | 6 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
489 | 6 | 門 | mén | a door-like object | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
490 | 6 | 門 | mén | an opening | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
491 | 6 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
492 | 6 | 門 | mén | a household; a clan | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
493 | 6 | 門 | mén | a kind; a category | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
494 | 6 | 門 | mén | to guard a gate | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
495 | 6 | 門 | mén | Men | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
496 | 6 | 門 | mén | a turning point | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
497 | 6 | 門 | mén | a method | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
498 | 6 | 門 | mén | a sense organ | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
499 | 6 | 門 | mén | door; gate; dvara | 作者清淨即一切三摩地門清淨 |
500 | 6 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還 |
Frequencies of all Words
Top 619
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 798 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 作者清淨即身界清淨 |
2 | 798 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 作者清淨即身界清淨 |
3 | 798 | 清淨 | qīngjìng | concise | 作者清淨即身界清淨 |
4 | 798 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 作者清淨即身界清淨 |
5 | 798 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 作者清淨即身界清淨 |
6 | 798 | 清淨 | qīngjìng | purity | 作者清淨即身界清淨 |
7 | 798 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 作者清淨即身界清淨 |
8 | 284 | 無 | wú | no | 無別 |
9 | 284 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無別 |
10 | 284 | 無 | wú | to not have; without | 無別 |
11 | 284 | 無 | wú | has not yet | 無別 |
12 | 284 | 無 | mó | mo | 無別 |
13 | 284 | 無 | wú | do not | 無別 |
14 | 284 | 無 | wú | not; -less; un- | 無別 |
15 | 284 | 無 | wú | regardless of | 無別 |
16 | 284 | 無 | wú | to not have | 無別 |
17 | 284 | 無 | wú | um | 無別 |
18 | 284 | 無 | wú | Wu | 無別 |
19 | 284 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無別 |
20 | 284 | 無 | wú | not; non- | 無別 |
21 | 284 | 無 | mó | mo | 無別 |
22 | 266 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
23 | 266 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
24 | 266 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
25 | 266 | 故 | gù | to die | 何以故 |
26 | 266 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
27 | 266 | 故 | gù | original | 何以故 |
28 | 266 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
29 | 266 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
30 | 266 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
31 | 266 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
32 | 266 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
33 | 266 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
34 | 266 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 無二 |
35 | 260 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 作者清淨即身界清淨 |
36 | 260 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 作者清淨即身界清淨 |
37 | 260 | 即 | jí | at that time | 作者清淨即身界清淨 |
38 | 260 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 作者清淨即身界清淨 |
39 | 260 | 即 | jí | supposed; so-called | 作者清淨即身界清淨 |
40 | 260 | 即 | jí | if; but | 作者清淨即身界清淨 |
41 | 260 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 作者清淨即身界清淨 |
42 | 260 | 即 | jí | then; following | 作者清淨即身界清淨 |
43 | 260 | 即 | jí | so; just so; eva | 作者清淨即身界清淨 |
44 | 162 | 受者 | shòu zhě | recipient | 受者清淨即色清淨 |
45 | 134 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 初分難信解品第三十四之十三 |
46 | 134 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 初分難信解品第三十四之十三 |
47 | 134 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 初分難信解品第三十四之十三 |
48 | 134 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 初分難信解品第三十四之十三 |
49 | 134 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 初分難信解品第三十四之十三 |
50 | 134 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 初分難信解品第三十四之十三 |
51 | 134 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 初分難信解品第三十四之十三 |
52 | 134 | 分 | fēn | a fraction | 初分難信解品第三十四之十三 |
53 | 134 | 分 | fēn | to express as a fraction | 初分難信解品第三十四之十三 |
54 | 134 | 分 | fēn | one tenth | 初分難信解品第三十四之十三 |
55 | 134 | 分 | fēn | a centimeter | 初分難信解品第三十四之十三 |
56 | 134 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 初分難信解品第三十四之十三 |
57 | 134 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 初分難信解品第三十四之十三 |
58 | 134 | 分 | fèn | affection; goodwill | 初分難信解品第三十四之十三 |
59 | 134 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 初分難信解品第三十四之十三 |
60 | 134 | 分 | fēn | equinox | 初分難信解品第三十四之十三 |
61 | 134 | 分 | fèn | a characteristic | 初分難信解品第三十四之十三 |
62 | 134 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 初分難信解品第三十四之十三 |
63 | 134 | 分 | fēn | to share | 初分難信解品第三十四之十三 |
64 | 134 | 分 | fēn | branch [office] | 初分難信解品第三十四之十三 |
65 | 134 | 分 | fēn | clear; distinct | 初分難信解品第三十四之十三 |
66 | 134 | 分 | fēn | a difference | 初分難信解品第三十四之十三 |
67 | 134 | 分 | fēn | a score | 初分難信解品第三十四之十三 |
68 | 134 | 分 | fèn | identity | 初分難信解品第三十四之十三 |
69 | 134 | 分 | fèn | a part; a portion | 初分難信解品第三十四之十三 |
70 | 134 | 分 | fēn | part; avayava | 初分難信解品第三十四之十三 |
71 | 133 | 別 | bié | do not; must not | 無別 |
72 | 133 | 別 | bié | other | 無別 |
73 | 133 | 別 | bié | special | 無別 |
74 | 133 | 別 | bié | to leave | 無別 |
75 | 133 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 無別 |
76 | 133 | 別 | bié | to distinguish | 無別 |
77 | 133 | 別 | bié | to pin | 無別 |
78 | 133 | 別 | bié | to insert; to jam | 無別 |
79 | 133 | 別 | bié | to turn | 無別 |
80 | 133 | 別 | bié | Bie | 無別 |
81 | 133 | 別 | bié | other; anya | 無別 |
82 | 133 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
83 | 133 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
84 | 133 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
85 | 133 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 無斷故 |
86 | 133 | 斷 | duàn | to judge | 無斷故 |
87 | 133 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷故 |
88 | 133 | 斷 | duàn | to stop | 無斷故 |
89 | 133 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷故 |
90 | 133 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷故 |
91 | 133 | 斷 | duàn | to divide | 無斷故 |
92 | 133 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷故 |
93 | 133 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 無斷故 |
94 | 133 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是作者清淨與身界清淨 |
95 | 133 | 是 | shì | is exactly | 是作者清淨與身界清淨 |
96 | 133 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是作者清淨與身界清淨 |
97 | 133 | 是 | shì | this; that; those | 是作者清淨與身界清淨 |
98 | 133 | 是 | shì | really; certainly | 是作者清淨與身界清淨 |
99 | 133 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是作者清淨與身界清淨 |
100 | 133 | 是 | shì | true | 是作者清淨與身界清淨 |
101 | 133 | 是 | shì | is; has; exists | 是作者清淨與身界清淨 |
102 | 133 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是作者清淨與身界清淨 |
103 | 133 | 是 | shì | a matter; an affair | 是作者清淨與身界清淨 |
104 | 133 | 是 | shì | Shi | 是作者清淨與身界清淨 |
105 | 133 | 是 | shì | is; bhū | 是作者清淨與身界清淨 |
106 | 133 | 是 | shì | this; idam | 是作者清淨與身界清淨 |
107 | 133 | 與 | yǔ | and | 是作者清淨與身界清淨 |
108 | 133 | 與 | yǔ | to give | 是作者清淨與身界清淨 |
109 | 133 | 與 | yǔ | together with | 是作者清淨與身界清淨 |
110 | 133 | 與 | yú | interrogative particle | 是作者清淨與身界清淨 |
111 | 133 | 與 | yǔ | to accompany | 是作者清淨與身界清淨 |
112 | 133 | 與 | yù | to particate in | 是作者清淨與身界清淨 |
113 | 133 | 與 | yù | of the same kind | 是作者清淨與身界清淨 |
114 | 133 | 與 | yù | to help | 是作者清淨與身界清淨 |
115 | 133 | 與 | yǔ | for | 是作者清淨與身界清淨 |
116 | 133 | 與 | yǔ | and; ca | 是作者清淨與身界清淨 |
117 | 120 | 作者 | zuòzhě | author; writer; composer | 作者清淨即身界清淨 |
118 | 120 | 作者 | zuòzhě | agent; kāraka | 作者清淨即身界清淨 |
119 | 120 | 作者 | zuòzhě | Kartṛ | 作者清淨即身界清淨 |
120 | 117 | 知者 | zhī zhě | sage; wise man | 知者清淨即色清淨 |
121 | 74 | 觸 | chù | to touch; to feel | 作者清淨即觸界 |
122 | 74 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 作者清淨即觸界 |
123 | 74 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 作者清淨即觸界 |
124 | 74 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 作者清淨即觸界 |
125 | 71 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現 |
126 | 62 | 乃至 | nǎizhì | and even | 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨即作者清淨 |
127 | 62 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨即作者清淨 |
128 | 57 | 界 | jiè | border; boundary | 作者清淨即觸界 |
129 | 57 | 界 | jiè | kingdom | 作者清淨即觸界 |
130 | 57 | 界 | jiè | circle; society | 作者清淨即觸界 |
131 | 57 | 界 | jiè | territory; region | 作者清淨即觸界 |
132 | 57 | 界 | jiè | the world | 作者清淨即觸界 |
133 | 57 | 界 | jiè | scope; extent | 作者清淨即觸界 |
134 | 57 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 作者清淨即觸界 |
135 | 57 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 作者清淨即觸界 |
136 | 57 | 界 | jiè | to adjoin | 作者清淨即觸界 |
137 | 57 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 作者清淨即觸界 |
138 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
139 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 身觸為緣所生諸受清淨 |
140 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 身觸為緣所生諸受清淨 |
141 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 身觸為緣所生諸受清淨 |
142 | 51 | 受 | shòu | suitably | 身觸為緣所生諸受清淨 |
143 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 身觸為緣所生諸受清淨 |
144 | 42 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 身觸為緣所生諸受清淨 |
145 | 42 | 緣 | yuán | hem | 身觸為緣所生諸受清淨 |
146 | 42 | 緣 | yuán | to revolve around | 身觸為緣所生諸受清淨 |
147 | 42 | 緣 | yuán | because | 身觸為緣所生諸受清淨 |
148 | 42 | 緣 | yuán | to climb up | 身觸為緣所生諸受清淨 |
149 | 42 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 身觸為緣所生諸受清淨 |
150 | 42 | 緣 | yuán | along; to follow | 身觸為緣所生諸受清淨 |
151 | 42 | 緣 | yuán | to depend on | 身觸為緣所生諸受清淨 |
152 | 42 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 身觸為緣所生諸受清淨 |
153 | 42 | 緣 | yuán | Condition | 身觸為緣所生諸受清淨 |
154 | 42 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 身觸為緣所生諸受清淨 |
155 | 42 | 為 | wèi | for; to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
156 | 42 | 為 | wèi | because of | 身觸為緣所生諸受清淨 |
157 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 身觸為緣所生諸受清淨 |
158 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 身觸為緣所生諸受清淨 |
159 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 身觸為緣所生諸受清淨 |
160 | 42 | 為 | wéi | to do | 身觸為緣所生諸受清淨 |
161 | 42 | 為 | wèi | for | 身觸為緣所生諸受清淨 |
162 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
163 | 42 | 為 | wèi | to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
164 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 身觸為緣所生諸受清淨 |
165 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 身觸為緣所生諸受清淨 |
166 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 身觸為緣所生諸受清淨 |
167 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 身觸為緣所生諸受清淨 |
168 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 身觸為緣所生諸受清淨 |
169 | 42 | 為 | wéi | to govern | 身觸為緣所生諸受清淨 |
170 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 身觸為緣所生諸受清淨 |
171 | 42 | 諸 | zhū | all; many; various | 身觸為緣所生諸受清淨 |
172 | 42 | 諸 | zhū | Zhu | 身觸為緣所生諸受清淨 |
173 | 42 | 諸 | zhū | all; members of the class | 身觸為緣所生諸受清淨 |
174 | 42 | 諸 | zhū | interrogative particle | 身觸為緣所生諸受清淨 |
175 | 42 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 身觸為緣所生諸受清淨 |
176 | 42 | 諸 | zhū | of; in | 身觸為緣所生諸受清淨 |
177 | 42 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 身觸為緣所生諸受清淨 |
178 | 42 | 所生 | suǒ shēng | parents | 身觸為緣所生諸受清淨 |
179 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 身觸為緣所生諸受清淨 |
180 | 42 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 身觸為緣所生諸受清淨 |
181 | 27 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
182 | 27 | 空 | kòng | free time | 空 |
183 | 27 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
184 | 27 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
185 | 27 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
186 | 27 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
187 | 27 | 空 | kòng | empty space | 空 |
188 | 27 | 空 | kōng | without substance | 空 |
189 | 27 | 空 | kōng | to not have | 空 |
190 | 27 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
191 | 27 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
192 | 27 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
193 | 27 | 空 | kòng | blank | 空 |
194 | 27 | 空 | kòng | expansive | 空 |
195 | 27 | 空 | kòng | lacking | 空 |
196 | 27 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
197 | 27 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
198 | 27 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
199 | 21 | 意 | yì | idea | 作者清淨即意界清淨 |
200 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 作者清淨即意界清淨 |
201 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 作者清淨即意界清淨 |
202 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 作者清淨即意界清淨 |
203 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 作者清淨即意界清淨 |
204 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 作者清淨即意界清淨 |
205 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 作者清淨即意界清淨 |
206 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 作者清淨即意界清淨 |
207 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 作者清淨即意界清淨 |
208 | 21 | 意 | yì | meaning | 作者清淨即意界清淨 |
209 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 作者清淨即意界清淨 |
210 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 作者清淨即意界清淨 |
211 | 21 | 意 | yì | or | 作者清淨即意界清淨 |
212 | 21 | 意 | yì | Yi | 作者清淨即意界清淨 |
213 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 作者清淨即意界清淨 |
214 | 20 | 耳 | ěr | ear | 受者清淨即耳 |
215 | 20 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 受者清淨即耳 |
216 | 20 | 耳 | ěr | and that is all | 受者清淨即耳 |
217 | 20 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 受者清淨即耳 |
218 | 20 | 耳 | ěr | on both sides | 受者清淨即耳 |
219 | 20 | 耳 | ěr | a vessel handle | 受者清淨即耳 |
220 | 20 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 受者清淨即耳 |
221 | 20 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
222 | 20 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
223 | 20 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
224 | 20 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
225 | 20 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
226 | 20 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
227 | 20 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
228 | 20 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
229 | 20 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
230 | 20 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
231 | 20 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
232 | 20 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
233 | 20 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
234 | 18 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 作者清淨即法界 |
235 | 18 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 作者清淨即法界 |
236 | 18 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 作者清淨即法界 |
237 | 18 | 行 | xíng | to walk | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
238 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
239 | 18 | 行 | háng | profession | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
240 | 18 | 行 | háng | line; row | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
241 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
242 | 18 | 行 | xíng | to travel | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
243 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
244 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
245 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
246 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
247 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
248 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
249 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
250 | 18 | 行 | xíng | to move | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
251 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
252 | 18 | 行 | xíng | travel | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
253 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
254 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
255 | 18 | 行 | xíng | temporary | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
256 | 18 | 行 | xíng | soon | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
257 | 18 | 行 | háng | rank; order | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
258 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
259 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
260 | 18 | 行 | xíng | to experience | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
261 | 18 | 行 | xíng | path; way | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
262 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
263 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
264 | 18 | 行 | xíng | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 | |
265 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
266 | 18 | 行 | xíng | Practice | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
267 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
268 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行乃至老死愁歎苦憂惱清淨即作者清淨 |
269 | 18 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
270 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
271 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
272 | 18 | 一切 | yīqiè | generally | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
273 | 18 | 一切 | yīqiè | all, everything | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
274 | 18 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 作者清淨即一切陀羅尼門清淨 |
275 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 |
276 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 |
277 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 |
278 | 18 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 |
279 | 18 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 |
280 | 18 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 |
281 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 |
282 | 18 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 |
283 | 18 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 |
284 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 |
285 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 |
286 | 18 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 |
287 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 |
288 | 14 | 及 | jí | to reach | 身識界及身觸 |
289 | 14 | 及 | jí | and | 身識界及身觸 |
290 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 身識界及身觸 |
291 | 14 | 及 | jí | to attain | 身識界及身觸 |
292 | 14 | 及 | jí | to understand | 身識界及身觸 |
293 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 身識界及身觸 |
294 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 身識界及身觸 |
295 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 身識界及身觸 |
296 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 身識界及身觸 |
297 | 14 | 眼 | yǎn | eye | 受者清淨即眼處清淨 |
298 | 14 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 受者清淨即眼處清淨 |
299 | 14 | 眼 | yǎn | eyeball | 受者清淨即眼處清淨 |
300 | 14 | 眼 | yǎn | sight | 受者清淨即眼處清淨 |
301 | 14 | 眼 | yǎn | the present moment | 受者清淨即眼處清淨 |
302 | 14 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 受者清淨即眼處清淨 |
303 | 14 | 眼 | yǎn | a trap | 受者清淨即眼處清淨 |
304 | 14 | 眼 | yǎn | insight | 受者清淨即眼處清淨 |
305 | 14 | 眼 | yǎn | a salitent point | 受者清淨即眼處清淨 |
306 | 14 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 受者清淨即眼處清淨 |
307 | 14 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 受者清淨即眼處清淨 |
308 | 14 | 眼 | yǎn | to see proof | 受者清淨即眼處清淨 |
309 | 14 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 受者清淨即眼處清淨 |
310 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
311 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
312 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 作者清淨即獨覺菩提清淨 |
313 | 12 | 聲 | shēng | sound | 受者清淨即聲 |
314 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 受者清淨即聲 |
315 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 受者清淨即聲 |
316 | 12 | 聲 | shēng | voice | 受者清淨即聲 |
317 | 12 | 聲 | shēng | music | 受者清淨即聲 |
318 | 12 | 聲 | shēng | language | 受者清淨即聲 |
319 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 受者清淨即聲 |
320 | 12 | 聲 | shēng | a message | 受者清淨即聲 |
321 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 受者清淨即聲 |
322 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 受者清淨即聲 |
323 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 受者清淨即聲 |
324 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 受者清淨即聲 |
325 | 12 | 聲 | shēng | sound | 受者清淨即聲 |
326 | 12 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
327 | 12 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
328 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
329 | 12 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 味 |
330 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
331 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
332 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
333 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
334 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
335 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
336 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
337 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
338 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
339 | 9 | 四無量 | sì wúliàng | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 作者清淨即四無量 |
340 | 9 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支清淨 |
341 | 9 | 憂惱 | yōunǎo | vexation | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
342 | 9 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 作者清淨即外空 |
343 | 9 | 菩薩十地 | púsà shí dì | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi | 作者清淨即菩薩十地清淨 |
344 | 9 | 無相 | wúxiāng | Formless | 作者清淨即無相 |
345 | 9 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 作者清淨即無相 |
346 | 9 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多清淨 |
347 | 9 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 |
348 | 9 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
349 | 9 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 |
350 | 9 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 |
351 | 9 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 |
352 | 9 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 |
353 | 9 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 |
354 | 9 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 |
355 | 9 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 |
356 | 9 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 |
357 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
358 | 9 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定清淨 |
359 | 9 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
360 | 9 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
361 | 9 | 識 | zhì | to record | 識 |
362 | 9 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
363 | 9 | 識 | shí | to understand | 識 |
364 | 9 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
365 | 9 | 識 | shí | a good friend | 識 |
366 | 9 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
367 | 9 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
368 | 9 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
369 | 9 | 識 | zhì | just now | 識 |
370 | 9 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
371 | 9 | 無明 | wúmíng | fury | 作者清淨即無明清淨 |
372 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance | 作者清淨即無明清淨 |
373 | 9 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 作者清淨即無明清淨 |
374 | 9 | 水 | shuǐ | water | 作者清淨即水 |
375 | 9 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 作者清淨即水 |
376 | 9 | 水 | shuǐ | a river | 作者清淨即水 |
377 | 9 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 作者清淨即水 |
378 | 9 | 水 | shuǐ | a flood | 作者清淨即水 |
379 | 9 | 水 | shuǐ | to swim | 作者清淨即水 |
380 | 9 | 水 | shuǐ | a body of water | 作者清淨即水 |
381 | 9 | 水 | shuǐ | Shui | 作者清淨即水 |
382 | 9 | 水 | shuǐ | water element | 作者清淨即水 |
383 | 9 | 水 | shuǐ | water | 作者清淨即水 |
384 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門清淨 |
385 | 9 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門清淨 |
386 | 9 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
387 | 9 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
388 | 9 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
389 | 9 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
390 | 9 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
391 | 9 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
392 | 9 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
393 | 9 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
394 | 9 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
395 | 9 | 不思議界 | bù sīyì jiè | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 不思議界清淨 |
396 | 9 | 身界 | shēnjiè | ashes or relics after cremation | 作者清淨即身界清淨 |
397 | 9 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處清淨 |
398 | 9 | 四靜慮 | sì jìnglǜ | four jhanas; four stages of meditative concentration | 作者清淨即四靜慮清淨 |
399 | 9 | 內空 | nèikōng | empty within | 作者清淨即內空清淨 |
400 | 9 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 作者清淨即空解脫門清淨 |
401 | 9 | 識界 | shíjiè | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 識界清淨 |
402 | 9 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
403 | 9 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
404 | 9 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
405 | 9 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
406 | 9 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
407 | 9 | 苦 | kǔ | bitter | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
408 | 9 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
409 | 9 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
410 | 9 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
411 | 9 | 苦 | kǔ | painful | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
412 | 9 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
413 | 9 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
414 | 9 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
415 | 9 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
416 | 9 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
417 | 9 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
418 | 9 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
419 | 9 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
420 | 9 | 苦聖諦 | kǔ shèng dì | the noble truth of the existence of suffering | 作者清淨即苦聖諦清淨 |
421 | 9 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦清淨 |
422 | 9 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 作者清淨即八勝處 |
423 | 9 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
424 | 9 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 作者清淨即四正斷 |
425 | 9 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 作者清淨即八解脫清淨 |
426 | 9 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 作者清淨即四念住清淨 |
427 | 9 | 集 | jí | to gather; to collect | 作者清淨即集 |
428 | 9 | 集 | jí | collected works; collection | 作者清淨即集 |
429 | 9 | 集 | jí | volume; part | 作者清淨即集 |
430 | 9 | 集 | jí | to stablize; to settle | 作者清淨即集 |
431 | 9 | 集 | jí | used in place names | 作者清淨即集 |
432 | 9 | 集 | jí | to mix; to blend | 作者清淨即集 |
433 | 9 | 集 | jí | to hit the mark | 作者清淨即集 |
434 | 9 | 集 | jí | to compile | 作者清淨即集 |
435 | 9 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 作者清淨即集 |
436 | 9 | 集 | jí | to rest; to perch | 作者清淨即集 |
437 | 9 | 集 | jí | a market | 作者清淨即集 |
438 | 9 | 集 | jí | the origin of suffering | 作者清淨即集 |
439 | 9 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 作者清淨即集 |
440 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Pure Precepts | 作者清淨即淨戒 |
441 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | perfect observance | 作者清淨即淨戒 |
442 | 9 | 淨戒 | jìngjiè | Jing Jie | 作者清淨即淨戒 |
443 | 9 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 作者清淨即布施波羅蜜多清淨 |
444 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
445 | 9 | 老死 | lǎo sǐ | old age and death; jaramarana | 老死愁歎苦憂惱清淨 |
446 | 9 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 |
447 | 9 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 |
448 | 9 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 |
449 | 9 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 |
450 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
451 | 9 | 火 | huǒ | Antares | 火 |
452 | 9 | 火 | huǒ | radiance | 火 |
453 | 9 | 火 | huǒ | lightning | 火 |
454 | 9 | 火 | huǒ | a torch | 火 |
455 | 9 | 火 | huǒ | red | 火 |
456 | 9 | 火 | huǒ | urgent | 火 |
457 | 9 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 |
458 | 9 | 火 | huǒ | huo | 火 |
459 | 9 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 |
460 | 9 | 火 | huǒ | Huo | 火 |
461 | 9 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 |
462 | 9 | 火 | huǒ | fire element | 火 |
463 | 9 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 |
464 | 9 | 風 | fēng | wind | 風 |
465 | 9 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
466 | 9 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
467 | 9 | 風 | fēng | prana | 風 |
468 | 9 | 風 | fēng | a scene | 風 |
469 | 9 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
470 | 9 | 風 | fēng | news | 風 |
471 | 9 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
472 | 9 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
473 | 9 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
474 | 9 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
475 | 9 | 風 | fēng | Feng | 風 |
476 | 9 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
477 | 9 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
478 | 9 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
479 | 9 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
480 | 9 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
481 | 9 | 風 | fēng | weather | 風 |
482 | 9 | 風 | fēng | quick | 風 |
483 | 9 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
484 | 9 | 風 | fēng | wind element | 風 |
485 | 9 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
486 | 9 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門清淨 |
487 | 9 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門清淨 |
488 | 9 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門清淨 |
489 | 9 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門清淨 |
490 | 9 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門清淨 |
491 | 9 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門清淨 |
492 | 9 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門清淨 |
493 | 9 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門清淨 |
494 | 9 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門清淨 |
495 | 9 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 作者清淨即地界清淨 |
496 | 9 | 地界 | dìjiè | earth element | 作者清淨即地界清淨 |
497 | 6 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 受者清淨即色界 |
498 | 6 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 受者清淨即色界 |
499 | 6 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 作者清淨即恒住捨性清淨 |
500 | 6 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 作者清淨即恒住捨性清淨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
清净 | 清凈 |
|
|
无 | 無 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
即 | jí | so; just so; eva | |
受者 | shòu zhě | recipient | |
分 | fēn | part; avayava | |
别 | 別 | bié | other; anya |
断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受者 | 115 | recipient | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
真如 | 122 |
|
|
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|