Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 210

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 255 Kangxi radical 71 無別
9 255 to not have; without 無別
10 255 mo 無別
11 255 to not have 無別
12 255 Wu 無別
13 255 mo 無別
14 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
15 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
17 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
18 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
19 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
20 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
21 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
22 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
23 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
24 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
25 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
26 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
27 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
28 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
29 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
30 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
31 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
32 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
33 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
34 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
35 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
36 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
37 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
38 120 bié other 無別
39 120 bié special 無別
40 120 bié to leave 無別
41 120 bié to distinguish 無別
42 120 bié to pin 無別
43 120 bié to insert; to jam 無別
44 120 bié to turn 無別
45 120 bié Bie 無別
46 120 duàn to judge 無斷故
47 120 duàn to severe; to break 無斷故
48 120 duàn to stop 無斷故
49 120 duàn to quit; to give up 無斷故
50 120 duàn to intercept 無斷故
51 120 duàn to divide 無斷故
52 120 duàn to isolate 無斷故
53 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
54 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
55 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
56 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
57 62 chù to touch; to feel
58 62 chù to butt; to ram; to gore
59 62 chù touch; contact; sparśa
60 62 chù tangible; spraṣṭavya
61 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
73 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
95 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
96 24 kòng free time 畢竟空
97 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
98 24 kōng the sky; the air 畢竟空
99 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
100 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
101 24 kòng empty space 畢竟空
102 24 kōng without substance 畢竟空
103 24 kōng to not have 畢竟空
104 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
105 24 kōng vast and high 畢竟空
106 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
107 24 kòng blank 畢竟空
108 24 kòng expansive 畢竟空
109 24 kòng lacking 畢竟空
110 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
111 24 kōng Emptiness 畢竟空
112 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
113 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
114 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
115 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
116 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
117 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
118 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
119 20 nose
120 20 Kangxi radical 209
121 20 to smell
122 20 a grommet; an eyelet
123 20 to make a hole in an animal's nose
124 20 a handle
125 20 cape; promontory
126 20 first
127 20 nose; ghrāṇa
128 20 shé tongue
129 20 shé Kangxi radical 135
130 20 shé a tongue-shaped object
131 20 shé tongue; jihva
132 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
161 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
163 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
165 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
166 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
167 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
169 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
174 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
175 14 shēn human body; torso
176 14 shēn Kangxi radical 158
177 14 shēn self
178 14 shēn life
179 14 shēn an object
180 14 shēn a lifetime
181 14 shēn moral character
182 14 shēn status; identity; position
183 14 shēn pregnancy
184 14 juān India
185 14 shēn body; kāya
186 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
187 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
188 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
189 12 shēng music 勝義空清淨故聲
190 12 shēng language 勝義空清淨故聲
191 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
192 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
193 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
194 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
195 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
196 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
197 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
198 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
199 12 wèi taste; flavor
200 12 wèi significance
201 12 wèi to taste
202 12 wèi to ruminate; to mull over
203 12 wèi smell; odor
204 12 wèi a delicacy
205 12 wèi taste; rasa
206 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
207 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
208 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
209 12 to reach 眼識界及眼觸
210 12 to attain 眼識界及眼觸
211 12 to understand 眼識界及眼觸
212 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
213 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
214 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
215 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
216 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
217 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
218 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
219 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
220 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
221 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
222 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
223 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
224 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
225 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
226 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
227 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
228 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
229 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
230 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
231 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
232 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
233 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
234 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
235 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
236 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
237 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
238 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
239 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
240 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
241 9 xìng gender 不虛妄性
242 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
243 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
244 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
245 9 xìng life; destiny 不虛妄性
246 9 xìng sexual desire 不虛妄性
247 9 xìng scope 不虛妄性
248 9 xìng nature 不虛妄性
249 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
250 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
251 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
252 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
253 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
254 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
255 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
256 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
257 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
258 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
259 9 to gather; to collect 大空清淨故集
260 9 collected works; collection 大空清淨故集
261 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
262 9 used in place names 大空清淨故集
263 9 to mix; to blend 大空清淨故集
264 9 to hit the mark 大空清淨故集
265 9 to compile 大空清淨故集
266 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
267 9 to rest; to perch 大空清淨故集
268 9 a market 大空清淨故集
269 9 the origin of suffering 大空清淨故集
270 9 assembled; saṃnipatita 大空清淨故集
271 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
272 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
273 9 miè to submerge
274 9 miè to extinguish; to put out
275 9 miè to eliminate
276 9 miè to disappear; to fade away
277 9 miè the cessation of suffering
278 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
279 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
280 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
281 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
282 8 shí knowledge; understanding 識清淨
283 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
284 8 zhì to record 識清淨
285 8 shí thought; cognition 識清淨
286 8 shí to understand 識清淨
287 8 shí experience; common sense 識清淨
288 8 shí a good friend 識清淨
289 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
290 8 zhì a label; a mark 識清淨
291 8 zhì an inscription 識清淨
292 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
293 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
294 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
295 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大空清淨故菩薩十地清淨
296 6 zhèng upright; straight 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
297 6 zhèng to straighten; to correct 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
298 6 zhèng main; central; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
299 6 zhèng fundamental; original 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
300 6 zhèng precise; exact; accurate 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
301 6 zhèng at right angles 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
302 6 zhèng unbiased; impartial 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
303 6 zhèng true; correct; orthodox 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
304 6 zhèng unmixed; pure 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
305 6 zhèng positive (charge) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
306 6 zhèng positive (number) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng standard 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng chief; principal; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng honest 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng to execute; to carry out 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng accepted; conventional 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng to govern 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhēng first month 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhēng center of a target 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng Righteous 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng right manner; nyāya 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
318 6 shuǐ Kangxi radical 85 勝義空清淨故水
319 6 shuǐ a river 勝義空清淨故水
320 6 shuǐ liquid; lotion; juice 勝義空清淨故水
321 6 shuǐ a flood 勝義空清淨故水
322 6 shuǐ to swim 勝義空清淨故水
323 6 shuǐ a body of water 勝義空清淨故水
324 6 shuǐ Shui 勝義空清淨故水
325 6 shuǐ water element 勝義空清淨故水
326 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
327 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
328 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
329 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
330 6 method; way 大空清淨故無忘失法清淨
331 6 France 大空清淨故無忘失法清淨
332 6 the law; rules; regulations 大空清淨故無忘失法清淨
333 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
334 6 a standard; a norm 大空清淨故無忘失法清淨
335 6 an institution 大空清淨故無忘失法清淨
336 6 to emulate 大空清淨故無忘失法清淨
337 6 magic; a magic trick 大空清淨故無忘失法清淨
338 6 punishment 大空清淨故無忘失法清淨
339 6 Fa 大空清淨故無忘失法清淨
340 6 a precedent 大空清淨故無忘失法清淨
341 6 a classification of some kinds of Han texts 大空清淨故無忘失法清淨
342 6 relating to a ceremony or rite 大空清淨故無忘失法清淨
343 6 Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
344 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大空清淨故無忘失法清淨
345 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大空清淨故無忘失法清淨
346 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大空清淨故無忘失法清淨
347 6 quality; characteristic 大空清淨故無忘失法清淨
348 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
349 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大空清淨故五眼清淨
350 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 大空清淨故道相智
352 6 zhì care; prudence 大空清淨故道相智
353 6 zhì Zhi 大空清淨故道相智
354 6 zhì spiritual insight; gnosis 大空清淨故道相智
355 6 zhì clever 大空清淨故道相智
356 6 zhì Wisdom 大空清淨故道相智
357 6 zhì jnana; knowing 大空清淨故道相智
358 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
359 6 xiāng incense
360 6 xiāng Kangxi radical 186
361 6 xiāng fragrance; scent
362 6 xiāng a female
363 6 xiāng Xiang
364 6 xiāng to kiss
365 6 xiāng feminine
366 6 xiāng incense
367 6 xiāng fragrance; gandha
368 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
369 6 fēng wind
370 6 fēng Kangxi radical 182
371 6 fēng demeanor; style; appearance
372 6 fēng prana
373 6 fēng a scene
374 6 fēng a custom; a tradition
375 6 fēng news
376 6 fēng a disturbance /an incident
377 6 fēng a fetish
378 6 fēng a popular folk song
379 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
380 6 fēng Feng
381 6 fēng to blow away
382 6 fēng sexual interaction of animals
383 6 fēng from folklore without a basis
384 6 fèng fashion; vogue
385 6 fèng to tacfully admonish
386 6 fēng weather
387 6 fēng quick
388 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
389 6 fēng wind element
390 6 fēng wind; vayu
391 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大空清淨故四無所畏
392 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
393 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大空清淨故四正斷
394 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
395 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
396 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
398 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
418 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
419 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
420 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 大空清淨故一切智清淨
421 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 大空清淨故一切智清淨
422 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
438 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
439 6 不還 bù huán to not go back 不還
440 6 不還 bù huán to not give back 不還
441 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
442 6 xiǎng to think
443 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
444 6 xiǎng to want
445 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
446 6 xiǎng to plan
447 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
448 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
450 6 xiàng to observe; to assess 大空清淨故道相智
451 6 xiàng appearance; portrait; picture 大空清淨故道相智
452 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 大空清淨故道相智
453 6 xiàng to aid; to help 大空清淨故道相智
454 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 大空清淨故道相智
455 6 xiàng a sign; a mark; appearance 大空清淨故道相智
456 6 xiāng alternately; in turn 大空清淨故道相智
457 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
458 6 xiāng form substance 大空清淨故道相智
459 6 xiāng to express 大空清淨故道相智
460 6 xiàng to choose 大空清淨故道相智
461 6 xiāng Xiang 大空清淨故道相智
462 6 xiāng an ancient musical instrument 大空清淨故道相智
463 6 xiāng the seventh lunar month 大空清淨故道相智
464 6 xiāng to compare 大空清淨故道相智
465 6 xiàng to divine 大空清淨故道相智
466 6 xiàng to administer 大空清淨故道相智
467 6 xiàng helper for a blind person 大空清淨故道相智
468 6 xiāng rhythm [music] 大空清淨故道相智
469 6 xiāng the upper frets of a pipa 大空清淨故道相智
470 6 xiāng coralwood 大空清淨故道相智
471 6 xiàng ministry 大空清淨故道相智
472 6 xiàng to supplement; to enhance 大空清淨故道相智
473 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 大空清淨故道相智
474 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 大空清淨故道相智
475 6 xiàng sign; mark; liṅga 大空清淨故道相智
476 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 大空清淨故道相智
477 6 héng constant; regular 大空清淨故恒住捨性清淨
478 6 héng permanent; lasting; perpetual 大空清淨故恒住捨性清淨
479 6 héng perseverance 大空清淨故恒住捨性清淨
480 6 héng ordinary; common 大空清淨故恒住捨性清淨
481 6 héng Constancy [hexagram] 大空清淨故恒住捨性清淨
482 6 gèng crescent moon 大空清淨故恒住捨性清淨
483 6 gèng to spread; to expand 大空清淨故恒住捨性清淨
484 6 héng Heng 大空清淨故恒住捨性清淨
485 6 héng Eternity 大空清淨故恒住捨性清淨
486 6 héng eternal 大空清淨故恒住捨性清淨
487 6 gèng Ganges 大空清淨故恒住捨性清淨
488 6 shī to lose 大空清淨故無忘失法清淨
489 6 shī to violate; to go against the norm 大空清淨故無忘失法清淨
490 6 shī to fail; to miss out 大空清淨故無忘失法清淨
491 6 shī to be lost 大空清淨故無忘失法清淨
492 6 shī to make a mistake 大空清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to let go of 大空清淨故無忘失法清淨
494 6 shī loss; nāśa 大空清淨故無忘失法清淨
495 6 住捨 zhùshè house; residence 大空清淨故恒住捨性清淨
496 6 住捨 zhùshě equanimous 大空清淨故恒住捨性清淨
497 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
498 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 大空清淨故空解脫門清淨
499 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
500 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 大空清淨故獨覺菩提清淨

Frequencies of all Words

Top 625

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
2 600 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
3 600 清淨 qīngjìng concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
4 600 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
5 600 清淨 qīngjìng pure and clean 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
6 600 清淨 qīngjìng purity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
7 600 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
8 474 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
9 474 old; ancient; former; past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
10 474 reason; cause; purpose 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
11 474 to die 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
12 474 so; therefore; hence 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
13 474 original 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
14 474 accident; happening; instance 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
15 474 a friend; an acquaintance; friendship 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
16 474 something in the past 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
17 474 deceased; dead 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
18 474 still; yet 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
19 474 therefore; tasmāt 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
20 352 ruò to seem; to be like; as 若大空清淨
21 352 ruò seemingly 若大空清淨
22 352 ruò if 若大空清淨
23 352 ruò you 若大空清淨
24 352 ruò this; that 若大空清淨
25 352 ruò and; or 若大空清淨
26 352 ruò as for; pertaining to 若大空清淨
27 352 pomegranite 若大空清淨
28 352 ruò to choose 若大空清淨
29 352 ruò to agree; to accord with; to conform to 若大空清淨
30 352 ruò thus 若大空清淨
31 352 ruò pollia 若大空清淨
32 352 ruò Ruo 若大空清淨
33 352 ruò only then 若大空清淨
34 352 ja 若大空清淨
35 352 jñā 若大空清淨
36 352 ruò if; yadi 若大空清淨
37 255 no 無別
38 255 Kangxi radical 71 無別
39 255 to not have; without 無別
40 255 has not yet 無別
41 255 mo 無別
42 255 do not 無別
43 255 not; -less; un- 無別
44 255 regardless of 無別
45 255 to not have 無別
46 255 um 無別
47 255 Wu 無別
48 255 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 255 not; non- 無別
50 255 mo 無別
51 240 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 布施波羅蜜多清淨故一切智智清淨
52 240 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 121 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十九
54 121 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十九
55 121 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
56 121 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十九
57 121 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十九
58 121 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十九
59 121 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十九
60 121 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
61 121 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十九
62 121 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十九
63 121 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十九
64 121 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十九
65 121 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十九
66 121 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十九
67 121 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十九
68 121 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十九
69 121 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十九
70 121 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十九
71 121 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十九
72 121 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十九
73 121 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十九
74 121 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十九
75 121 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十九
76 121 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十九
77 121 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十九
78 121 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十九
79 120 bié do not; must not 無別
80 120 bié other 無別
81 120 bié special 無別
82 120 bié to leave 無別
83 120 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
84 120 bié to distinguish 無別
85 120 bié to pin 無別
86 120 bié to insert; to jam 無別
87 120 bié to turn 無別
88 120 bié Bie 無別
89 120 bié other; anya 無別
90 120 duàn absolutely; decidedly 無斷故
91 120 duàn to judge 無斷故
92 120 duàn to severe; to break 無斷故
93 120 duàn to stop 無斷故
94 120 duàn to quit; to give up 無斷故
95 120 duàn to intercept 無斷故
96 120 duàn to divide 無斷故
97 120 duàn to isolate 無斷故
98 120 duàn cutting off; uccheda 無斷故
99 120 何以 héyǐ why 何以故
100 120 何以 héyǐ how 何以故
101 120 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 110 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness 勝義空
103 70 有為空 yǒuwèi kōng emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena 有為空
104 66 大空 dàkōng the great void 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
105 64 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
106 62 chù to touch; to feel
107 62 chù to butt; to ram; to gore
108 62 chù touch; contact; sparśa
109 62 chù tangible; spraṣṭavya
110 54 乃至 nǎizhì and even 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
111 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 淨戒乃至般若波羅蜜多清淨故一切智智清淨
112 52 jiè border; boundary 勝義空清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 勝義空清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 勝義空清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 勝義空清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 勝義空清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 勝義空清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 勝義空清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 勝義空清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 勝義空清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 勝義空清淨故耳界清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 勝義空清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 勝義空清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 勝義空清淨故受
125 44 shòu to tolerate 勝義空清淨故受
126 44 shòu suitably 勝義空清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 勝義空清淨故受
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
165 24 kōng empty; void; hollow 畢竟空
166 24 kòng free time 畢竟空
167 24 kòng to empty; to clean out 畢竟空
168 24 kōng the sky; the air 畢竟空
169 24 kōng in vain; for nothing 畢竟空
170 24 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
171 24 kòng empty space 畢竟空
172 24 kōng without substance 畢竟空
173 24 kōng to not have 畢竟空
174 24 kòng opportunity; chance 畢竟空
175 24 kōng vast and high 畢竟空
176 24 kōng impractical; ficticious 畢竟空
177 24 kòng blank 畢竟空
178 24 kòng expansive 畢竟空
179 24 kòng lacking 畢竟空
180 24 kōng plain; nothing else 畢竟空
181 24 kōng Emptiness 畢竟空
182 24 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
183 20 ěr ear 勝義空清淨故耳
184 20 ěr Kangxi radical 128 勝義空清淨故耳
185 20 ěr and that is all 勝義空清淨故耳
186 20 ěr an ear-shaped object 勝義空清淨故耳
187 20 ěr on both sides 勝義空清淨故耳
188 20 ěr a vessel handle 勝義空清淨故耳
189 20 ěr ear; śrotra 勝義空清淨故耳
190 20 nose
191 20 Kangxi radical 209
192 20 to smell
193 20 a grommet; an eyelet
194 20 to make a hole in an animal's nose
195 20 a handle
196 20 cape; promontory
197 20 first
198 20 nose; ghrāṇa
199 20 shé tongue
200 20 shé Kangxi radical 135
201 20 shé a tongue-shaped object
202 20 shé tongue; jihva
203 18 xíng to walk 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng capable; competent 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng profession 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng line; row 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng Kangxi radical 144 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xìng actions; conduct 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to do; to act; to practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng all right; OK; okay 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 háng horizontal line 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 héng virtuous deeds 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 hàng a line of trees 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng bold; steadfast 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng to move 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to put into effect; to implement 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng travel 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to circulate 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng running script; running script 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng temporary 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng soon 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 háng rank; order 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng a business; a shop 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng to depart; to leave 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to experience 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng path; way 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng xing; ballad 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng a round [of drinks] 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Xing 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng moreover; also 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Practice 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 大空清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 大空清淨故法界
236 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 大空清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 大空清淨故法界
238 14 yǎn eye 勝義空清淨故眼處清淨
239 14 yǎn measure word for wells 勝義空清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eyeball 勝義空清淨故眼處清淨
241 14 yǎn sight 勝義空清淨故眼處清淨
242 14 yǎn the present moment 勝義空清淨故眼處清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 勝義空清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a trap 勝義空清淨故眼處清淨
245 14 yǎn insight 勝義空清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a salitent point 勝義空清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 勝義空清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to look; to glance 勝義空清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to see proof 勝義空清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 勝義空清淨故眼處清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
265 12 shēng a measure word for sound (times) 勝義空清淨故聲
266 12 shēng sheng 勝義空清淨故聲
267 12 shēng voice 勝義空清淨故聲
268 12 shēng music 勝義空清淨故聲
269 12 shēng language 勝義空清淨故聲
270 12 shēng fame; reputation; honor 勝義空清淨故聲
271 12 shēng a message 勝義空清淨故聲
272 12 shēng an utterance 勝義空清淨故聲
273 12 shēng a consonant 勝義空清淨故聲
274 12 shēng a tone 勝義空清淨故聲
275 12 shēng to announce 勝義空清淨故聲
276 12 shēng sound 勝義空清淨故聲
277 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
278 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
279 12 wèi taste; flavor
280 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
281 12 wèi significance
282 12 wèi to taste
283 12 wèi to ruminate; to mull over
284 12 wèi smell; odor
285 12 wèi a delicacy
286 12 wèi taste; rasa
287 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 大空清淨故獨覺菩提清淨
288 12 菩提 pútí bodhi 大空清淨故獨覺菩提清淨
289 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 大空清淨故獨覺菩提清淨
290 12 to reach 眼識界及眼觸
291 12 and 眼識界及眼觸
292 12 coming to; when 眼識界及眼觸
293 12 to attain 眼識界及眼觸
294 12 to understand 眼識界及眼觸
295 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
296 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
297 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
298 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
299 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
300 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
301 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
302 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
303 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
304 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
305 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
306 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
307 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
308 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
309 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
310 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
311 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
312 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
313 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
314 12 or 意界清淨故一切智智清淨
315 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
316 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
317 12 一切 yīqiè all; every; everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
318 12 一切 yīqiè temporary 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
319 12 一切 yīqiè the same 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
320 12 一切 yīqiè generally 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
321 12 一切 yīqiè all, everything 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
322 12 一切 yīqiè all; sarva 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
323 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 大空清淨故淨戒
324 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 大空清淨故淨戒
325 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 大空清淨故淨戒
326 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 大空清淨故布施波羅蜜多清淨
327 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 大空清淨故八勝處
328 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 大空清淨故四無量
329 9 xìng gender 不虛妄性
330 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
331 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
332 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
333 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
334 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
335 9 xìng life; destiny 不虛妄性
336 9 xìng sexual desire 不虛妄性
337 9 xìng scope 不虛妄性
338 9 xìng nature 不虛妄性
339 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
340 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
341 9 真如 zhēnrú True Thusness 大空清淨故真如清淨
342 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 大空清淨故真如清淨
343 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
344 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
345 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 大空清淨故八解脫清淨
346 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 大空清淨故外空
347 9 內空 nèikōng empty within 大空清淨故內空清淨
348 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
349 9 to gather; to collect 大空清淨故集
350 9 collected works; collection 大空清淨故集
351 9 volume; part 大空清淨故集
352 9 to stablize; to settle 大空清淨故集
353 9 used in place names 大空清淨故集
354 9 to mix; to blend 大空清淨故集
355 9 to hit the mark 大空清淨故集
356 9 to compile 大空清淨故集
357 9 to finish; to accomplish 大空清淨故集
358 9 to rest; to perch 大空清淨故集
359 9 a market 大空清淨故集
360 9 the origin of suffering 大空清淨故集
361 9 assembled; saṃnipatita 大空清淨故集
362 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 大空清淨故四靜慮清淨
363 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
364 9 miè to submerge
365 9 miè to extinguish; to put out
366 9 miè to eliminate
367 9 miè to disappear; to fade away
368 9 miè the cessation of suffering
369 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
370 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 大空清淨故苦聖諦清淨
371 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
372 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
373 8 shí knowledge; understanding 識清淨
374 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
375 8 zhì to record 識清淨
376 8 shí thought; cognition 識清淨
377 8 shí to understand 識清淨
378 8 shí experience; common sense 識清淨
379 8 shí a good friend 識清淨
380 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
381 8 zhì a label; a mark 識清淨
382 8 zhì an inscription 識清淨
383 8 zhì just now 識清淨
384 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
385 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
386 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
387 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 大空清淨故菩薩十地清淨
388 6 zhèng upright; straight 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 zhèng just doing something; just now 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 zhèng to straighten; to correct 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhèng main; central; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng fundamental; original 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng precise; exact; accurate 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng at right angles 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng unbiased; impartial 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng true; correct; orthodox 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng unmixed; pure 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng positive (charge) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng positive (number) 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng standard 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng chief; principal; primary 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng honest 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng to execute; to carry out 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng precisely 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng accepted; conventional 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng to govern 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng only; just 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhēng first month 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhēng center of a target 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng Righteous 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng right manner; nyāya 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
413 6 shuǐ Kangxi radical 85 勝義空清淨故水
414 6 shuǐ a river 勝義空清淨故水
415 6 shuǐ liquid; lotion; juice 勝義空清淨故水
416 6 shuǐ a flood 勝義空清淨故水
417 6 shuǐ to swim 勝義空清淨故水
418 6 shuǐ a body of water 勝義空清淨故水
419 6 shuǐ Shui 勝義空清淨故水
420 6 shuǐ water element 勝義空清淨故水
421 6 shuǐ water 勝義空清淨故水
422 6 無明 wúmíng fury 勝義空清淨故無明清淨
423 6 無明 wúmíng ignorance 勝義空清淨故無明清淨
424 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 勝義空清淨故無明清淨
425 6 method; way 大空清淨故無忘失法清淨
426 6 France 大空清淨故無忘失法清淨
427 6 the law; rules; regulations 大空清淨故無忘失法清淨
428 6 the teachings of the Buddha; Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
429 6 a standard; a norm 大空清淨故無忘失法清淨
430 6 an institution 大空清淨故無忘失法清淨
431 6 to emulate 大空清淨故無忘失法清淨
432 6 magic; a magic trick 大空清淨故無忘失法清淨
433 6 punishment 大空清淨故無忘失法清淨
434 6 Fa 大空清淨故無忘失法清淨
435 6 a precedent 大空清淨故無忘失法清淨
436 6 a classification of some kinds of Han texts 大空清淨故無忘失法清淨
437 6 relating to a ceremony or rite 大空清淨故無忘失法清淨
438 6 Dharma 大空清淨故無忘失法清淨
439 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 大空清淨故無忘失法清淨
440 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 大空清淨故無忘失法清淨
441 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 大空清淨故無忘失法清淨
442 6 quality; characteristic 大空清淨故無忘失法清淨
443 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 大空清淨故一切三摩地門清淨
444 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 大空清淨故五眼清淨
445 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 大空清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 大空清淨故道相智
447 6 zhì care; prudence 大空清淨故道相智
448 6 zhì Zhi 大空清淨故道相智
449 6 zhì spiritual insight; gnosis 大空清淨故道相智
450 6 zhì clever 大空清淨故道相智
451 6 zhì Wisdom 大空清淨故道相智
452 6 zhì jnana; knowing 大空清淨故道相智
453 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
454 6 xiāng incense
455 6 xiāng Kangxi radical 186
456 6 xiāng fragrance; scent
457 6 xiāng a female
458 6 xiāng Xiang
459 6 xiāng to kiss
460 6 xiāng feminine
461 6 xiāng unrestrainedly
462 6 xiāng incense
463 6 xiāng fragrance; gandha
464 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
465 6 fēng wind
466 6 fēng Kangxi radical 182
467 6 fēng demeanor; style; appearance
468 6 fēng prana
469 6 fēng a scene
470 6 fēng a custom; a tradition
471 6 fēng news
472 6 fēng a disturbance /an incident
473 6 fēng a fetish
474 6 fēng a popular folk song
475 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
476 6 fēng Feng
477 6 fēng to blow away
478 6 fēng sexual interaction of animals
479 6 fēng from folklore without a basis
480 6 fèng fashion; vogue
481 6 fèng to tacfully admonish
482 6 fēng weather
483 6 fēng quick
484 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
485 6 fēng wind element
486 6 fēng wind; vayu
487 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 大空清淨故四無所畏
488 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
489 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 大空清淨故四正斷
490 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 大空清淨故一切陀羅尼門清淨
491 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 勝義空清淨故香界
492 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
494 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
胜义空 勝義空 shèngyìkōng transcendental emptiness; unsurpassed emptiness

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature