Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 247

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色處清淨
2 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色處清淨
3 520 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色處清淨
4 520 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色處清淨
5 520 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色處清淨
6 520 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色處清淨
7 520 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色處清淨
8 222 Kangxi radical 71 無別
9 222 to not have; without 無別
10 222 mo 無別
11 222 to not have 無別
12 222 Wu 無別
13 222 mo 無別
14 208 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 208 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色處清淨
16 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
17 105 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十六
18 105 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
19 105 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十六
20 105 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十六
21 105 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
22 105 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
23 105 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十六
24 105 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十六
25 105 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十六
26 105 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十六
27 105 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十六
28 105 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十六
29 105 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十六
30 105 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十六
31 105 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十六
32 105 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十六
33 105 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十六
34 105 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十六
35 105 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十六
36 105 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十六
37 105 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
38 105 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十六
39 104 bié other 無別
40 104 bié special 無別
41 104 bié to leave 無別
42 104 bié to distinguish 無別
43 104 bié to pin 無別
44 104 bié to insert; to jam 無別
45 104 bié to turn 無別
46 104 bié Bie 無別
47 104 duàn to judge 無斷故
48 104 duàn to severe; to break 無斷故
49 104 duàn to stop 無斷故
50 104 duàn to quit; to give up 無斷故
51 104 duàn to intercept 無斷故
52 104 duàn to divide 無斷故
53 104 duàn to isolate 無斷故
54 103 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
55 103 淨戒 jìngjiè perfect observance 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
56 103 淨戒 jìngjiè Jing Jie 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
57 103 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
58 62 chù to touch; to feel
59 62 chù to butt; to ram; to gore
60 62 chù touch; contact; sparśa
61 62 chù tangible; spraṣṭavya
62 56 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
63 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
70 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
71 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
72 41 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
73 41 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
74 41 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
75 41 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
76 41 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
95 18 kōng empty; void; hollow
96 18 kòng free time
97 18 kòng to empty; to clean out
98 18 kōng the sky; the air
99 18 kōng in vain; for nothing
100 18 kòng vacant; unoccupied
101 18 kòng empty space
102 18 kōng without substance
103 18 kōng to not have
104 18 kòng opportunity; chance
105 18 kōng vast and high
106 18 kōng impractical; ficticious
107 18 kòng blank
108 18 kòng expansive
109 18 kòng lacking
110 18 kōng plain; nothing else
111 18 kōng Emptiness
112 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
113 17 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
114 17 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
115 17 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
116 17 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
117 17 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
118 17 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
119 17 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
120 17 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
121 17 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
122 17 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
123 17 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
124 17 first 一切智智清淨故鼻界清淨
125 17 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
126 17 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
127 17 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
128 17 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
129 17 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
130 17 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
131 17 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
132 15 xíng to walk 一切智智清淨故行
133 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
134 15 háng profession 一切智智清淨故行
135 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
136 15 xíng to travel 一切智智清淨故行
137 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
138 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
139 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
140 15 háng horizontal line 一切智智清淨故行
141 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
142 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
143 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
144 15 xíng to move 一切智智清淨故行
145 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
146 15 xíng travel 一切智智清淨故行
147 15 xíng to circulate 一切智智清淨故行
148 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
149 15 xíng temporary 一切智智清淨故行
150 15 háng rank; order 一切智智清淨故行
151 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
152 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
153 15 xíng to experience 一切智智清淨故行
154 15 xíng path; way 一切智智清淨故行
155 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
156 15 xíng Xing 一切智智清淨故行
157 15 xíng Practice 一切智智清淨故行
158 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
159 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
160 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
161 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
162 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
163 12 wèi taste; flavor
164 12 wèi significance
165 12 wèi to taste
166 12 wèi to ruminate; to mull over
167 12 wèi smell; odor
168 12 wèi a delicacy
169 12 wèi taste; rasa
170 12 idea 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
171 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
172 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
173 12 mood; feeling 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
174 12 will; willpower; determination 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
175 12 bearing; spirit 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
176 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
177 12 to anticipate; to expect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
178 12 to doubt; to suspect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
179 12 meaning 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
180 12 a suggestion; a hint 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
181 12 an understanding; a point of view 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
182 12 Yi 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
183 12 manas; mind; mentation 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
184 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
185 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
186 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
187 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
188 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
189 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
190 12 shēng music 一切智智清淨故聲
191 12 shēng language 一切智智清淨故聲
192 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
193 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
194 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
195 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
196 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
197 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
198 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
199 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
200 12 to reach 眼識界及眼觸
201 12 to attain 眼識界及眼觸
202 12 to understand 眼識界及眼觸
203 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
204 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
205 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
206 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
207 11 shēn human body; torso 身識界及身觸
208 11 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
209 11 shēn self 身識界及身觸
210 11 shēn life 身識界及身觸
211 11 shēn an object 身識界及身觸
212 11 shēn a lifetime 身識界及身觸
213 11 shēn moral character 身識界及身觸
214 11 shēn status; identity; position 身識界及身觸
215 11 shēn pregnancy 身識界及身觸
216 11 juān India 身識界及身觸
217 11 shēn body; kāya 身識界及身觸
218 11 yǎn eye 眼識界及眼觸
219 11 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
220 11 yǎn sight 眼識界及眼觸
221 11 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
222 11 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
223 11 yǎn a trap 眼識界及眼觸
224 11 yǎn insight 眼識界及眼觸
225 11 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
226 11 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
227 11 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
228 11 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
229 11 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
230 8 xìng gender 不虛妄性
231 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
232 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
233 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
234 8 xìng life; destiny 不虛妄性
235 8 xìng sexual desire 不虛妄性
236 8 xìng scope 不虛妄性
237 8 xìng nature 不虛妄性
238 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
239 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
240 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
241 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
242 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
243 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
244 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
245 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
246 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
247 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
248 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
249 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
250 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
251 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
252 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
253 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
254 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
255 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
256 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
257 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
258 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
259 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
260 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
261 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
262 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
263 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
264 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
265 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
266 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
267 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
268 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
269 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
270 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
271 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
272 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
273 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
274 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
275 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
276 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
277 6 xiāng incense
278 6 xiāng Kangxi radical 186
279 6 xiāng fragrance; scent
280 6 xiāng a female
281 6 xiāng Xiang
282 6 xiāng to kiss
283 6 xiāng feminine
284 6 xiāng incense
285 6 xiāng fragrance; gandha
286 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
287 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
288 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
289 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
290 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
291 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
292 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
293 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
294 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
295 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
296 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
297 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
298 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
299 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
300 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
301 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
302 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
303 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
304 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
305 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
306 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
308 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
309 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
310 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
311 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
312 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
313 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
314 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
315 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
316 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
317 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
318 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
319 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
320 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
321 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
322 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
323 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
324 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
325 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
326 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
327 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
328 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
329 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
330 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
331 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
332 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
333 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
334 6 used in place names 一切智智清淨故集
335 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
336 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
337 6 to compile 一切智智清淨故集
338 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
339 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
340 6 a market 一切智智清淨故集
341 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
342 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
343 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
344 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
345 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
346 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
347 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
348 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
349 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
350 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
351 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
352 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
353 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
354 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
355 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
356 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
357 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
358 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
363 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
364 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
365 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
366 6 安忍 ānrěn Patience 一切智智清淨故安忍
367 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 一切智智清淨故安忍
368 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 一切智智清淨故安忍
369 6 安忍 ānrěn tolerance 一切智智清淨故安忍
370 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
371 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
372 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
373 6 fēng wind
374 6 fēng Kangxi radical 182
375 6 fēng demeanor; style; appearance
376 6 fēng prana
377 6 fēng a scene
378 6 fēng a custom; a tradition
379 6 fēng news
380 6 fēng a disturbance /an incident
381 6 fēng a fetish
382 6 fēng a popular folk song
383 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
384 6 fēng Feng
385 6 fēng to blow away
386 6 fēng sexual interaction of animals
387 6 fēng from folklore without a basis
388 6 fèng fashion; vogue
389 6 fèng to tacfully admonish
390 6 fēng weather
391 6 fēng quick
392 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
393 6 fēng wind element
394 6 fēng wind; vayu
395 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
396 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
397 6 不還 bù huán to not go back 不還
398 6 不還 bù huán to not give back 不還
399 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
400 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
402 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
403 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
404 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
408 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
409 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
410 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
411 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
412 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
413 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
414 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
415 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
416 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
417 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
418 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
419 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
420 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
422 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
423 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
424 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
431 6 huǒ fire; flame
432 6 huǒ to start a fire; to burn
433 6 huǒ Kangxi radical 86
434 6 huǒ anger; rage
435 6 huǒ fire element
436 6 huǒ Antares
437 6 huǒ radiance
438 6 huǒ lightning
439 6 huǒ a torch
440 6 huǒ red
441 6 huǒ urgent
442 6 huǒ a cause of disease
443 6 huǒ huo
444 6 huǒ companion; comrade
445 6 huǒ Huo
446 6 huǒ fire; agni
447 6 huǒ fire element
448 6 huǒ Gode of Fire; Anala
449 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
450 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
451 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
452 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
453 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
454 6 miè to submerge
455 6 miè to extinguish; to put out
456 6 miè to eliminate
457 6 miè to disappear; to fade away
458 6 miè the cessation of suffering
459 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
460 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
461 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
462 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
463 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
464 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
465 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
466 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
467 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
472 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
473 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
481 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
487 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
488 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
500 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界

Frequencies of all Words

Top 642

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色處清淨
2 520 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色處清淨
3 520 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色處清淨
4 520 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色處清淨
5 520 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色處清淨
6 520 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色處清淨
7 520 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色處清淨
8 410 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色處清淨
9 410 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色處清淨
10 410 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色處清淨
11 410 to die 一切智智清淨故色處清淨
12 410 so; therefore; hence 一切智智清淨故色處清淨
13 410 original 一切智智清淨故色處清淨
14 410 accident; happening; instance 一切智智清淨故色處清淨
15 410 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色處清淨
16 410 something in the past 一切智智清淨故色處清淨
17 410 deceased; dead 一切智智清淨故色處清淨
18 410 still; yet 一切智智清淨故色處清淨
19 410 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色處清淨
20 304 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 304 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 304 ruò if 若一切智智清淨
23 304 ruò you 若一切智智清淨
24 304 ruò this; that 若一切智智清淨
25 304 ruò and; or 若一切智智清淨
26 304 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 304 pomegranite 若一切智智清淨
28 304 ruò to choose 若一切智智清淨
29 304 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 304 ruò thus 若一切智智清淨
31 304 ruò pollia 若一切智智清淨
32 304 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 304 ruò only then 若一切智智清淨
34 304 ja 若一切智智清淨
35 304 jñā 若一切智智清淨
36 304 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 222 no 無別
38 222 Kangxi radical 71 無別
39 222 to not have; without 無別
40 222 has not yet 無別
41 222 mo 無別
42 222 do not 無別
43 222 not; -less; un- 無別
44 222 regardless of 無別
45 222 to not have 無別
46 222 um 無別
47 222 Wu 無別
48 222 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 222 not; non- 無別
50 222 mo 無別
51 208 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 208 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色處清淨
53 111 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
54 105 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之六十六
55 105 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之六十六
56 105 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
57 105 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之六十六
58 105 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之六十六
59 105 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之六十六
60 105 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之六十六
61 105 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
62 105 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之六十六
63 105 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之六十六
64 105 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之六十六
65 105 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之六十六
66 105 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之六十六
67 105 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之六十六
68 105 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之六十六
69 105 fēn equinox 初分難信解品第三十四之六十六
70 105 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之六十六
71 105 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之六十六
72 105 fēn to share 初分難信解品第三十四之六十六
73 105 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之六十六
74 105 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之六十六
75 105 fēn a difference 初分難信解品第三十四之六十六
76 105 fēn a score 初分難信解品第三十四之六十六
77 105 fèn identity 初分難信解品第三十四之六十六
78 105 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之六十六
79 105 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之六十六
80 104 何以 héyǐ why 何以故
81 104 何以 héyǐ how 何以故
82 104 何以 héyǐ how is that? 何以故
83 104 bié do not; must not 無別
84 104 bié other 無別
85 104 bié special 無別
86 104 bié to leave 無別
87 104 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
88 104 bié to distinguish 無別
89 104 bié to pin 無別
90 104 bié to insert; to jam 無別
91 104 bié to turn 無別
92 104 bié Bie 無別
93 104 bié other; anya 無別
94 104 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 104 duàn to judge 無斷故
96 104 duàn to severe; to break 無斷故
97 104 duàn to stop 無斷故
98 104 duàn to quit; to give up 無斷故
99 104 duàn to intercept 無斷故
100 104 duàn to divide 無斷故
101 104 duàn to isolate 無斷故
102 104 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 103 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
104 103 淨戒 jìngjiè perfect observance 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
105 103 淨戒 jìngjiè Jing Jie 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
106 103 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 色處清淨故淨戒波羅蜜多清淨
107 62 chù to touch; to feel
108 62 chù to butt; to ram; to gore
109 62 chù touch; contact; sparśa
110 62 chù tangible; spraṣṭavya
111 56 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
112 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
120 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
121 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
122 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故淨戒波羅蜜多清淨
123 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故淨戒波羅蜜多清淨
124 41 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸為緣所生諸受清淨
125 41 shòu to transfer; to confer 眼觸為緣所生諸受清淨
126 41 shòu to receive; to accept 眼觸為緣所生諸受清淨
127 41 shòu to tolerate 眼觸為緣所生諸受清淨
128 41 shòu suitably 眼觸為緣所生諸受清淨
129 41 shòu feelings; sensations 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
165 18 kōng empty; void; hollow
166 18 kòng free time
167 18 kòng to empty; to clean out
168 18 kōng the sky; the air
169 18 kōng in vain; for nothing
170 18 kòng vacant; unoccupied
171 18 kòng empty space
172 18 kōng without substance
173 18 kōng to not have
174 18 kòng opportunity; chance
175 18 kōng vast and high
176 18 kōng impractical; ficticious
177 18 kòng blank
178 18 kòng expansive
179 18 kòng lacking
180 18 kōng plain; nothing else
181 18 kōng Emptiness
182 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
183 17 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
184 17 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
185 17 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
186 17 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
187 17 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
188 17 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
189 17 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
190 17 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
191 17 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
192 17 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
193 17 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
194 17 first 一切智智清淨故鼻界清淨
195 17 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
196 17 ěr ear 一切智智清淨故耳界清淨
197 17 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳界清淨
198 17 ěr and that is all 一切智智清淨故耳界清淨
199 17 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳界清淨
200 17 ěr on both sides 一切智智清淨故耳界清淨
201 17 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳界清淨
202 17 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳界清淨
203 15 xíng to walk 一切智智清淨故行
204 15 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
205 15 háng profession 一切智智清淨故行
206 15 háng line; row 一切智智清淨故行
207 15 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
208 15 xíng to travel 一切智智清淨故行
209 15 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
210 15 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
211 15 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
212 15 háng horizontal line 一切智智清淨故行
213 15 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
214 15 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
215 15 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
216 15 xíng to move 一切智智清淨故行
217 15 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
218 15 xíng travel 一切智智清淨故行
219 15 xíng to circulate 一切智智清淨故行
220 15 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
221 15 xíng temporary 一切智智清淨故行
222 15 xíng soon 一切智智清淨故行
223 15 háng rank; order 一切智智清淨故行
224 15 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
225 15 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
226 15 xíng to experience 一切智智清淨故行
227 15 xíng path; way 一切智智清淨故行
228 15 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
229 15 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
230 15 xíng Xing 一切智智清淨故行
231 15 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
232 15 xíng Practice 一切智智清淨故行
233 15 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
234 15 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
235 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
236 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
237 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
238 12 wèi taste; flavor
239 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
240 12 wèi significance
241 12 wèi to taste
242 12 wèi to ruminate; to mull over
243 12 wèi smell; odor
244 12 wèi a delicacy
245 12 wèi taste; rasa
246 12 idea 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
247 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
248 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
249 12 mood; feeling 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
250 12 will; willpower; determination 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
251 12 bearing; spirit 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
252 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
253 12 to anticipate; to expect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
254 12 to doubt; to suspect 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
255 12 meaning 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
256 12 a suggestion; a hint 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
257 12 an understanding; a point of view 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
258 12 or 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
259 12 Yi 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
260 12 manas; mind; mentation 意界清淨故淨戒波羅蜜多清淨
261 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
262 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
263 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
264 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
265 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
266 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
267 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
268 12 shēng music 一切智智清淨故聲
269 12 shēng language 一切智智清淨故聲
270 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
271 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
272 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
273 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
274 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
275 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
276 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
277 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 to reach 眼識界及眼觸
284 12 and 眼識界及眼觸
285 12 coming to; when 眼識界及眼觸
286 12 to attain 眼識界及眼觸
287 12 to understand 眼識界及眼觸
288 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
289 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
290 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
291 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
292 11 shēn human body; torso 身識界及身觸
293 11 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
294 11 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
295 11 shēn self 身識界及身觸
296 11 shēn life 身識界及身觸
297 11 shēn an object 身識界及身觸
298 11 shēn a lifetime 身識界及身觸
299 11 shēn personally 身識界及身觸
300 11 shēn moral character 身識界及身觸
301 11 shēn status; identity; position 身識界及身觸
302 11 shēn pregnancy 身識界及身觸
303 11 juān India 身識界及身觸
304 11 shēn body; kāya 身識界及身觸
305 11 yǎn eye 眼識界及眼觸
306 11 yǎn measure word for wells 眼識界及眼觸
307 11 yǎn eyeball 眼識界及眼觸
308 11 yǎn sight 眼識界及眼觸
309 11 yǎn the present moment 眼識界及眼觸
310 11 yǎn an opening; a small hole 眼識界及眼觸
311 11 yǎn a trap 眼識界及眼觸
312 11 yǎn insight 眼識界及眼觸
313 11 yǎn a salitent point 眼識界及眼觸
314 11 yǎn a beat with no accent 眼識界及眼觸
315 11 yǎn to look; to glance 眼識界及眼觸
316 11 yǎn to see proof 眼識界及眼觸
317 11 yǎn eye; cakṣus 眼識界及眼觸
318 8 xìng gender 不虛妄性
319 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
320 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
321 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
322 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
323 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
324 8 xìng life; destiny 不虛妄性
325 8 xìng sexual desire 不虛妄性
326 8 xìng scope 不虛妄性
327 8 xìng nature 不虛妄性
328 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
329 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
330 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
331 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
332 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
333 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
334 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
335 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
336 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
337 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
338 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
339 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
340 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
341 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
342 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
343 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
344 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
345 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
346 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
347 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
348 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
349 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
350 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
351 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
352 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
353 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
354 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
355 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
356 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
357 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
358 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
359 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
360 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
361 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
362 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
363 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
364 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
365 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
366 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
367 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
368 6 xiāng incense
369 6 xiāng Kangxi radical 186
370 6 xiāng fragrance; scent
371 6 xiāng a female
372 6 xiāng Xiang
373 6 xiāng to kiss
374 6 xiāng feminine
375 6 xiāng unrestrainedly
376 6 xiāng incense
377 6 xiāng fragrance; gandha
378 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
379 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
380 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
381 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
382 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
383 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
384 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
385 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
386 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
387 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
388 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
412 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
415 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
416 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
417 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
418 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
419 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
420 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
421 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
422 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
423 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
424 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
425 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
426 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
427 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
428 6 volume; part 一切智智清淨故集
429 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
430 6 used in place names 一切智智清淨故集
431 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
432 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
433 6 to compile 一切智智清淨故集
434 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
435 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
436 6 a market 一切智智清淨故集
437 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
438 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
439 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
440 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
441 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
442 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
443 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
444 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
445 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
446 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
447 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
448 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
449 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
450 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
451 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
452 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
453 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
454 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
455 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
460 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
461 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
462 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
463 6 安忍 ānrěn Patience 一切智智清淨故安忍
464 6 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 一切智智清淨故安忍
465 6 安忍 ānrěn Abiding Patience 一切智智清淨故安忍
466 6 安忍 ānrěn tolerance 一切智智清淨故安忍
467 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
468 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
469 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
470 6 fēng wind
471 6 fēng Kangxi radical 182
472 6 fēng demeanor; style; appearance
473 6 fēng prana
474 6 fēng a scene
475 6 fēng a custom; a tradition
476 6 fēng news
477 6 fēng a disturbance /an incident
478 6 fēng a fetish
479 6 fēng a popular folk song
480 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
481 6 fēng Feng
482 6 fēng to blow away
483 6 fēng sexual interaction of animals
484 6 fēng from folklore without a basis
485 6 fèng fashion; vogue
486 6 fèng to tacfully admonish
487 6 fēng weather
488 6 fēng quick
489 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
490 6 fēng wind element
491 6 fēng wind; vayu
492 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
493 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
494 6 不還 bù huán to not go back 不還
495 6 不還 bù huán to not give back 不還
496 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
497 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
500 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature