Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 253

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 337 Kangxi radical 71 色清淨故無變異空清淨
9 337 to not have; without 色清淨故無變異空清淨
10 337 mo 色清淨故無變異空清淨
11 337 to not have 色清淨故無變異空清淨
12 337 Wu 色清淨故無變異空清淨
13 337 mo 色清淨故無變異空清淨
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
16 125 kōng empty; void; hollow 色清淨故無變異空清淨
17 125 kòng free time 色清淨故無變異空清淨
18 125 kòng to empty; to clean out 色清淨故無變異空清淨
19 125 kōng the sky; the air 色清淨故無變異空清淨
20 125 kōng in vain; for nothing 色清淨故無變異空清淨
21 125 kòng vacant; unoccupied 色清淨故無變異空清淨
22 125 kòng empty space 色清淨故無變異空清淨
23 125 kōng without substance 色清淨故無變異空清淨
24 125 kōng to not have 色清淨故無變異空清淨
25 125 kòng opportunity; chance 色清淨故無變異空清淨
26 125 kōng vast and high 色清淨故無變異空清淨
27 125 kōng impractical; ficticious 色清淨故無變異空清淨
28 125 kòng blank 色清淨故無變異空清淨
29 125 kòng expansive 色清淨故無變異空清淨
30 125 kòng lacking 色清淨故無變異空清淨
31 125 kōng plain; nothing else 色清淨故無變異空清淨
32 125 kōng Emptiness 色清淨故無變異空清淨
33 125 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色清淨故無變異空清淨
34 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十二
35 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十二
36 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十二
37 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十二
38 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十二
39 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十二
40 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十二
41 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十二
42 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十二
43 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十二
44 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十二
45 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十二
46 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十二
47 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十二
48 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十二
49 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十二
50 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十二
51 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十二
52 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十二
53 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十二
54 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十二
55 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十二
56 109 變異 biànyì to change; to transform 色清淨故無變異空清淨
57 109 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 本性空
58 108 duàn to judge 無斷故
59 108 duàn to severe; to break 無斷故
60 108 duàn to stop 無斷故
61 108 duàn to quit; to give up 無斷故
62 108 duàn to intercept 無斷故
63 108 duàn to divide 無斷故
64 108 duàn to isolate 無斷故
65 108 bié other 無別
66 108 bié special 無別
67 108 bié to leave 無別
68 108 bié to distinguish 無別
69 108 bié to pin 無別
70 108 bié to insert; to jam 無別
71 108 bié to turn 無別
72 108 bié Bie 無別
73 62 chù to touch; to feel
74 62 chù to butt; to ram; to gore
75 62 chù touch; contact; sparśa
76 62 chù tangible; spraṣṭavya
77 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
78 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
79 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
80 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
81 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
82 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
83 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
84 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
85 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
86 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
87 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
88 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
89 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
90 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
91 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
92 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
107 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
108 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
109 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
110 20 nose
111 20 Kangxi radical 209
112 20 to smell
113 20 a grommet; an eyelet
114 20 to make a hole in an animal's nose
115 20 a handle
116 20 cape; promontory
117 20 first
118 20 nose; ghrāṇa
119 20 shé tongue
120 20 shé Kangxi radical 135
121 20 shé a tongue-shaped object
122 20 shé tongue; jihva
123 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
124 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
125 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
126 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
127 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
128 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
129 18 xíng to walk
130 18 xíng capable; competent
131 18 háng profession
132 18 xíng Kangxi radical 144
133 18 xíng to travel
134 18 xìng actions; conduct
135 18 xíng to do; to act; to practice
136 18 xíng all right; OK; okay
137 18 háng horizontal line
138 18 héng virtuous deeds
139 18 hàng a line of trees
140 18 hàng bold; steadfast
141 18 xíng to move
142 18 xíng to put into effect; to implement
143 18 xíng travel
144 18 xíng to circulate
145 18 xíng running script; running script
146 18 xíng temporary
147 18 háng rank; order
148 18 háng a business; a shop
149 18 xíng to depart; to leave
150 18 xíng to experience
151 18 xíng path; way
152 18 xíng xing; ballad
153 18 xíng Xing
154 18 xíng Practice
155 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
156 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
157 14 shēn human body; torso
158 14 shēn Kangxi radical 158
159 14 shēn self
160 14 shēn life
161 14 shēn an object
162 14 shēn a lifetime
163 14 shēn moral character
164 14 shēn status; identity; position
165 14 shēn pregnancy
166 14 juān India
167 14 shēn body; kāya
168 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
180 12 to reach 眼識界及眼觸
181 12 to attain 眼識界及眼觸
182 12 to understand 眼識界及眼觸
183 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
184 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
185 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
186 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
187 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
188 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
189 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
190 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
191 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
192 12 idea 意界清淨故無變異空清淨
193 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無變異空清淨
194 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無變異空清淨
195 12 mood; feeling 意界清淨故無變異空清淨
196 12 will; willpower; determination 意界清淨故無變異空清淨
197 12 bearing; spirit 意界清淨故無變異空清淨
198 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無變異空清淨
199 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無變異空清淨
200 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無變異空清淨
201 12 meaning 意界清淨故無變異空清淨
202 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無變異空清淨
203 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無變異空清淨
204 12 Yi 意界清淨故無變異空清淨
205 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無變異空清淨
206 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
207 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
208 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
209 12 shēng music 一切智智清淨故聲
210 12 shēng language 一切智智清淨故聲
211 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
212 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
213 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
214 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
215 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
216 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
217 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
218 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
219 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
220 12 wèi taste; flavor
221 12 wèi significance
222 12 wèi to taste
223 12 wèi to ruminate; to mull over
224 12 wèi smell; odor
225 12 wèi a delicacy
226 12 wèi taste; rasa
227 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
228 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
229 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
230 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
231 8 shí knowledge; understanding 識清淨
232 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
233 8 zhì to record 識清淨
234 8 shí thought; cognition 識清淨
235 8 shí to understand 識清淨
236 8 shí experience; common sense 識清淨
237 8 shí a good friend 識清淨
238 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
239 8 zhì a label; a mark 識清淨
240 8 zhì an inscription 識清淨
241 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
242 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
243 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
244 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
245 8 xìng gender 不虛妄性
246 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
247 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
248 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
249 8 xìng life; destiny 不虛妄性
250 8 xìng sexual desire 不虛妄性
251 8 xìng scope 不虛妄性
252 8 xìng nature 不虛妄性
253 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
254 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
255 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
256 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
257 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
258 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
259 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
260 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
261 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
262 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
263 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
264 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
265 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
266 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
267 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
268 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
269 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
270 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
271 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
272 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
273 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
274 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
275 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
276 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
277 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
278 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
279 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
280 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
281 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
282 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
283 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
284 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
285 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
286 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
287 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
288 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
289 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
290 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
291 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
292 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
293 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
294 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
295 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
296 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
297 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
298 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
299 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
300 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
301 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
302 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
303 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
304 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
305 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
306 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
307 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
308 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
309 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
310 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
311 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
312 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
313 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
314 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
315 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
316 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
317 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
318 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
319 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
320 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
321 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
322 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
323 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
324 6 fēng wind
325 6 fēng Kangxi radical 182
326 6 fēng demeanor; style; appearance
327 6 fēng prana
328 6 fēng a scene
329 6 fēng a custom; a tradition
330 6 fēng news
331 6 fēng a disturbance /an incident
332 6 fēng a fetish
333 6 fēng a popular folk song
334 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
335 6 fēng Feng
336 6 fēng to blow away
337 6 fēng sexual interaction of animals
338 6 fēng from folklore without a basis
339 6 fèng fashion; vogue
340 6 fèng to tacfully admonish
341 6 fēng weather
342 6 fēng quick
343 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
344 6 fēng wind element
345 6 fēng wind; vayu
346 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
348 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
349 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
350 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
351 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
352 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
356 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
357 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
358 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
360 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
362 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
363 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
364 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
365 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
366 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
367 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
368 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
369 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
370 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
371 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
372 6 xiāng incense
373 6 xiāng Kangxi radical 186
374 6 xiāng fragrance; scent
375 6 xiāng a female
376 6 xiāng Xiang
377 6 xiāng to kiss
378 6 xiāng feminine
379 6 xiāng incense
380 6 xiāng fragrance; gandha
381 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
382 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
383 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
384 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
385 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
386 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
387 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
388 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
389 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
390 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
391 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
392 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
393 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
394 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
395 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
396 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
397 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
398 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
399 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
406 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
407 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
408 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
409 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
410 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
411 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
412 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
413 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
414 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
415 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
416 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
417 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
418 6 huǒ fire; flame
419 6 huǒ to start a fire; to burn
420 6 huǒ Kangxi radical 86
421 6 huǒ anger; rage
422 6 huǒ fire element
423 6 huǒ Antares
424 6 huǒ radiance
425 6 huǒ lightning
426 6 huǒ a torch
427 6 huǒ red
428 6 huǒ urgent
429 6 huǒ a cause of disease
430 6 huǒ huo
431 6 huǒ companion; comrade
432 6 huǒ Huo
433 6 huǒ fire; agni
434 6 huǒ fire element
435 6 huǒ Gode of Fire; Anala
436 6 color 一切智智清淨故色清淨
437 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
438 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
439 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
440 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
441 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
442 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
443 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
444 6 quality 一切智智清淨故色清淨
445 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
446 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
447 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
448 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
449 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
450 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
451 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
452 6 used in place names 一切智智清淨故集
453 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
454 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
455 6 to compile 一切智智清淨故集
456 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
457 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
458 6 a market 一切智智清淨故集
459 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
460 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
461 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
462 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
463 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
464 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
465 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
466 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
467 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
468 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
469 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
470 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
471 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
472 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
473 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
474 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
475 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
476 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
477 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
478 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
479 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
480 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
481 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
482 6 xiǎng to think
483 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
484 6 xiǎng to want
485 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
486 6 xiǎng to plan
487 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
488 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
489 6 不還 bù huán to not go back 不還
490 6 不還 bù huán to not give back 不還
491 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
492 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
500 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨

Frequencies of all Words

Top 640

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 426 to die 一切智智清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 426 original 一切智智清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 426 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 426 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 337 no 色清淨故無變異空清淨
21 337 Kangxi radical 71 色清淨故無變異空清淨
22 337 to not have; without 色清淨故無變異空清淨
23 337 has not yet 色清淨故無變異空清淨
24 337 mo 色清淨故無變異空清淨
25 337 do not 色清淨故無變異空清淨
26 337 not; -less; un- 色清淨故無變異空清淨
27 337 regardless of 色清淨故無變異空清淨
28 337 to not have 色清淨故無變異空清淨
29 337 um 色清淨故無變異空清淨
30 337 Wu 色清淨故無變異空清淨
31 337 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 色清淨故無變異空清淨
32 337 not; non- 色清淨故無變異空清淨
33 337 mo 色清淨故無變異空清淨
34 316 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
35 316 ruò seemingly 若一切智智清淨
36 316 ruò if 若一切智智清淨
37 316 ruò you 若一切智智清淨
38 316 ruò this; that 若一切智智清淨
39 316 ruò and; or 若一切智智清淨
40 316 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
41 316 pomegranite 若一切智智清淨
42 316 ruò to choose 若一切智智清淨
43 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
44 316 ruò thus 若一切智智清淨
45 316 ruò pollia 若一切智智清淨
46 316 ruò Ruo 若一切智智清淨
47 316 ruò only then 若一切智智清淨
48 316 ja 若一切智智清淨
49 316 jñā 若一切智智清淨
50 316 ruò if; yadi 若一切智智清淨
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
53 125 kōng empty; void; hollow 色清淨故無變異空清淨
54 125 kòng free time 色清淨故無變異空清淨
55 125 kòng to empty; to clean out 色清淨故無變異空清淨
56 125 kōng the sky; the air 色清淨故無變異空清淨
57 125 kōng in vain; for nothing 色清淨故無變異空清淨
58 125 kòng vacant; unoccupied 色清淨故無變異空清淨
59 125 kòng empty space 色清淨故無變異空清淨
60 125 kōng without substance 色清淨故無變異空清淨
61 125 kōng to not have 色清淨故無變異空清淨
62 125 kòng opportunity; chance 色清淨故無變異空清淨
63 125 kōng vast and high 色清淨故無變異空清淨
64 125 kōng impractical; ficticious 色清淨故無變異空清淨
65 125 kòng blank 色清淨故無變異空清淨
66 125 kòng expansive 色清淨故無變異空清淨
67 125 kòng lacking 色清淨故無變異空清淨
68 125 kōng plain; nothing else 色清淨故無變異空清淨
69 125 kōng Emptiness 色清淨故無變異空清淨
70 125 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色清淨故無變異空清淨
71 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十二
72 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十二
73 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十二
74 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十二
75 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十二
76 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十二
77 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十二
78 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十二
79 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十二
80 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十二
81 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十二
82 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十二
83 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十二
84 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十二
85 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十二
86 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十二
87 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十二
88 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十二
89 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十二
90 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十二
91 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十二
92 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十二
93 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十二
94 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十二
95 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十二
96 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十二
97 109 變異 biànyì to change; to transform 色清淨故無變異空清淨
98 109 本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature 本性空
99 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
100 108 duàn to judge 無斷故
101 108 duàn to severe; to break 無斷故
102 108 duàn to stop 無斷故
103 108 duàn to quit; to give up 無斷故
104 108 duàn to intercept 無斷故
105 108 duàn to divide 無斷故
106 108 duàn to isolate 無斷故
107 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
108 108 何以 héyǐ why 何以故
109 108 何以 héyǐ how 何以故
110 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
111 108 bié do not; must not 無別
112 108 bié other 無別
113 108 bié special 無別
114 108 bié to leave 無別
115 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
116 108 bié to distinguish 無別
117 108 bié to pin 無別
118 108 bié to insert; to jam 無別
119 108 bié to turn 無別
120 108 bié Bie 無別
121 108 bié other; anya 無別
122 62 chù to touch; to feel
123 62 chù to butt; to ram; to gore
124 62 chù touch; contact; sparśa
125 62 chù tangible; spraṣṭavya
126 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
127 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
128 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
129 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
130 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
131 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
132 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
133 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
134 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
135 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
136 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
137 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故無變異空清淨
138 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故無變異空清淨
139 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
140 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
141 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
142 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
143 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
144 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
145 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
180 20 nose
181 20 Kangxi radical 209
182 20 to smell
183 20 a grommet; an eyelet
184 20 to make a hole in an animal's nose
185 20 a handle
186 20 cape; promontory
187 20 first
188 20 nose; ghrāṇa
189 20 shé tongue
190 20 shé Kangxi radical 135
191 20 shé a tongue-shaped object
192 20 shé tongue; jihva
193 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
194 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
195 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
196 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
197 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
198 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
199 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
200 18 xíng to walk
201 18 xíng capable; competent
202 18 háng profession
203 18 háng line; row
204 18 xíng Kangxi radical 144
205 18 xíng to travel
206 18 xìng actions; conduct
207 18 xíng to do; to act; to practice
208 18 xíng all right; OK; okay
209 18 háng horizontal line
210 18 héng virtuous deeds
211 18 hàng a line of trees
212 18 hàng bold; steadfast
213 18 xíng to move
214 18 xíng to put into effect; to implement
215 18 xíng travel
216 18 xíng to circulate
217 18 xíng running script; running script
218 18 xíng temporary
219 18 xíng soon
220 18 háng rank; order
221 18 háng a business; a shop
222 18 xíng to depart; to leave
223 18 xíng to experience
224 18 xíng path; way
225 18 xíng xing; ballad
226 18 xíng a round [of drinks]
227 18 xíng Xing
228 18 xíng moreover; also
229 18 xíng Practice
230 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
231 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
232 14 shēn human body; torso
233 14 shēn Kangxi radical 158
234 14 shēn measure word for clothes
235 14 shēn self
236 14 shēn life
237 14 shēn an object
238 14 shēn a lifetime
239 14 shēn personally
240 14 shēn moral character
241 14 shēn status; identity; position
242 14 shēn pregnancy
243 14 juān India
244 14 shēn body; kāya
245 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
258 12 to reach 眼識界及眼觸
259 12 and 眼識界及眼觸
260 12 coming to; when 眼識界及眼觸
261 12 to attain 眼識界及眼觸
262 12 to understand 眼識界及眼觸
263 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
264 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
265 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
266 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
267 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
268 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
269 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
270 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
271 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
272 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
273 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
274 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
275 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
276 12 idea 意界清淨故無變異空清淨
277 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故無變異空清淨
278 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故無變異空清淨
279 12 mood; feeling 意界清淨故無變異空清淨
280 12 will; willpower; determination 意界清淨故無變異空清淨
281 12 bearing; spirit 意界清淨故無變異空清淨
282 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故無變異空清淨
283 12 to anticipate; to expect 意界清淨故無變異空清淨
284 12 to doubt; to suspect 意界清淨故無變異空清淨
285 12 meaning 意界清淨故無變異空清淨
286 12 a suggestion; a hint 意界清淨故無變異空清淨
287 12 an understanding; a point of view 意界清淨故無變異空清淨
288 12 or 意界清淨故無變異空清淨
289 12 Yi 意界清淨故無變異空清淨
290 12 manas; mind; mentation 意界清淨故無變異空清淨
291 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
292 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
293 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
294 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
295 12 shēng music 一切智智清淨故聲
296 12 shēng language 一切智智清淨故聲
297 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
298 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
299 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
300 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
301 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
302 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
303 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
304 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
305 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
306 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
307 12 wèi taste; flavor
308 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
309 12 wèi significance
310 12 wèi to taste
311 12 wèi to ruminate; to mull over
312 12 wèi smell; odor
313 12 wèi a delicacy
314 12 wèi taste; rasa
315 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
316 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
317 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
318 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
319 8 shí knowledge; understanding 識清淨
320 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
321 8 zhì to record 識清淨
322 8 shí thought; cognition 識清淨
323 8 shí to understand 識清淨
324 8 shí experience; common sense 識清淨
325 8 shí a good friend 識清淨
326 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
327 8 zhì a label; a mark 識清淨
328 8 zhì an inscription 識清淨
329 8 zhì just now 識清淨
330 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
331 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
332 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
333 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
334 8 xìng gender 不虛妄性
335 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
336 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
337 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
338 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
339 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
340 8 xìng life; destiny 不虛妄性
341 8 xìng sexual desire 不虛妄性
342 8 xìng scope 不虛妄性
343 8 xìng nature 不虛妄性
344 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
345 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
346 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
347 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
348 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
349 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
350 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
351 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
352 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
353 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
354 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
355 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
356 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
357 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
358 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
359 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
360 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
361 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
362 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
363 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
364 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
365 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
366 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
367 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
368 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
369 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
370 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
371 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
372 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
373 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
374 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
375 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
376 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
377 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
378 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
379 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
380 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
381 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
382 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
383 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
384 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
385 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
386 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
387 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
388 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
389 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
390 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
391 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
392 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
393 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
394 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
409 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
410 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
411 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
412 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
413 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
414 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
415 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
416 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
417 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
418 6 fēng wind
419 6 fēng Kangxi radical 182
420 6 fēng demeanor; style; appearance
421 6 fēng prana
422 6 fēng a scene
423 6 fēng a custom; a tradition
424 6 fēng news
425 6 fēng a disturbance /an incident
426 6 fēng a fetish
427 6 fēng a popular folk song
428 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
429 6 fēng Feng
430 6 fēng to blow away
431 6 fēng sexual interaction of animals
432 6 fēng from folklore without a basis
433 6 fèng fashion; vogue
434 6 fèng to tacfully admonish
435 6 fēng weather
436 6 fēng quick
437 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
438 6 fēng wind element
439 6 fēng wind; vayu
440 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
442 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
443 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
444 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
445 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
446 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
454 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
456 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
457 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
458 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
459 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
460 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
461 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
462 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
463 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
464 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
465 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
466 6 xiāng incense
467 6 xiāng Kangxi radical 186
468 6 xiāng fragrance; scent
469 6 xiāng a female
470 6 xiāng Xiang
471 6 xiāng to kiss
472 6 xiāng feminine
473 6 xiāng unrestrainedly
474 6 xiāng incense
475 6 xiāng fragrance; gandha
476 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
477 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
478 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
479 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
483 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
484 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
485 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
486 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
487 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
488 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
489 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
490 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
491 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
492 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
494 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
495 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
496 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
497 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
498 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
499 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
500 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
fēn part; avayava
本性空 běn xìng kōng emptiness of essential original nature
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature