Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 230

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五力清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五力清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 五力清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五力清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 五力清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 五力清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五力清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
15 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 109 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
17 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力清淨故色清淨
18 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十九
19 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十九
20 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十九
21 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十九
22 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十九
23 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十九
24 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十九
25 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十九
26 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十九
27 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十九
28 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十九
29 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十九
30 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十九
31 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十九
32 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十九
33 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十九
34 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十九
35 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十九
36 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十九
37 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十九
38 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十九
39 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十九
40 108 bié other 無別
41 108 bié special 無別
42 108 bié to leave 無別
43 108 bié to distinguish 無別
44 108 bié to pin 無別
45 108 bié to insert; to jam 無別
46 108 bié to turn 無別
47 108 bié Bie 無別
48 108 duàn to judge 無斷故
49 108 duàn to severe; to break 無斷故
50 108 duàn to stop 無斷故
51 108 duàn to quit; to give up 無斷故
52 108 duàn to intercept 無斷故
53 108 duàn to divide 無斷故
54 108 duàn to isolate 無斷故
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 52 jiè border; boundary 五力清淨故耳界清淨
61 52 jiè kingdom 五力清淨故耳界清淨
62 52 jiè territory; region 五力清淨故耳界清淨
63 52 jiè the world 五力清淨故耳界清淨
64 52 jiè scope; extent 五力清淨故耳界清淨
65 52 jiè erathem; stratigraphic unit 五力清淨故耳界清淨
66 52 jiè to divide; to define a boundary 五力清淨故耳界清淨
67 52 jiè to adjoin 五力清淨故耳界清淨
68 52 jiè dhatu; realm; field; domain 五力清淨故耳界清淨
69 44 shòu to suffer; to be subjected to 五力清淨故受
70 44 shòu to transfer; to confer 五力清淨故受
71 44 shòu to receive; to accept 五力清淨故受
72 44 shòu to tolerate 五力清淨故受
73 44 shòu feelings; sensations 五力清淨故受
74 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
75 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
92 20 ěr ear 五力清淨故耳
93 20 ěr Kangxi radical 128 五力清淨故耳
94 20 ěr an ear-shaped object 五力清淨故耳
95 20 ěr on both sides 五力清淨故耳
96 20 ěr a vessel handle 五力清淨故耳
97 20 ěr ear; śrotra 五力清淨故耳
98 20 shé tongue
99 20 shé Kangxi radical 135
100 20 shé a tongue-shaped object
101 20 shé tongue; jihva
102 20 nose
103 20 Kangxi radical 209
104 20 to smell
105 20 a grommet; an eyelet
106 20 to make a hole in an animal's nose
107 20 a handle
108 20 cape; promontory
109 20 first
110 20 nose; ghrāṇa
111 18 xíng to walk
112 18 xíng capable; competent
113 18 háng profession
114 18 xíng Kangxi radical 144
115 18 xíng to travel
116 18 xìng actions; conduct
117 18 xíng to do; to act; to practice
118 18 xíng all right; OK; okay
119 18 háng horizontal line
120 18 héng virtuous deeds
121 18 hàng a line of trees
122 18 hàng bold; steadfast
123 18 xíng to move
124 18 xíng to put into effect; to implement
125 18 xíng travel
126 18 xíng to circulate
127 18 xíng running script; running script
128 18 xíng temporary
129 18 háng rank; order
130 18 háng a business; a shop
131 18 xíng to depart; to leave
132 18 xíng to experience
133 18 xíng path; way
134 18 xíng xing; ballad
135 18 xíng Xing
136 18 xíng Practice
137 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
138 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
139 18 kōng empty; void; hollow
140 18 kòng free time
141 18 kòng to empty; to clean out
142 18 kōng the sky; the air
143 18 kōng in vain; for nothing
144 18 kòng vacant; unoccupied
145 18 kòng empty space
146 18 kōng without substance
147 18 kōng to not have
148 18 kòng opportunity; chance
149 18 kōng vast and high
150 18 kōng impractical; ficticious
151 18 kòng blank
152 18 kòng expansive
153 18 kòng lacking
154 18 kōng plain; nothing else
155 18 kōng Emptiness
156 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
157 14 yǎn eye 五力清淨故眼處清淨
158 14 yǎn eyeball 五力清淨故眼處清淨
159 14 yǎn sight 五力清淨故眼處清淨
160 14 yǎn the present moment 五力清淨故眼處清淨
161 14 yǎn an opening; a small hole 五力清淨故眼處清淨
162 14 yǎn a trap 五力清淨故眼處清淨
163 14 yǎn insight 五力清淨故眼處清淨
164 14 yǎn a salitent point 五力清淨故眼處清淨
165 14 yǎn a beat with no accent 五力清淨故眼處清淨
166 14 yǎn to look; to glance 五力清淨故眼處清淨
167 14 yǎn to see proof 五力清淨故眼處清淨
168 14 yǎn eye; cakṣus 五力清淨故眼處清淨
169 14 shēn human body; torso
170 14 shēn Kangxi radical 158
171 14 shēn self
172 14 shēn life
173 14 shēn an object
174 14 shēn a lifetime
175 14 shēn moral character
176 14 shēn status; identity; position
177 14 shēn pregnancy
178 14 juān India
179 14 shēn body; kāya
180 12 一切 yīqiè temporary 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
181 12 一切 yīqiè the same 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
182 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
183 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
184 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
185 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
186 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
187 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
188 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
189 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
190 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
191 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
192 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
193 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
194 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
195 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
196 12 shēng sound 五力清淨故聲
197 12 shēng sheng 五力清淨故聲
198 12 shēng voice 五力清淨故聲
199 12 shēng music 五力清淨故聲
200 12 shēng language 五力清淨故聲
201 12 shēng fame; reputation; honor 五力清淨故聲
202 12 shēng a message 五力清淨故聲
203 12 shēng a consonant 五力清淨故聲
204 12 shēng a tone 五力清淨故聲
205 12 shēng to announce 五力清淨故聲
206 12 shēng sound 五力清淨故聲
207 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 五力清淨故獨覺菩提清淨
208 12 菩提 pútí bodhi 五力清淨故獨覺菩提清淨
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 五力清淨故獨覺菩提清淨
210 12 wèi taste; flavor
211 12 wèi significance
212 12 wèi to taste
213 12 wèi to ruminate; to mull over
214 12 wèi smell; odor
215 12 wèi a delicacy
216 12 wèi taste; rasa
217 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 五力清淨故法界
218 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 五力清淨故法界
219 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 五力清淨故法界
220 12 to reach 眼識界及眼觸
221 12 to attain 眼識界及眼觸
222 12 to understand 眼識界及眼觸
223 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
224 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
225 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
226 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
227 8 shí knowledge; understanding 識清淨
228 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
229 8 zhì to record 識清淨
230 8 shí thought; cognition 識清淨
231 8 shí to understand 識清淨
232 8 shí experience; common sense 識清淨
233 8 shí a good friend 識清淨
234 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
235 8 zhì a label; a mark 識清淨
236 8 zhì an inscription 識清淨
237 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
238 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
239 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
240 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
241 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
242 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
243 8 xìng gender 不虛妄性
244 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
245 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
246 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
247 8 xìng life; destiny 不虛妄性
248 8 xìng sexual desire 不虛妄性
249 8 xìng scope 不虛妄性
250 8 xìng nature 不虛妄性
251 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
252 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
253 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
254 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
255 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
256 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
257 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
258 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
259 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
260 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
261 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 五力清淨故六神通清淨
262 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
263 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
264 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
265 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
266 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
267 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
268 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
269 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
270 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
271 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 五力清淨故佛十力清淨
272 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 五力清淨故四無所畏
273 6 mén door; gate; doorway; gateway 五力清淨故一切三摩地門清淨
274 6 mén phylum; division 五力清淨故一切三摩地門清淨
275 6 mén sect; school 五力清淨故一切三摩地門清淨
276 6 mén Kangxi radical 169 五力清淨故一切三摩地門清淨
277 6 mén a door-like object 五力清淨故一切三摩地門清淨
278 6 mén an opening 五力清淨故一切三摩地門清淨
279 6 mén an access point; a border entrance 五力清淨故一切三摩地門清淨
280 6 mén a household; a clan 五力清淨故一切三摩地門清淨
281 6 mén a kind; a category 五力清淨故一切三摩地門清淨
282 6 mén to guard a gate 五力清淨故一切三摩地門清淨
283 6 mén Men 五力清淨故一切三摩地門清淨
284 6 mén a turning point 五力清淨故一切三摩地門清淨
285 6 mén a method 五力清淨故一切三摩地門清淨
286 6 mén a sense organ 五力清淨故一切三摩地門清淨
287 6 mén door; gate; dvara 五力清淨故一切三摩地門清淨
288 6 chù a place; location; a spot; a point 五力清淨故眼處清淨
289 6 chǔ to reside; to live; to dwell 五力清淨故眼處清淨
290 6 chù an office; a department; a bureau 五力清淨故眼處清淨
291 6 chù a part; an aspect 五力清淨故眼處清淨
292 6 chǔ to be in; to be in a position of 五力清淨故眼處清淨
293 6 chǔ to get along with 五力清淨故眼處清淨
294 6 chǔ to deal with; to manage 五力清淨故眼處清淨
295 6 chǔ to punish; to sentence 五力清淨故眼處清淨
296 6 chǔ to stop; to pause 五力清淨故眼處清淨
297 6 chǔ to be associated with 五力清淨故眼處清淨
298 6 chǔ to situate; to fix a place for 五力清淨故眼處清淨
299 6 chǔ to occupy; to control 五力清淨故眼處清淨
300 6 chù circumstances; situation 五力清淨故眼處清淨
301 6 chù an occasion; a time 五力清淨故眼處清淨
302 6 chù position; sthāna 五力清淨故眼處清淨
303 6 色處 sèchù the visible realm 五力清淨故色處清淨
304 6 xiǎng to think
305 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
306 6 xiǎng to want
307 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
308 6 xiǎng to plan
309 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
310 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
311 6 住捨 zhùshè house; residence 五力清淨故恒住捨性清淨
312 6 住捨 zhùshě equanimous 五力清淨故恒住捨性清淨
313 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
314 6 無相 wúxiāng Formless 五力清淨故無相
315 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 五力清淨故無相
316 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
317 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng upright; straight 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng to straighten; to correct 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng main; central; primary 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng fundamental; original 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng precise; exact; accurate 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng at right angles 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng unbiased; impartial 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng true; correct; orthodox 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng unmixed; pure 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng positive (charge) 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng positive (number) 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng standard 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng chief; principal; primary 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhèng honest 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhèng to execute; to carry out 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng accepted; conventional 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng to govern 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhēng first month 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 zhēng center of a target 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 zhèng Righteous 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 zhèng right manner; nyāya 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 五力清淨故菩薩十地清淨
340 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
341 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
342 6 不還 bù huán to not go back 不還
343 6 不還 bù huán to not give back 不還
344 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
345 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 五力清淨故四正斷
346 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
347 6 fēng wind
348 6 fēng Kangxi radical 182
349 6 fēng demeanor; style; appearance
350 6 fēng prana
351 6 fēng a scene
352 6 fēng a custom; a tradition
353 6 fēng news
354 6 fēng a disturbance /an incident
355 6 fēng a fetish
356 6 fēng a popular folk song
357 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
358 6 fēng Feng
359 6 fēng to blow away
360 6 fēng sexual interaction of animals
361 6 fēng from folklore without a basis
362 6 fèng fashion; vogue
363 6 fèng to tacfully admonish
364 6 fēng weather
365 6 fēng quick
366 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
367 6 fēng wind element
368 6 fēng wind; vayu
369 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 五力清淨故淨戒
380 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 五力清淨故淨戒
381 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 五力清淨故淨戒
382 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
383 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
405 6 to gather; to collect 五力清淨故集
406 6 collected works; collection 五力清淨故集
407 6 to stablize; to settle 五力清淨故集
408 6 used in place names 五力清淨故集
409 6 to mix; to blend 五力清淨故集
410 6 to hit the mark 五力清淨故集
411 6 to compile 五力清淨故集
412 6 to finish; to accomplish 五力清淨故集
413 6 to rest; to perch 五力清淨故集
414 6 a market 五力清淨故集
415 6 the origin of suffering 五力清淨故集
416 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 五力清淨故一切智清淨
417 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 五力清淨故一切智清淨
418 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
419 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 五力清淨故布施波羅蜜多清淨
422 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 五力清淨故四念住清淨
423 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
424 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
426 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
427 6 color 五力清淨故色清淨
428 6 form; matter 五力清淨故色清淨
429 6 shǎi dice 五力清淨故色清淨
430 6 Kangxi radical 139 五力清淨故色清淨
431 6 countenance 五力清淨故色清淨
432 6 scene; sight 五力清淨故色清淨
433 6 feminine charm; female beauty 五力清淨故色清淨
434 6 kind; type 五力清淨故色清淨
435 6 quality 五力清淨故色清淨
436 6 to be angry 五力清淨故色清淨
437 6 to seek; to search for 五力清淨故色清淨
438 6 lust; sexual desire 五力清淨故色清淨
439 6 form; rupa 五力清淨故色清淨
440 6 真如 zhēnrú True Thusness 五力清淨故真如清淨
441 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 五力清淨故真如清淨
442 6 huǒ fire; flame
443 6 huǒ to start a fire; to burn
444 6 huǒ Kangxi radical 86
445 6 huǒ anger; rage
446 6 huǒ fire element
447 6 huǒ Antares
448 6 huǒ radiance
449 6 huǒ lightning
450 6 huǒ a torch
451 6 huǒ red
452 6 huǒ urgent
453 6 huǒ a cause of disease
454 6 huǒ huo
455 6 huǒ companion; comrade
456 6 huǒ Huo
457 6 huǒ fire; agni
458 6 huǒ fire element
459 6 huǒ Gode of Fire; Anala
460 6 héng constant; regular 五力清淨故恒住捨性清淨
461 6 héng permanent; lasting; perpetual 五力清淨故恒住捨性清淨
462 6 héng perseverance 五力清淨故恒住捨性清淨
463 6 héng ordinary; common 五力清淨故恒住捨性清淨
464 6 héng Constancy [hexagram] 五力清淨故恒住捨性清淨
465 6 gèng crescent moon 五力清淨故恒住捨性清淨
466 6 gèng to spread; to expand 五力清淨故恒住捨性清淨
467 6 héng Heng 五力清淨故恒住捨性清淨
468 6 héng Eternity 五力清淨故恒住捨性清淨
469 6 héng eternal 五力清淨故恒住捨性清淨
470 6 gèng Ganges 五力清淨故恒住捨性清淨
471 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 五力清淨故預流果清淨
473 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 五力清淨故香界
474 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 五力清淨故八解脫清淨
475 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 五力清淨故身界清淨
476 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 五力清淨故空解脫門清淨
477 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
478 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
479 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
480 6 method; way 五力清淨故無忘失法清淨
481 6 France 五力清淨故無忘失法清淨
482 6 the law; rules; regulations 五力清淨故無忘失法清淨
483 6 the teachings of the Buddha; Dharma 五力清淨故無忘失法清淨
484 6 a standard; a norm 五力清淨故無忘失法清淨
485 6 an institution 五力清淨故無忘失法清淨
486 6 to emulate 五力清淨故無忘失法清淨
487 6 magic; a magic trick 五力清淨故無忘失法清淨
488 6 punishment 五力清淨故無忘失法清淨
489 6 Fa 五力清淨故無忘失法清淨
490 6 a precedent 五力清淨故無忘失法清淨
491 6 a classification of some kinds of Han texts 五力清淨故無忘失法清淨
492 6 relating to a ceremony or rite 五力清淨故無忘失法清淨
493 6 Dharma 五力清淨故無忘失法清淨
494 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 五力清淨故無忘失法清淨
495 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 五力清淨故無忘失法清淨
496 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 五力清淨故無忘失法清淨
497 6 quality; characteristic 五力清淨故無忘失法清淨
498 6 wàng to forget 五力清淨故無忘失法清淨
499 6 wàng to ignore; neglect 五力清淨故無忘失法清淨
500 6 wàng to abandon 五力清淨故無忘失法清淨

Frequencies of all Words

Top 651

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 五力清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 五力清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 五力清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 五力清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 五力清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 五力清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 五力清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五力清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 五力清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 五力清淨故色清淨
11 426 to die 五力清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 五力清淨故色清淨
13 426 original 五力清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 五力清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 五力清淨故色清淨
16 426 something in the past 五力清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 五力清淨故色清淨
18 426 still; yet 五力清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 五力清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若五力清淨
21 316 ruò seemingly 若五力清淨
22 316 ruò if 若五力清淨
23 316 ruò you 若五力清淨
24 316 ruò this; that 若五力清淨
25 316 ruò and; or 若五力清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若五力清淨
27 316 pomegranite 若五力清淨
28 316 ruò to choose 若五力清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若五力清淨
30 316 ruò thus 若五力清淨
31 316 ruò pollia 若五力清淨
32 316 ruò Ruo 若五力清淨
33 316 ruò only then 若五力清淨
34 316 ja 若五力清淨
35 316 jñā 若五力清淨
36 316 ruò if; yadi 若五力清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
52 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 109 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
54 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力清淨故色清淨
55 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之四十九
56 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之四十九
57 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之四十九
58 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之四十九
59 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之四十九
60 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之四十九
61 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之四十九
62 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之四十九
63 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之四十九
64 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之四十九
65 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之四十九
66 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之四十九
67 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之四十九
68 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之四十九
69 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之四十九
70 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之四十九
71 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之四十九
72 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之四十九
73 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之四十九
74 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之四十九
75 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之四十九
76 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之四十九
77 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之四十九
78 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之四十九
79 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之四十九
80 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之四十九
81 108 何以 héyǐ why 何以故
82 108 何以 héyǐ how 何以故
83 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
84 108 bié do not; must not 無別
85 108 bié other 無別
86 108 bié special 無別
87 108 bié to leave 無別
88 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
89 108 bié to distinguish 無別
90 108 bié to pin 無別
91 108 bié to insert; to jam 無別
92 108 bié to turn 無別
93 108 bié Bie 無別
94 108 bié other; anya 無別
95 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
96 108 duàn to judge 無斷故
97 108 duàn to severe; to break 無斷故
98 108 duàn to stop 無斷故
99 108 duàn to quit; to give up 無斷故
100 108 duàn to intercept 無斷故
101 108 duàn to divide 無斷故
102 108 duàn to isolate 無斷故
103 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 52 jiè border; boundary 五力清淨故耳界清淨
110 52 jiè kingdom 五力清淨故耳界清淨
111 52 jiè circle; society 五力清淨故耳界清淨
112 52 jiè territory; region 五力清淨故耳界清淨
113 52 jiè the world 五力清淨故耳界清淨
114 52 jiè scope; extent 五力清淨故耳界清淨
115 52 jiè erathem; stratigraphic unit 五力清淨故耳界清淨
116 52 jiè to divide; to define a boundary 五力清淨故耳界清淨
117 52 jiè to adjoin 五力清淨故耳界清淨
118 52 jiè dhatu; realm; field; domain 五力清淨故耳界清淨
119 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
120 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
121 44 shòu to suffer; to be subjected to 五力清淨故受
122 44 shòu to transfer; to confer 五力清淨故受
123 44 shòu to receive; to accept 五力清淨故受
124 44 shòu to tolerate 五力清淨故受
125 44 shòu suitably 五力清淨故受
126 44 shòu feelings; sensations 五力清淨故受
127 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
128 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
162 20 ěr ear 五力清淨故耳
163 20 ěr Kangxi radical 128 五力清淨故耳
164 20 ěr and that is all 五力清淨故耳
165 20 ěr an ear-shaped object 五力清淨故耳
166 20 ěr on both sides 五力清淨故耳
167 20 ěr a vessel handle 五力清淨故耳
168 20 ěr ear; śrotra 五力清淨故耳
169 20 shé tongue
170 20 shé Kangxi radical 135
171 20 shé a tongue-shaped object
172 20 shé tongue; jihva
173 20 nose
174 20 Kangxi radical 209
175 20 to smell
176 20 a grommet; an eyelet
177 20 to make a hole in an animal's nose
178 20 a handle
179 20 cape; promontory
180 20 first
181 20 nose; ghrāṇa
182 18 xíng to walk
183 18 xíng capable; competent
184 18 háng profession
185 18 háng line; row
186 18 xíng Kangxi radical 144
187 18 xíng to travel
188 18 xìng actions; conduct
189 18 xíng to do; to act; to practice
190 18 xíng all right; OK; okay
191 18 háng horizontal line
192 18 héng virtuous deeds
193 18 hàng a line of trees
194 18 hàng bold; steadfast
195 18 xíng to move
196 18 xíng to put into effect; to implement
197 18 xíng travel
198 18 xíng to circulate
199 18 xíng running script; running script
200 18 xíng temporary
201 18 xíng soon
202 18 háng rank; order
203 18 háng a business; a shop
204 18 xíng to depart; to leave
205 18 xíng to experience
206 18 xíng path; way
207 18 xíng xing; ballad
208 18 xíng a round [of drinks]
209 18 xíng Xing
210 18 xíng moreover; also
211 18 xíng Practice
212 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
213 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
214 18 kōng empty; void; hollow
215 18 kòng free time
216 18 kòng to empty; to clean out
217 18 kōng the sky; the air
218 18 kōng in vain; for nothing
219 18 kòng vacant; unoccupied
220 18 kòng empty space
221 18 kōng without substance
222 18 kōng to not have
223 18 kòng opportunity; chance
224 18 kōng vast and high
225 18 kōng impractical; ficticious
226 18 kòng blank
227 18 kòng expansive
228 18 kòng lacking
229 18 kōng plain; nothing else
230 18 kōng Emptiness
231 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
232 14 yǎn eye 五力清淨故眼處清淨
233 14 yǎn measure word for wells 五力清淨故眼處清淨
234 14 yǎn eyeball 五力清淨故眼處清淨
235 14 yǎn sight 五力清淨故眼處清淨
236 14 yǎn the present moment 五力清淨故眼處清淨
237 14 yǎn an opening; a small hole 五力清淨故眼處清淨
238 14 yǎn a trap 五力清淨故眼處清淨
239 14 yǎn insight 五力清淨故眼處清淨
240 14 yǎn a salitent point 五力清淨故眼處清淨
241 14 yǎn a beat with no accent 五力清淨故眼處清淨
242 14 yǎn to look; to glance 五力清淨故眼處清淨
243 14 yǎn to see proof 五力清淨故眼處清淨
244 14 yǎn eye; cakṣus 五力清淨故眼處清淨
245 14 shēn human body; torso
246 14 shēn Kangxi radical 158
247 14 shēn measure word for clothes
248 14 shēn self
249 14 shēn life
250 14 shēn an object
251 14 shēn a lifetime
252 14 shēn personally
253 14 shēn moral character
254 14 shēn status; identity; position
255 14 shēn pregnancy
256 14 juān India
257 14 shēn body; kāya
258 12 一切 yīqiè all; every; everything 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
259 12 一切 yīqiè temporary 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
260 12 一切 yīqiè the same 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
261 12 一切 yīqiè generally 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
262 12 一切 yīqiè all, everything 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
263 12 一切 yīqiè all; sarva 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
264 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
265 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
266 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
267 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
268 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
269 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
270 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
271 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
272 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
273 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
274 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
275 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
276 12 or 意界清淨故一切智智清淨
277 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
278 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
279 12 shēng sound 五力清淨故聲
280 12 shēng a measure word for sound (times) 五力清淨故聲
281 12 shēng sheng 五力清淨故聲
282 12 shēng voice 五力清淨故聲
283 12 shēng music 五力清淨故聲
284 12 shēng language 五力清淨故聲
285 12 shēng fame; reputation; honor 五力清淨故聲
286 12 shēng a message 五力清淨故聲
287 12 shēng an utterance 五力清淨故聲
288 12 shēng a consonant 五力清淨故聲
289 12 shēng a tone 五力清淨故聲
290 12 shēng to announce 五力清淨故聲
291 12 shēng sound 五力清淨故聲
292 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 五力清淨故獨覺菩提清淨
293 12 菩提 pútí bodhi 五力清淨故獨覺菩提清淨
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 五力清淨故獨覺菩提清淨
295 12 wèi taste; flavor
296 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
297 12 wèi significance
298 12 wèi to taste
299 12 wèi to ruminate; to mull over
300 12 wèi smell; odor
301 12 wèi a delicacy
302 12 wèi taste; rasa
303 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 五力清淨故法界
304 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 五力清淨故法界
305 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 五力清淨故法界
306 12 to reach 眼識界及眼觸
307 12 and 眼識界及眼觸
308 12 coming to; when 眼識界及眼觸
309 12 to attain 眼識界及眼觸
310 12 to understand 眼識界及眼觸
311 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
312 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
313 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
314 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
315 8 shí knowledge; understanding 識清淨
316 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
317 8 zhì to record 識清淨
318 8 shí thought; cognition 識清淨
319 8 shí to understand 識清淨
320 8 shí experience; common sense 識清淨
321 8 shí a good friend 識清淨
322 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
323 8 zhì a label; a mark 識清淨
324 8 zhì an inscription 識清淨
325 8 zhì just now 識清淨
326 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
327 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
328 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
329 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
330 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
331 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
332 8 xìng gender 不虛妄性
333 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
334 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
335 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
336 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
337 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
338 8 xìng life; destiny 不虛妄性
339 8 xìng sexual desire 不虛妄性
340 8 xìng scope 不虛妄性
341 8 xìng nature 不虛妄性
342 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
343 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
344 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 五力清淨故六神通清淨
353 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
354 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
355 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
356 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
357 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
358 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
359 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
360 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
361 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
362 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 五力清淨故佛十力清淨
363 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 五力清淨故四無所畏
364 6 mén door; gate; doorway; gateway 五力清淨故一切三摩地門清淨
365 6 mén phylum; division 五力清淨故一切三摩地門清淨
366 6 mén sect; school 五力清淨故一切三摩地門清淨
367 6 mén Kangxi radical 169 五力清淨故一切三摩地門清淨
368 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 五力清淨故一切三摩地門清淨
369 6 mén a door-like object 五力清淨故一切三摩地門清淨
370 6 mén an opening 五力清淨故一切三摩地門清淨
371 6 mén an access point; a border entrance 五力清淨故一切三摩地門清淨
372 6 mén a household; a clan 五力清淨故一切三摩地門清淨
373 6 mén a kind; a category 五力清淨故一切三摩地門清淨
374 6 mén to guard a gate 五力清淨故一切三摩地門清淨
375 6 mén Men 五力清淨故一切三摩地門清淨
376 6 mén a turning point 五力清淨故一切三摩地門清淨
377 6 mén a method 五力清淨故一切三摩地門清淨
378 6 mén a sense organ 五力清淨故一切三摩地門清淨
379 6 mén door; gate; dvara 五力清淨故一切三摩地門清淨
380 6 chù a place; location; a spot; a point 五力清淨故眼處清淨
381 6 chǔ to reside; to live; to dwell 五力清淨故眼處清淨
382 6 chù location 五力清淨故眼處清淨
383 6 chù an office; a department; a bureau 五力清淨故眼處清淨
384 6 chù a part; an aspect 五力清淨故眼處清淨
385 6 chǔ to be in; to be in a position of 五力清淨故眼處清淨
386 6 chǔ to get along with 五力清淨故眼處清淨
387 6 chǔ to deal with; to manage 五力清淨故眼處清淨
388 6 chǔ to punish; to sentence 五力清淨故眼處清淨
389 6 chǔ to stop; to pause 五力清淨故眼處清淨
390 6 chǔ to be associated with 五力清淨故眼處清淨
391 6 chǔ to situate; to fix a place for 五力清淨故眼處清淨
392 6 chǔ to occupy; to control 五力清淨故眼處清淨
393 6 chù circumstances; situation 五力清淨故眼處清淨
394 6 chù an occasion; a time 五力清淨故眼處清淨
395 6 chù position; sthāna 五力清淨故眼處清淨
396 6 色處 sèchù the visible realm 五力清淨故色處清淨
397 6 xiǎng to think
398 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
399 6 xiǎng to want
400 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
401 6 xiǎng to plan
402 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
403 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 五力清淨故一切陀羅尼門清淨
404 6 住捨 zhùshè house; residence 五力清淨故恒住捨性清淨
405 6 住捨 zhùshě equanimous 五力清淨故恒住捨性清淨
406 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
407 6 無相 wúxiāng Formless 五力清淨故無相
408 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 五力清淨故無相
409 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
410 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng upright; straight 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng just doing something; just now 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng to straighten; to correct 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng main; central; primary 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng fundamental; original 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng precise; exact; accurate 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng at right angles 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng unbiased; impartial 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng true; correct; orthodox 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng unmixed; pure 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng positive (charge) 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng positive (number) 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng standard 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng chief; principal; primary 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng honest 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng to execute; to carry out 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng precisely 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng accepted; conventional 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng to govern 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng only; just 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhēng first month 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhēng center of a target 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng Righteous 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng right manner; nyāya 五力清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 五力清淨故菩薩十地清淨
436 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
437 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
438 6 不還 bù huán to not go back 不還
439 6 不還 bù huán to not give back 不還
440 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
441 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 五力清淨故四正斷
442 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
443 6 fēng wind
444 6 fēng Kangxi radical 182
445 6 fēng demeanor; style; appearance
446 6 fēng prana
447 6 fēng a scene
448 6 fēng a custom; a tradition
449 6 fēng news
450 6 fēng a disturbance /an incident
451 6 fēng a fetish
452 6 fēng a popular folk song
453 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
454 6 fēng Feng
455 6 fēng to blow away
456 6 fēng sexual interaction of animals
457 6 fēng from folklore without a basis
458 6 fèng fashion; vogue
459 6 fèng to tacfully admonish
460 6 fēng weather
461 6 fēng quick
462 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
463 6 fēng wind element
464 6 fēng wind; vayu
465 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 五力清淨故淨戒
477 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 五力清淨故淨戒
478 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 五力清淨故淨戒
479 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
480 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
七等觉支 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
五力 wǔ lì pañcabala; the five powers
fēn part; avayava
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature