Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 247

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色處清淨
2 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色處清淨
3 520 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色處清淨
4 520 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色處清淨
5 520 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色處清淨
6 520 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色處清淨
7 520 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色處清淨
8 222 Kangxi radical 71 無別
9 222 to not have; without 無別
10 222 mo 無別
11 222 to not have 無別
12 222 Wu 無別
13 222 mo 無別
14 208 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色處清淨
15 208 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
17 105 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十六
18 105 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
19 105 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十六
20 105 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十六
21 105 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
22 105 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
23 105 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十六
24 105 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十六
25 105 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十六
26 105 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十六
27 105 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十六
28 105 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十六
29 105 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十六
30 105 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十六
31 105 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十六
32 105 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十六
33 105 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十六
34 105 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十六
35 105 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十六
36 105 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十六
37 105 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
38 105 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十六
39 104 duàn to judge 無斷故
40 104 duàn to severe; to break 無斷故
41 104 duàn to stop 無斷故
42 104 duàn to quit; to give up 無斷故
43 104 duàn to intercept 無斷故
44 104 duàn to divide 無斷故
45 104 duàn to isolate 無斷故
46 104 bié other 無別
47 104 bié special 無別
48 104 bié to leave 無別
49 104 bié to distinguish 無別
50 104 bié to pin 無別
51 104 bié to insert; to jam 無別
52 104 bié to turn 無別
53 104 bié Bie 無別
54 103 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
55 103 淨戒 jìngjiè perfect observance 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
56 103 淨戒 jìngjiè Jing Jie 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
57 103 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
58 62 chù to touch; to feel
59 62 chù to butt; to ram; to gore
60 62 chù touch; contact; sparśa
61 62 chù tangible; spraṣṭavya
62 56 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
63 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
70 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
71 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
72 41 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
73 41 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
74 41 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
75 41 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
76 41 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
97 18 kōng empty; void; hollow
98 18 kòng free time
99 18 kòng to empty; to clean out
100 18 kōng the sky; the air
101 18 kōng in vain; for nothing
102 18 kòng vacant; unoccupied
103 18 kòng empty space
104 18 kōng without substance
105 18 kōng to not have
106 18 kòng opportunity; chance
107 18 kōng vast and high
108 18 kōng impractical; ficticious
109 18 kòng blank
110 18 kòng expansive
111 18 kòng lacking
112 18 kōng plain; nothing else
113 18 kōng Emptiness
114 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
115 17 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
116 17 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
117 17 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
118 17 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
119 17 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
120 17 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
121 17 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
122 17 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
123 17 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
124 17 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
125 17 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
126 17 first 一切智智清淨故鼻界清淨
127 17 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
128 17 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
129 17 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
130 17 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
131 17 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
132 17 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
133 17 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
134 15 xíng to walk 一切智智清淨故行
135 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
136 15 háng profession 一切智智清淨故行
137 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
138 15 xíng to travel 一切智智清淨故行
139 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
140 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
141 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
142 15 háng horizontal line 一切智智清淨故行
143 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
144 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
145 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
146 15 xíng to move 一切智智清淨故行
147 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
148 15 xíng travel 一切智智清淨故行
149 15 xíng to circulate 一切智智清淨故行
150 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
151 15 xíng temporary 一切智智清淨故行
152 15 háng rank; order 一切智智清淨故行
153 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
154 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
155 15 xíng to experience 一切智智清淨故行
156 15 xíng path; way 一切智智清淨故行
157 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
158 15 xíng Xing 一切智智清淨故行
159 15 xíng Practice 一切智智清淨故行
160 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
161 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
162 12 to reach 眼識界及眼觸
163 12 to attain 眼識界及眼觸
164 12 to understand 眼識界及眼觸
165 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
166 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
167 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
168 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
169 12 wèi taste; flavor
170 12 wèi significance
171 12 wèi to taste
172 12 wèi to ruminate; to mull over
173 12 wèi smell; odor
174 12 wèi a delicacy
175 12 wèi taste; rasa
176 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
177 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
178 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
179 12 shēng music 一切智智清淨故聲
180 12 shēng language 一切智智清淨故聲
181 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
182 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
183 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
184 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
185 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
186 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
187 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
188 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
189 12 idea 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
190 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
191 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
192 12 mood; feeling 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
193 12 will; willpower; determination 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
194 12 bearing; spirit 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
195 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
196 12 to anticipate; to expect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
197 12 to doubt; to suspect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
198 12 meaning 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
199 12 a suggestion; a hint 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
200 12 an understanding; a point of view 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
201 12 Yi 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
202 12 manas; mind; mentation 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
203 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
204 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
205 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
206 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
207 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
208 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
209 11 yǎn eye 眼識界及眼觸
210 11 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
211 11 yǎn sight 眼識界及眼觸
212 11 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
213 11 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
214 11 yǎn a trap 眼識界及眼觸
215 11 yǎn insight 眼識界及眼觸
216 11 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
217 11 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
218 11 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
219 11 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
220 11 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
221 11 shēn human body; torso 身識界及身觸
222 11 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
223 11 shēn self 身識界及身觸
224 11 shēn life 身識界及身觸
225 11 shēn an object 身識界及身觸
226 11 shēn a lifetime 身識界及身觸
227 11 shēn moral character 身識界及身觸
228 11 shēn status; identity; position 身識界及身觸
229 11 shēn pregnancy 身識界及身觸
230 11 juān India 身識界及身觸
231 11 shēn body; kāya 身識界及身觸
232 8 xìng gender 不虛妄性
233 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
234 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
235 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
236 8 xìng life; destiny 不虛妄性
237 8 xìng sexual desire 不虛妄性
238 8 xìng scope 不虛妄性
239 8 xìng nature 不虛妄性
240 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
241 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
243 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
244 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
245 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
246 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
247 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
248 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
249 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
250 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
251 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
252 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
253 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
254 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
255 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
256 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
257 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
258 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
259 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
260 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
261 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
262 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
263 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
264 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
265 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
266 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
267 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
268 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
269 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
270 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
271 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
272 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
273 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
274 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
275 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
276 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
277 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
278 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
279 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
280 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
281 6 fēng wind
282 6 fēng Kangxi radical 182
283 6 fēng demeanor; style; appearance
284 6 fēng prana
285 6 fēng a scene
286 6 fēng a custom; a tradition
287 6 fēng news
288 6 fēng a disturbance /an incident
289 6 fēng a fetish
290 6 fēng a popular folk song
291 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
292 6 fēng Feng
293 6 fēng to blow away
294 6 fēng sexual interaction of animals
295 6 fēng from folklore without a basis
296 6 fèng fashion; vogue
297 6 fèng to tacfully admonish
298 6 fēng weather
299 6 fēng quick
300 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
301 6 fēng wind element
302 6 fēng wind; vayu
303 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
304 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
305 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
306 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
307 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
308 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
309 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
310 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
311 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
312 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
313 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
314 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
315 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
316 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
317 6 huǒ fire; flame
318 6 huǒ to start a fire; to burn
319 6 huǒ Kangxi radical 86
320 6 huǒ anger; rage
321 6 huǒ fire element
322 6 huǒ Antares
323 6 huǒ radiance
324 6 huǒ lightning
325 6 huǒ a torch
326 6 huǒ red
327 6 huǒ urgent
328 6 huǒ a cause of disease
329 6 huǒ huo
330 6 huǒ companion; comrade
331 6 huǒ Huo
332 6 huǒ fire; agni
333 6 huǒ fire element
334 6 huǒ Gode of Fire; Anala
335 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
336 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
337 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
338 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
339 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
340 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
341 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
342 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
343 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
344 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
345 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
348 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
350 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
363 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
364 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
365 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
366 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
367 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
368 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
369 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
370 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
371 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
372 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
373 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
374 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
375 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
376 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
377 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
378 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
379 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
380 6 used in place names 一切智智清淨故集
381 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
382 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
383 6 to compile 一切智智清淨故集
384 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
385 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
386 6 a market 一切智智清淨故集
387 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
388 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
389 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
390 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
391 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
392 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
393 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
394 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
395 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
396 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
397 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
398 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
399 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
400 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
401 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
403 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
404 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
405 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
406 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
407 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
408 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
409 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
410 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
411 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
412 6 miè to submerge
413 6 miè to extinguish; to put out
414 6 miè to eliminate
415 6 miè to disappear; to fade away
416 6 miè the cessation of suffering
417 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
418 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
419 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
420 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
421 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
422 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
423 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
424 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
425 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
426 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
427 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
428 6 安忍 ānrěn Patience 一切智智清淨故安忍
429 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 一切智智清淨故安忍
430 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 一切智智清淨故安忍
431 6 安忍 ānrěn tolerance 一切智智清淨故安忍
432 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
434 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
435 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
461 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
462 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
463 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
464 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
465 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
466 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
467 6 xiāng incense
468 6 xiāng Kangxi radical 186
469 6 xiāng fragrance; scent
470 6 xiāng a female
471 6 xiāng Xiang
472 6 xiāng to kiss
473 6 xiāng feminine
474 6 xiāng incense
475 6 xiāng fragrance; gandha
476 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
477 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
499 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 629

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色處清淨
2 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色處清淨
3 520 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色處清淨
4 520 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色處清淨
5 520 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色處清淨
6 520 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色處清淨
7 520 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色處清淨
8 410 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色處清淨
9 410 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色處清淨
10 410 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色處清淨
11 410 to die 一切智智清淨故色處清淨
12 410 so; therefore; hence 一切智智清淨故色處清淨
13 410 original 一切智智清淨故色處清淨
14 410 accident; happening; instance 一切智智清淨故色處清淨
15 410 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色處清淨
16 410 something in the past 一切智智清淨故色處清淨
17 410 deceased; dead 一切智智清淨故色處清淨
18 410 still; yet 一切智智清淨故色處清淨
19 410 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色處清淨
20 304 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 304 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 304 ruò if 若一切智智清淨
23 304 ruò you 若一切智智清淨
24 304 ruò this; that 若一切智智清淨
25 304 ruò and; or 若一切智智清淨
26 304 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 304 pomegranite 若一切智智清淨
28 304 ruò to choose 若一切智智清淨
29 304 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 304 ruò thus 若一切智智清淨
31 304 ruò pollia 若一切智智清淨
32 304 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 304 ruò only then 若一切智智清淨
34 304 ja 若一切智智清淨
35 304 jñā 若一切智智清淨
36 304 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 222 no 無別
38 222 Kangxi radical 71 無別
39 222 to not have; without 無別
40 222 has not yet 無別
41 222 mo 無別
42 222 do not 無別
43 222 not; -less; un- 無別
44 222 regardless of 無別
45 222 to not have 無別
46 222 um 無別
47 222 Wu 無別
48 222 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 222 not; non- 無別
50 222 mo 無別
51 208 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色處清淨
52 208 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
54 105 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十六
55 105 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十六
56 105 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
57 105 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十六
58 105 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十六
59 105 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十六
60 105 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十六
61 105 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
62 105 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
63 105 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十六
64 105 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十六
65 105 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十六
66 105 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十六
67 105 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十六
68 105 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十六
69 105 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十六
70 105 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十六
71 105 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十六
72 105 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十六
73 105 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十六
74 105 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十六
75 105 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十六
76 105 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十六
77 105 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十六
78 105 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
79 105 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十六
80 104 duàn absolutely; decidedly 無斷故
81 104 duàn to judge 無斷故
82 104 duàn to severe; to break 無斷故
83 104 duàn to stop 無斷故
84 104 duàn to quit; to give up 無斷故
85 104 duàn to intercept 無斷故
86 104 duàn to divide 無斷故
87 104 duàn to isolate 無斷故
88 104 duàn cutting off; uccheda 無斷故
89 104 bié do not; must not 無別
90 104 bié other 無別
91 104 bié special 無別
92 104 bié to leave 無別
93 104 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
94 104 bié to distinguish 無別
95 104 bié to pin 無別
96 104 bié to insert; to jam 無別
97 104 bié to turn 無別
98 104 bié Bie 無別
99 104 bié other; anya 無別
100 104 何以 héyǐ why 何以故
101 104 何以 héyǐ how 何以故
102 104 何以 héyǐ how is that? 何以故
103 103 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
104 103 淨戒 jìngjiè perfect observance 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
105 103 淨戒 jìngjiè Jing Jie 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
106 103 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
107 62 chù to touch; to feel
108 62 chù to butt; to ram; to gore
109 62 chù touch; contact; sparśa
110 62 chù tangible; spraṣṭavya
111 56 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
112 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
122 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故淨戒波羅蜜多清淨
123 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故淨戒波羅蜜多清淨
124 41 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
125 41 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
126 41 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
127 41 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
128 41 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受清淨
129 41 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
167 18 kōng empty; void; hollow
168 18 kòng free time
169 18 kòng to empty; to clean out
170 18 kōng the sky; the air
171 18 kōng in vain; for nothing
172 18 kòng vacant; unoccupied
173 18 kòng empty space
174 18 kōng without substance
175 18 kōng to not have
176 18 kòng opportunity; chance
177 18 kōng vast and high
178 18 kōng impractical; ficticious
179 18 kòng blank
180 18 kòng expansive
181 18 kòng lacking
182 18 kōng plain; nothing else
183 18 kōng Emptiness
184 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
185 17 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
186 17 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
187 17 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
188 17 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
189 17 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
190 17 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
191 17 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
192 17 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
193 17 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
194 17 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
195 17 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
196 17 first 一切智智清淨故鼻界清淨
197 17 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
198 17 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
199 17 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
200 17 ěr and that is all 一切智智清淨故耳界清淨
201 17 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
202 17 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
203 17 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
204 17 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
205 15 xíng to walk 一切智智清淨故行
206 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
207 15 háng profession 一切智智清淨故行
208 15 háng line; row 一切智智清淨故行
209 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
210 15 xíng to travel 一切智智清淨故行
211 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
212 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
213 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
214 15 háng horizontal line 一切智智清淨故行
215 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
216 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
217 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
218 15 xíng to move 一切智智清淨故行
219 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
220 15 xíng travel 一切智智清淨故行
221 15 xíng to circulate 一切智智清淨故行
222 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
223 15 xíng temporary 一切智智清淨故行
224 15 xíng soon 一切智智清淨故行
225 15 háng rank; order 一切智智清淨故行
226 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
227 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
228 15 xíng to experience 一切智智清淨故行
229 15 xíng path; way 一切智智清淨故行
230 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
231 15 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
232 15 xíng Xing 一切智智清淨故行
233 15 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
234 15 xíng Practice 一切智智清淨故行
235 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
236 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
237 12 to reach 眼識界及眼觸
238 12 and 眼識界及眼觸
239 12 coming to; when 眼識界及眼觸
240 12 to attain 眼識界及眼觸
241 12 to understand 眼識界及眼觸
242 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
243 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
244 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
245 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
246 12 wèi taste; flavor
247 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
248 12 wèi significance
249 12 wèi to taste
250 12 wèi to ruminate; to mull over
251 12 wèi smell; odor
252 12 wèi a delicacy
253 12 wèi taste; rasa
254 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
255 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
256 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
257 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
258 12 shēng music 一切智智清淨故聲
259 12 shēng language 一切智智清淨故聲
260 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
261 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
262 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
263 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
264 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
265 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
266 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
267 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
268 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
269 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
270 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
271 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
272 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
273 12 idea 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
274 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
275 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
276 12 mood; feeling 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
277 12 will; willpower; determination 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
278 12 bearing; spirit 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
279 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
280 12 to anticipate; to expect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
281 12 to doubt; to suspect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
282 12 meaning 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
283 12 a suggestion; a hint 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
284 12 an understanding; a point of view 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
285 12 or 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
286 12 Yi 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
287 12 manas; mind; mentation 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
288 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
289 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
290 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
291 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
292 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
294 11 yǎn eye 眼識界及眼觸
295 11 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
296 11 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
297 11 yǎn sight 眼識界及眼觸
298 11 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
299 11 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
300 11 yǎn a trap 眼識界及眼觸
301 11 yǎn insight 眼識界及眼觸
302 11 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
303 11 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
304 11 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
305 11 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
306 11 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
307 11 shēn human body; torso 身識界及身觸
308 11 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
309 11 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
310 11 shēn self 身識界及身觸
311 11 shēn life 身識界及身觸
312 11 shēn an object 身識界及身觸
313 11 shēn a lifetime 身識界及身觸
314 11 shēn personally 身識界及身觸
315 11 shēn moral character 身識界及身觸
316 11 shēn status; identity; position 身識界及身觸
317 11 shēn pregnancy 身識界及身觸
318 11 juān India 身識界及身觸
319 11 shēn body; kāya 身識界及身觸
320 8 xìng gender 不虛妄性
321 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
322 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
323 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
324 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
325 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
326 8 xìng life; destiny 不虛妄性
327 8 xìng sexual desire 不虛妄性
328 8 xìng scope 不虛妄性
329 8 xìng nature 不虛妄性
330 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
331 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
332 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
333 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
334 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
335 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
336 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
337 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
338 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
339 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
340 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
341 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
342 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
343 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
344 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
345 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
346 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
347 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
348 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
349 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
350 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
351 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
352 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
353 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
354 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
355 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
356 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
357 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
358 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
359 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
360 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
361 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
362 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
363 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
364 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
365 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
366 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
367 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
368 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
369 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
370 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
371 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
372 6 fēng wind
373 6 fēng Kangxi radical 182
374 6 fēng demeanor; style; appearance
375 6 fēng prana
376 6 fēng a scene
377 6 fēng a custom; a tradition
378 6 fēng news
379 6 fēng a disturbance /an incident
380 6 fēng a fetish
381 6 fēng a popular folk song
382 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
383 6 fēng Feng
384 6 fēng to blow away
385 6 fēng sexual interaction of animals
386 6 fēng from folklore without a basis
387 6 fèng fashion; vogue
388 6 fèng to tacfully admonish
389 6 fēng weather
390 6 fēng quick
391 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
392 6 fēng wind element
393 6 fēng wind; vayu
394 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
395 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
396 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
397 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
398 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
399 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
400 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
401 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
402 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
403 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
404 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
405 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
406 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
407 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
408 6 huǒ fire; flame
409 6 huǒ to start a fire; to burn
410 6 huǒ Kangxi radical 86
411 6 huǒ anger; rage
412 6 huǒ fire element
413 6 huǒ Antares
414 6 huǒ radiance
415 6 huǒ lightning
416 6 huǒ a torch
417 6 huǒ red
418 6 huǒ urgent
419 6 huǒ a cause of disease
420 6 huǒ huo
421 6 huǒ companion; comrade
422 6 huǒ Huo
423 6 huǒ fire; agni
424 6 huǒ fire element
425 6 huǒ Gode of Fire; Anala
426 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
427 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
428 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
429 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
430 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
431 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
432 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
433 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
434 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
435 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
441 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
442 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
445 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
446 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
447 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
457 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
458 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
459 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
460 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
461 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
462 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
463 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
464 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
465 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
466 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
467 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
468 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
469 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
470 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
471 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
472 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
473 6 volume; part 一切智智清淨故集
474 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
475 6 used in place names 一切智智清淨故集
476 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
477 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
478 6 to compile 一切智智清淨故集
479 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
480 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
481 6 a market 一切智智清淨故集
482 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
483 6 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集
484 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
485 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
486 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
487 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
488 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
489 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
490 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
491 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
492 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
493 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
494 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
495 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
496 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
497 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
498 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
499 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
500 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature