Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 208

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 254 Kangxi radical 71 無別
9 254 to not have; without 無別
10 254 mo 無別
11 254 to not have 無別
12 254 Wu 無別
13 254 mo 無別
14 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
38 120 duàn to judge 無斷故
39 120 duàn to severe; to break 無斷故
40 120 duàn to stop 無斷故
41 120 duàn to quit; to give up 無斷故
42 120 duàn to intercept 無斷故
43 120 duàn to divide 無斷故
44 120 duàn to isolate 無斷故
45 120 bié other 無別
46 120 bié special 無別
47 120 bié to leave 無別
48 120 bié to distinguish 無別
49 120 bié to pin 無別
50 120 bié to insert; to jam 無別
51 120 bié to turn 無別
52 120 bié Bie 無別
53 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
54 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
55 77 chù to touch; to feel
56 77 chù to butt; to ram; to gore
57 77 chù touch; contact; sparśa
58 77 chù tangible; spraṣṭavya
59 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
61 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
62 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
63 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
64 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
65 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
66 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
67 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
68 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
69 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
70 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
71 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
72 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
73 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
74 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
75 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
76 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
77 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
78 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
79 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
80 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
81 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
82 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
83 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
84 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
85 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
86 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
87 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
88 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
89 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
90 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
91 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
92 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
93 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
94 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
95 30 ěr ear 內空清淨故耳
96 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
97 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
98 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
99 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
100 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
101 30 nose
102 30 Kangxi radical 209
103 30 to smell
104 30 a grommet; an eyelet
105 30 to make a hole in an animal's nose
106 30 a handle
107 30 cape; promontory
108 30 first
109 30 nose; ghrāṇa
110 23 shé tongue
111 23 shé Kangxi radical 135
112 23 shé a tongue-shaped object
113 23 shé tongue; jihva
114 21 xíng to walk
115 21 xíng capable; competent
116 21 háng profession
117 21 xíng Kangxi radical 144
118 21 xíng to travel
119 21 xìng actions; conduct
120 21 xíng to do; to act; to practice
121 21 xíng all right; OK; okay
122 21 háng horizontal line
123 21 héng virtuous deeds
124 21 hàng a line of trees
125 21 hàng bold; steadfast
126 21 xíng to move
127 21 xíng to put into effect; to implement
128 21 xíng travel
129 21 xíng to circulate
130 21 xíng running script; running script
131 21 xíng temporary
132 21 háng rank; order
133 21 háng a business; a shop
134 21 xíng to depart; to leave
135 21 xíng to experience
136 21 xíng path; way
137 21 xíng xing; ballad
138 21 xíng Xing
139 21 xíng Practice
140 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
141 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
142 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
143 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
144 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
145 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
146 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
147 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
148 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
149 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
150 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
151 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
152 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
153 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
154 18 kōng empty; void; hollow
155 18 kòng free time
156 18 kòng to empty; to clean out
157 18 kōng the sky; the air
158 18 kōng in vain; for nothing
159 18 kòng vacant; unoccupied
160 18 kòng empty space
161 18 kōng without substance
162 18 kōng to not have
163 18 kòng opportunity; chance
164 18 kōng vast and high
165 18 kōng impractical; ficticious
166 18 kòng blank
167 18 kòng expansive
168 18 kòng lacking
169 18 kōng plain; nothing else
170 18 kōng Emptiness
171 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
172 18 shēng sound 內空清淨故聲
173 18 shēng sheng 內空清淨故聲
174 18 shēng voice 內空清淨故聲
175 18 shēng music 內空清淨故聲
176 18 shēng language 內空清淨故聲
177 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
178 18 shēng a message 內空清淨故聲
179 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
180 18 shēng a tone 內空清淨故聲
181 18 shēng to announce 內空清淨故聲
182 18 shēng sound 內空清淨故聲
183 17 shēn human body; torso
184 17 shēn Kangxi radical 158
185 17 shēn self
186 17 shēn life
187 17 shēn an object
188 17 shēn a lifetime
189 17 shēn moral character
190 17 shēn status; identity; position
191 17 shēn pregnancy
192 17 juān India
193 17 shēn body; kāya
194 15 wèi taste; flavor
195 15 wèi significance
196 15 wèi to taste
197 15 wèi to ruminate; to mull over
198 15 wèi smell; odor
199 15 wèi a delicacy
200 15 wèi taste; rasa
201 15 to reach 眼識界及眼觸
202 15 to attain 眼識界及眼觸
203 15 to understand 眼識界及眼觸
204 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
205 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
206 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
207 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
208 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
209 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
210 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
211 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
212 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
213 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
214 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
215 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
216 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
217 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
218 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
219 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
220 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
221 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
222 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
223 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
224 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
225 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
226 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
227 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
228 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
229 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
230 11 shí knowledge; understanding 識清淨
231 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
232 11 zhì to record 識清淨
233 11 shí thought; cognition 識清淨
234 11 shí to understand 識清淨
235 11 shí experience; common sense 識清淨
236 11 shí a good friend 識清淨
237 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
238 11 zhì a label; a mark 識清淨
239 11 zhì an inscription 識清淨
240 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
241 9 xiǎng to think
242 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
243 9 xiǎng to want
244 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
245 9 xiǎng to plan
246 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
247 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
248 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
249 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
250 9 color 內空清淨故色清淨
251 9 form; matter 內空清淨故色清淨
252 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
253 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
254 9 countenance 內空清淨故色清淨
255 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
256 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
257 9 kind; type 內空清淨故色清淨
258 9 quality 內空清淨故色清淨
259 9 to be angry 內空清淨故色清淨
260 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
261 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
262 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
263 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
264 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
265 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
266 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
267 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
268 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
269 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
270 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
271 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
272 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
273 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
274 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
275 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
276 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
277 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
278 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
279 9 xiāng incense
280 9 xiāng Kangxi radical 186
281 9 xiāng fragrance; scent
282 9 xiāng a female
283 9 xiāng Xiang
284 9 xiāng to kiss
285 9 xiāng feminine
286 9 xiāng incense
287 9 xiāng fragrance; gandha
288 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
289 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
290 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
291 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
292 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
293 8 xìng gender 不虛妄性
294 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
295 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
296 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
297 8 xìng life; destiny 不虛妄性
298 8 xìng sexual desire 不虛妄性
299 8 xìng scope 不虛妄性
300 8 xìng nature 不虛妄性
301 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
302 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
303 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
304 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
305 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
306 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
307 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
308 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
309 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
310 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 內空清淨故一切智清淨
311 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 內空清淨故一切智清淨
312 6 xiàng to observe; to assess 內空清淨故道相智
313 6 xiàng appearance; portrait; picture 內空清淨故道相智
314 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 內空清淨故道相智
315 6 xiàng to aid; to help 內空清淨故道相智
316 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 內空清淨故道相智
317 6 xiàng a sign; a mark; appearance 內空清淨故道相智
318 6 xiāng alternately; in turn 內空清淨故道相智
319 6 xiāng Xiang 內空清淨故道相智
320 6 xiāng form substance 內空清淨故道相智
321 6 xiāng to express 內空清淨故道相智
322 6 xiàng to choose 內空清淨故道相智
323 6 xiāng Xiang 內空清淨故道相智
324 6 xiāng an ancient musical instrument 內空清淨故道相智
325 6 xiāng the seventh lunar month 內空清淨故道相智
326 6 xiāng to compare 內空清淨故道相智
327 6 xiàng to divine 內空清淨故道相智
328 6 xiàng to administer 內空清淨故道相智
329 6 xiàng helper for a blind person 內空清淨故道相智
330 6 xiāng rhythm [music] 內空清淨故道相智
331 6 xiāng the upper frets of a pipa 內空清淨故道相智
332 6 xiāng coralwood 內空清淨故道相智
333 6 xiàng ministry 內空清淨故道相智
334 6 xiàng to supplement; to enhance 內空清淨故道相智
335 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 內空清淨故道相智
336 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 內空清淨故道相智
337 6 xiàng sign; mark; liṅga 內空清淨故道相智
338 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 內空清淨故道相智
339 6 shī to lose 內空清淨故無忘失法清淨
340 6 shī to violate; to go against the norm 內空清淨故無忘失法清淨
341 6 shī to fail; to miss out 內空清淨故無忘失法清淨
342 6 shī to be lost 內空清淨故無忘失法清淨
343 6 shī to make a mistake 內空清淨故無忘失法清淨
344 6 shī to let go of 內空清淨故無忘失法清淨
345 6 shī loss; nāśa 內空清淨故無忘失法清淨
346 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
357 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內空清淨故四念住清淨
358 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
359 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
360 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
361 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
362 6 zhì spiritual insight; gnosis 內空清淨故道相智
363 6 zhì clever 內空清淨故道相智
364 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智
365 6 zhì jnana; knowing 內空清淨故道相智
366 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 內空清淨故四正斷
367 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
368 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
375 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
376 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
377 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
378 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 內空清淨故八解脫清淨
379 6 無相 wúxiāng Formless 內空清淨故無相
380 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 內空清淨故無相
381 6 wàng to forget 內空清淨故無忘失法清淨
382 6 wàng to ignore; neglect 內空清淨故無忘失法清淨
383 6 wàng to abandon 內空清淨故無忘失法清淨
384 6 wàng forget; vismṛ 內空清淨故無忘失法清淨
385 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 內空清淨故四無所畏
386 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
387 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
388 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 內空清淨故菩薩十地清淨
389 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
390 6 mén door; gate; doorway; gateway 內空清淨故一切三摩地門清淨
391 6 mén phylum; division 內空清淨故一切三摩地門清淨
392 6 mén sect; school 內空清淨故一切三摩地門清淨
393 6 mén Kangxi radical 169 內空清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén a door-like object 內空清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén an opening 內空清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén an access point; a border entrance 內空清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén a household; a clan 內空清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén a kind; a category 內空清淨故一切三摩地門清淨
399 6 mén to guard a gate 內空清淨故一切三摩地門清淨
400 6 mén Men 內空清淨故一切三摩地門清淨
401 6 mén a turning point 內空清淨故一切三摩地門清淨
402 6 mén a method 內空清淨故一切三摩地門清淨
403 6 mén a sense organ 內空清淨故一切三摩地門清淨
404 6 mén door; gate; dvara 內空清淨故一切三摩地門清淨
405 6 héng constant; regular 內空清淨故恒住捨性清淨
406 6 héng permanent; lasting; perpetual 內空清淨故恒住捨性清淨
407 6 héng perseverance 內空清淨故恒住捨性清淨
408 6 héng ordinary; common 內空清淨故恒住捨性清淨
409 6 héng Constancy [hexagram] 內空清淨故恒住捨性清淨
410 6 gèng crescent moon 內空清淨故恒住捨性清淨
411 6 gèng to spread; to expand 內空清淨故恒住捨性清淨
412 6 héng Heng 內空清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng Eternity 內空清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng eternal 內空清淨故恒住捨性清淨
415 6 gèng Ganges 內空清淨故恒住捨性清淨
416 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 內空清淨故苦聖諦清淨
417 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 內空清淨故四靜慮清淨
418 6 děng et cetera; and so on 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 děng to wait 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 děng to be equal 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 děng degree; level 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 děng to compare 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 děng same; equal; sama 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
425 6 不還 bù huán to not go back 不還
426 6 不還 bù huán to not give back 不還
427 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
428 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 內空清淨故一切三摩地門清淨
429 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 內空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 內空清淨故空解脫門清淨
431 6 method; way 內空清淨故無忘失法清淨
432 6 France 內空清淨故無忘失法清淨
433 6 the law; rules; regulations 內空清淨故無忘失法清淨
434 6 the teachings of the Buddha; Dharma 內空清淨故無忘失法清淨
435 6 a standard; a norm 內空清淨故無忘失法清淨
436 6 an institution 內空清淨故無忘失法清淨
437 6 to emulate 內空清淨故無忘失法清淨
438 6 magic; a magic trick 內空清淨故無忘失法清淨
439 6 punishment 內空清淨故無忘失法清淨
440 6 Fa 內空清淨故無忘失法清淨
441 6 a precedent 內空清淨故無忘失法清淨
442 6 a classification of some kinds of Han texts 內空清淨故無忘失法清淨
443 6 relating to a ceremony or rite 內空清淨故無忘失法清淨
444 6 Dharma 內空清淨故無忘失法清淨
445 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 內空清淨故無忘失法清淨
446 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 內空清淨故無忘失法清淨
447 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 內空清淨故無忘失法清淨
448 6 quality; characteristic 內空清淨故無忘失法清淨
449 6 huǒ fire; flame
450 6 huǒ to start a fire; to burn
451 6 huǒ Kangxi radical 86
452 6 huǒ anger; rage
453 6 huǒ fire element
454 6 huǒ Antares
455 6 huǒ radiance
456 6 huǒ lightning
457 6 huǒ a torch
458 6 huǒ red
459 6 huǒ urgent
460 6 huǒ a cause of disease
461 6 huǒ huo
462 6 huǒ companion; comrade
463 6 huǒ Huo
464 6 huǒ fire; agni
465 6 huǒ fire element
466 6 huǒ Gode of Fire; Anala
467 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
489 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
495 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 內空清淨故五眼清淨
496 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 內空清淨故六神通清淨
497 6 shuǐ water 內空清淨故水
498 6 shuǐ Kangxi radical 85 內空清淨故水
499 6 shuǐ a river 內空清淨故水
500 6 shuǐ liquid; lotion; juice 內空清淨故水

Frequencies of all Words

Top 645

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 內空清淨故色清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 內空清淨故色清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 內空清淨故色清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 內空清淨故色清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 內空清淨故色清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 內空清淨故色清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 內空清淨故色清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 內空清淨故色清淨
9 474 old; ancient; former; past 內空清淨故色清淨
10 474 reason; cause; purpose 內空清淨故色清淨
11 474 to die 內空清淨故色清淨
12 474 so; therefore; hence 內空清淨故色清淨
13 474 original 內空清淨故色清淨
14 474 accident; happening; instance 內空清淨故色清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 內空清淨故色清淨
16 474 something in the past 內空清淨故色清淨
17 474 deceased; dead 內空清淨故色清淨
18 474 still; yet 內空清淨故色清淨
19 474 therefore; tasmāt 內空清淨故色清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若內空清淨
21 352 ruò seemingly 若內空清淨
22 352 ruò if 若內空清淨
23 352 ruò you 若內空清淨
24 352 ruò this; that 若內空清淨
25 352 ruò and; or 若內空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若內空清淨
27 352 pomegranite 若內空清淨
28 352 ruò to choose 若內空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若內空清淨
30 352 ruò thus 若內空清淨
31 352 ruò pollia 若內空清淨
32 352 ruò Ruo 若內空清淨
33 352 ruò only then 若內空清淨
34 352 ja 若內空清淨
35 352 jñā 若內空清淨
36 352 ruò if; yadi 若內空清淨
37 254 no 無別
38 254 Kangxi radical 71 無別
39 254 to not have; without 無別
40 254 has not yet 無別
41 254 mo 無別
42 254 do not 無別
43 254 not; -less; un- 無別
44 254 regardless of 無別
45 254 to not have 無別
46 254 um 無別
47 254 Wu 無別
48 254 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 254 not; non- 無別
50 254 mo 無別
51 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十七
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十七
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十七
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十七
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十七
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十七
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十七
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十七
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十七
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十七
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十七
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十七
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十七
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十七
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十七
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十七
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十七
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十七
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十七
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十七
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十七
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十七
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十七
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十七
79 120 何以 héyǐ why 何以故
80 120 何以 héyǐ how 何以故
81 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 120 duàn to judge 無斷故
84 120 duàn to severe; to break 無斷故
85 120 duàn to stop 無斷故
86 120 duàn to quit; to give up 無斷故
87 120 duàn to intercept 無斷故
88 120 duàn to divide 無斷故
89 120 duàn to isolate 無斷故
90 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 120 bié do not; must not 無別
92 120 bié other 無別
93 120 bié special 無別
94 120 bié to leave 無別
95 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 120 bié to distinguish 無別
97 120 bié to pin 無別
98 120 bié to insert; to jam 無別
99 120 bié to turn 無別
100 120 bié Bie 無別
101 120 bié other; anya 無別
102 111 內空 nèikōng empty within 內空清淨故色清淨
103 111 外空 wàikōng emptiness external to the body 內空清淨故外空清淨
104 77 chù to touch; to feel
105 77 chù to butt; to ram; to gore
106 77 chù touch; contact; sparśa
107 77 chù tangible; spraṣṭavya
108 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 63 jiè border; boundary 內空清淨故耳界清淨
110 63 jiè kingdom 內空清淨故耳界清淨
111 63 jiè circle; society 內空清淨故耳界清淨
112 63 jiè territory; region 內空清淨故耳界清淨
113 63 jiè the world 內空清淨故耳界清淨
114 63 jiè scope; extent 內空清淨故耳界清淨
115 63 jiè erathem; stratigraphic unit 內空清淨故耳界清淨
116 63 jiè to divide; to define a boundary 內空清淨故耳界清淨
117 63 jiè to adjoin 內空清淨故耳界清淨
118 63 jiè dhatu; realm; field; domain 內空清淨故耳界清淨
119 56 shòu to suffer; to be subjected to 內空清淨故受
120 56 shòu to transfer; to confer 內空清淨故受
121 56 shòu to receive; to accept 內空清淨故受
122 56 shòu to tolerate 內空清淨故受
123 56 shòu suitably 內空清淨故受
124 56 shòu feelings; sensations 內空清淨故受
125 54 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
126 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
127 45 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
128 45 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
129 45 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
130 45 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
131 45 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
132 45 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
133 45 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
134 45 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
135 45 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
136 45 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
137 45 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
138 45 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
139 45 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
140 45 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
141 45 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 45 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 45 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
144 45 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
145 45 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
146 45 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
147 45 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
148 45 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
149 45 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
150 45 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
151 45 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 45 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
153 45 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
154 45 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
155 45 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
156 45 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
157 45 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
158 45 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
159 45 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
160 45 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
161 45 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
162 45 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
163 45 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
164 30 內外空 nèi wài kōng inside and outside are empty; intrinsically empty 內空清淨故內外空
165 30 ěr ear 內空清淨故耳
166 30 ěr Kangxi radical 128 內空清淨故耳
167 30 ěr and that is all 內空清淨故耳
168 30 ěr an ear-shaped object 內空清淨故耳
169 30 ěr on both sides 內空清淨故耳
170 30 ěr a vessel handle 內空清淨故耳
171 30 ěr ear; śrotra 內空清淨故耳
172 30 nose
173 30 Kangxi radical 209
174 30 to smell
175 30 a grommet; an eyelet
176 30 to make a hole in an animal's nose
177 30 a handle
178 30 cape; promontory
179 30 first
180 30 nose; ghrāṇa
181 23 shé tongue
182 23 shé Kangxi radical 135
183 23 shé a tongue-shaped object
184 23 shé tongue; jihva
185 21 xíng to walk
186 21 xíng capable; competent
187 21 háng profession
188 21 háng line; row
189 21 xíng Kangxi radical 144
190 21 xíng to travel
191 21 xìng actions; conduct
192 21 xíng to do; to act; to practice
193 21 xíng all right; OK; okay
194 21 háng horizontal line
195 21 héng virtuous deeds
196 21 hàng a line of trees
197 21 hàng bold; steadfast
198 21 xíng to move
199 21 xíng to put into effect; to implement
200 21 xíng travel
201 21 xíng to circulate
202 21 xíng running script; running script
203 21 xíng temporary
204 21 xíng soon
205 21 háng rank; order
206 21 háng a business; a shop
207 21 xíng to depart; to leave
208 21 xíng to experience
209 21 xíng path; way
210 21 xíng xing; ballad
211 21 xíng a round [of drinks]
212 21 xíng Xing
213 21 xíng moreover; also
214 21 xíng Practice
215 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
216 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
217 21 yǎn eye 內空清淨故眼處清淨
218 21 yǎn measure word for wells 內空清淨故眼處清淨
219 21 yǎn eyeball 內空清淨故眼處清淨
220 21 yǎn sight 內空清淨故眼處清淨
221 21 yǎn the present moment 內空清淨故眼處清淨
222 21 yǎn an opening; a small hole 內空清淨故眼處清淨
223 21 yǎn a trap 內空清淨故眼處清淨
224 21 yǎn insight 內空清淨故眼處清淨
225 21 yǎn a salitent point 內空清淨故眼處清淨
226 21 yǎn a beat with no accent 內空清淨故眼處清淨
227 21 yǎn to look; to glance 內空清淨故眼處清淨
228 21 yǎn to see proof 內空清淨故眼處清淨
229 21 yǎn eye; cakṣus 內空清淨故眼處清淨
230 18 kōng empty; void; hollow
231 18 kòng free time
232 18 kòng to empty; to clean out
233 18 kōng the sky; the air
234 18 kōng in vain; for nothing
235 18 kòng vacant; unoccupied
236 18 kòng empty space
237 18 kōng without substance
238 18 kōng to not have
239 18 kòng opportunity; chance
240 18 kōng vast and high
241 18 kōng impractical; ficticious
242 18 kòng blank
243 18 kòng expansive
244 18 kòng lacking
245 18 kōng plain; nothing else
246 18 kōng Emptiness
247 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
248 18 shēng sound 內空清淨故聲
249 18 shēng a measure word for sound (times) 內空清淨故聲
250 18 shēng sheng 內空清淨故聲
251 18 shēng voice 內空清淨故聲
252 18 shēng music 內空清淨故聲
253 18 shēng language 內空清淨故聲
254 18 shēng fame; reputation; honor 內空清淨故聲
255 18 shēng a message 內空清淨故聲
256 18 shēng an utterance 內空清淨故聲
257 18 shēng a consonant 內空清淨故聲
258 18 shēng a tone 內空清淨故聲
259 18 shēng to announce 內空清淨故聲
260 18 shēng sound 內空清淨故聲
261 17 shēn human body; torso
262 17 shēn Kangxi radical 158
263 17 shēn measure word for clothes
264 17 shēn self
265 17 shēn life
266 17 shēn an object
267 17 shēn a lifetime
268 17 shēn personally
269 17 shēn moral character
270 17 shēn status; identity; position
271 17 shēn pregnancy
272 17 juān India
273 17 shēn body; kāya
274 15 wèi taste; flavor
275 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
276 15 wèi significance
277 15 wèi to taste
278 15 wèi to ruminate; to mull over
279 15 wèi smell; odor
280 15 wèi a delicacy
281 15 wèi taste; rasa
282 15 to reach 眼識界及眼觸
283 15 and 眼識界及眼觸
284 15 coming to; when 眼識界及眼觸
285 15 to attain 眼識界及眼觸
286 15 to understand 眼識界及眼觸
287 15 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
288 15 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
289 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
290 15 and; ca; api 眼識界及眼觸
291 12 一切 yīqiè all; every; everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
292 12 一切 yīqiè temporary 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè the same 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè generally 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè all, everything 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all; sarva 內空清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 內空清淨故獨覺菩提清淨
298 12 菩提 pútí bodhi 內空清淨故獨覺菩提清淨
299 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 內空清淨故獨覺菩提清淨
300 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
301 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
302 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
303 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
304 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
305 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
306 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
307 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
308 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
309 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
310 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
311 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
312 12 or 意界清淨故一切智智清淨
313 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
314 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
315 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 內空清淨故法界
316 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 內空清淨故法界
317 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 內空清淨故法界
318 11 shí knowledge; understanding 識清淨
319 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
320 11 zhì to record 識清淨
321 11 shí thought; cognition 識清淨
322 11 shí to understand 識清淨
323 11 shí experience; common sense 識清淨
324 11 shí a good friend 識清淨
325 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
326 11 zhì a label; a mark 識清淨
327 11 zhì an inscription 識清淨
328 11 zhì just now 識清淨
329 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
330 9 xiǎng to think
331 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
332 9 xiǎng to want
333 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
334 9 xiǎng to plan
335 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
336 9 色處 sèchù the visible realm 內空清淨故色處清淨
337 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 內空清淨故眼界清淨
338 9 眼界 yǎn jiè eye element 內空清淨故眼界清淨
339 9 color 內空清淨故色清淨
340 9 form; matter 內空清淨故色清淨
341 9 shǎi dice 內空清淨故色清淨
342 9 Kangxi radical 139 內空清淨故色清淨
343 9 countenance 內空清淨故色清淨
344 9 scene; sight 內空清淨故色清淨
345 9 feminine charm; female beauty 內空清淨故色清淨
346 9 kind; type 內空清淨故色清淨
347 9 quality 內空清淨故色清淨
348 9 to be angry 內空清淨故色清淨
349 9 to seek; to search for 內空清淨故色清淨
350 9 lust; sexual desire 內空清淨故色清淨
351 9 form; rupa 內空清淨故色清淨
352 9 chù a place; location; a spot; a point 內空清淨故眼處清淨
353 9 chǔ to reside; to live; to dwell 內空清淨故眼處清淨
354 9 chù location 內空清淨故眼處清淨
355 9 chù an office; a department; a bureau 內空清淨故眼處清淨
356 9 chù a part; an aspect 內空清淨故眼處清淨
357 9 chǔ to be in; to be in a position of 內空清淨故眼處清淨
358 9 chǔ to get along with 內空清淨故眼處清淨
359 9 chǔ to deal with; to manage 內空清淨故眼處清淨
360 9 chǔ to punish; to sentence 內空清淨故眼處清淨
361 9 chǔ to stop; to pause 內空清淨故眼處清淨
362 9 chǔ to be associated with 內空清淨故眼處清淨
363 9 chǔ to situate; to fix a place for 內空清淨故眼處清淨
364 9 chǔ to occupy; to control 內空清淨故眼處清淨
365 9 chù circumstances; situation 內空清淨故眼處清淨
366 9 chù an occasion; a time 內空清淨故眼處清淨
367 9 chù position; sthāna 內空清淨故眼處清淨
368 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
369 9 xiāng incense
370 9 xiāng Kangxi radical 186
371 9 xiāng fragrance; scent
372 9 xiāng a female
373 9 xiāng Xiang
374 9 xiāng to kiss
375 9 xiāng feminine
376 9 xiāng unrestrainedly
377 9 xiāng incense
378 9 xiāng fragrance; gandha
379 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 內空清淨故色界
380 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 內空清淨故色界
381 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
382 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 內空清淨故香界
383 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
384 8 xìng gender 不虛妄性
385 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
386 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
387 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
388 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
389 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
390 8 xìng life; destiny 不虛妄性
391 8 xìng sexual desire 不虛妄性
392 8 xìng scope 不虛妄性
393 8 xìng nature 不虛妄性
394 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
395 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
396 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
397 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
398 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
399 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
400 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
401 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
402 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
403 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 內空清淨故一切智清淨
404 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 內空清淨故一切智清淨
405 6 xiāng each other; one another; mutually 內空清淨故道相智
406 6 xiàng to observe; to assess 內空清淨故道相智
407 6 xiàng appearance; portrait; picture 內空清淨故道相智
408 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 內空清淨故道相智
409 6 xiàng to aid; to help 內空清淨故道相智
410 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 內空清淨故道相智
411 6 xiàng a sign; a mark; appearance 內空清淨故道相智
412 6 xiāng alternately; in turn 內空清淨故道相智
413 6 xiāng Xiang 內空清淨故道相智
414 6 xiāng form substance 內空清淨故道相智
415 6 xiāng to express 內空清淨故道相智
416 6 xiàng to choose 內空清淨故道相智
417 6 xiāng Xiang 內空清淨故道相智
418 6 xiāng an ancient musical instrument 內空清淨故道相智
419 6 xiāng the seventh lunar month 內空清淨故道相智
420 6 xiāng to compare 內空清淨故道相智
421 6 xiàng to divine 內空清淨故道相智
422 6 xiàng to administer 內空清淨故道相智
423 6 xiàng helper for a blind person 內空清淨故道相智
424 6 xiāng rhythm [music] 內空清淨故道相智
425 6 xiāng the upper frets of a pipa 內空清淨故道相智
426 6 xiāng coralwood 內空清淨故道相智
427 6 xiàng ministry 內空清淨故道相智
428 6 xiàng to supplement; to enhance 內空清淨故道相智
429 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 內空清淨故道相智
430 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 內空清淨故道相智
431 6 xiàng sign; mark; liṅga 內空清淨故道相智
432 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 內空清淨故道相智
433 6 shī to lose 內空清淨故無忘失法清淨
434 6 shī to violate; to go against the norm 內空清淨故無忘失法清淨
435 6 shī to fail; to miss out 內空清淨故無忘失法清淨
436 6 shī to be lost 內空清淨故無忘失法清淨
437 6 shī to make a mistake 內空清淨故無忘失法清淨
438 6 shī to let go of 內空清淨故無忘失法清淨
439 6 shī loss; nāśa 內空清淨故無忘失法清淨
440 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
452 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 內空清淨故四念住清淨
453 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
454 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 內空清淨故道相智
455 6 zhì care; prudence 內空清淨故道相智
456 6 zhì Zhi 內空清淨故道相智
457 6 zhì spiritual insight; gnosis 內空清淨故道相智
458 6 zhì clever 內空清淨故道相智
459 6 zhì Wisdom 內空清淨故道相智
460 6 zhì jnana; knowing 內空清淨故道相智
461 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 內空清淨故四正斷
462 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 內空清淨故四無量
463 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 內空清淨故淨戒
470 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 內空清淨故淨戒
471 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 內空清淨故淨戒
472 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
473 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 內空清淨故八解脫清淨
474 6 無相 wúxiāng Formless 內空清淨故無相
475 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 內空清淨故無相
476 6 wàng to forget 內空清淨故無忘失法清淨
477 6 wàng to ignore; neglect 內空清淨故無忘失法清淨
478 6 wàng to abandon 內空清淨故無忘失法清淨
479 6 wàng forget; vismṛ 內空清淨故無忘失法清淨
480 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 內空清淨故四無所畏
481 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
482 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
483 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 內空清淨故菩薩十地清淨
484 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
485 6 mén door; gate; doorway; gateway 內空清淨故一切三摩地門清淨
486 6 mén phylum; division 內空清淨故一切三摩地門清淨
487 6 mén sect; school 內空清淨故一切三摩地門清淨
488 6 mén Kangxi radical 169 內空清淨故一切三摩地門清淨
489 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 內空清淨故一切三摩地門清淨
490 6 mén a door-like object 內空清淨故一切三摩地門清淨
491 6 mén an opening 內空清淨故一切三摩地門清淨
492 6 mén an access point; a border entrance 內空清淨故一切三摩地門清淨
493 6 mén a household; a clan 內空清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén a kind; a category 內空清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén to guard a gate 內空清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén Men 內空清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén a turning point 內空清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén a method 內空清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén a sense organ 內空清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén door; gate; dvara 內空清淨故一切三摩地門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
内空 內空 nèikōng empty within

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature