Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 254

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 590 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 590 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 590 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 590 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 590 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 250 Kangxi radical 71 無別
9 250 to not have; without 無別
10 250 mo 無別
11 250 to not have 無別
12 250 Wu 無別
13 250 mo 無別
14 236 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
15 236 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 125 kōng empty; void; hollow
17 125 kòng free time
18 125 kòng to empty; to clean out
19 125 kōng the sky; the air
20 125 kōng in vain; for nothing
21 125 kòng vacant; unoccupied
22 125 kòng empty space
23 125 kōng without substance
24 125 kōng to not have
25 125 kòng opportunity; chance
26 125 kōng vast and high
27 125 kōng impractical; ficticious
28 125 kòng blank
29 125 kòng expansive
30 125 kòng lacking
31 125 kōng plain; nothing else
32 125 kōng Emptiness
33 125 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
34 119 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十三
35 119 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十三
36 119 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十三
37 119 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十三
38 119 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十三
39 119 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十三
40 119 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十三
41 119 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十三
42 119 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十三
43 119 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十三
44 119 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十三
45 119 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十三
46 119 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十三
47 119 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十三
48 119 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十三
49 119 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十三
50 119 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十三
51 119 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十三
52 119 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十三
53 119 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十三
54 119 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十三
55 119 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十三
56 118 duàn to judge 無斷故
57 118 duàn to severe; to break 無斷故
58 118 duàn to stop 無斷故
59 118 duàn to quit; to give up 無斷故
60 118 duàn to intercept 無斷故
61 118 duàn to divide 無斷故
62 118 duàn to isolate 無斷故
63 118 bié other 無別
64 118 bié special 無別
65 118 bié to leave 無別
66 118 bié to distinguish 無別
67 118 bié to pin 無別
68 118 bié to insert; to jam 無別
69 118 bié to turn 無別
70 118 bié Bie 無別
71 109 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 色清淨故自相空清淨
72 109 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
73 109 共相 gòng xiāng totality 共相空
74 73 chù to touch; to feel
75 73 chù to butt; to ram; to gore
76 73 chù touch; contact; sparśa
77 73 chù tangible; spraṣṭavya
78 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
79 59 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
80 59 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
81 59 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
82 59 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
83 59 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
84 59 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
85 59 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
86 59 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
87 59 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
88 53 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
89 53 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
90 53 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
91 53 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
92 53 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
93 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
94 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
95 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
96 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
97 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
98 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
99 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
100 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
101 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
102 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
103 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
104 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
105 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
106 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
107 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
108 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
109 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
110 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
111 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
112 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
113 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
114 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
115 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
116 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
117 23 shé tongue
118 23 shé Kangxi radical 135
119 23 shé a tongue-shaped object
120 23 shé tongue; jihva
121 23 nose
122 23 Kangxi radical 209
123 23 to smell
124 23 a grommet; an eyelet
125 23 to make a hole in an animal's nose
126 23 a handle
127 23 cape; promontory
128 23 first
129 23 nose; ghrāṇa
130 22 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
131 21 xíng to walk
132 21 xíng capable; competent
133 21 háng profession
134 21 xíng Kangxi radical 144
135 21 xíng to travel
136 21 xìng actions; conduct
137 21 xíng to do; to act; to practice
138 21 xíng all right; OK; okay
139 21 háng horizontal line
140 21 héng virtuous deeds
141 21 hàng a line of trees
142 21 hàng bold; steadfast
143 21 xíng to move
144 21 xíng to put into effect; to implement
145 21 xíng travel
146 21 xíng to circulate
147 21 xíng running script; running script
148 21 xíng temporary
149 21 háng rank; order
150 21 háng a business; a shop
151 21 xíng to depart; to leave
152 21 xíng to experience
153 21 xíng path; way
154 21 xíng xing; ballad
155 21 xíng Xing
156 21 xíng Practice
157 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
158 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
159 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
160 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
161 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
162 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
163 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
164 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
165 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
166 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
167 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
168 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
169 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
170 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
171 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
172 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
173 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
174 18 shēng music 一切智智清淨故聲
175 18 shēng language 一切智智清淨故聲
176 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
177 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
178 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
179 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
180 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
181 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
182 17 shēn human body; torso
183 17 shēn Kangxi radical 158
184 17 shēn self
185 17 shēn life
186 17 shēn an object
187 17 shēn a lifetime
188 17 shēn moral character
189 17 shēn status; identity; position
190 17 shēn pregnancy
191 17 juān India
192 17 shēn body; kāya
193 15 wèi taste; flavor
194 15 wèi significance
195 15 wèi to taste
196 15 wèi to ruminate; to mull over
197 15 wèi smell; odor
198 15 wèi a delicacy
199 15 wèi taste; rasa
200 14 to reach 眼識界及眼觸
201 14 to attain 眼識界及眼觸
202 14 to understand 眼識界及眼觸
203 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
204 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
205 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
206 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
207 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
208 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
209 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
210 12 idea 意界清淨故自相空清淨
211 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故自相空清淨
212 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故自相空清淨
213 12 mood; feeling 意界清淨故自相空清淨
214 12 will; willpower; determination 意界清淨故自相空清淨
215 12 bearing; spirit 意界清淨故自相空清淨
216 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故自相空清淨
217 12 to anticipate; to expect 意界清淨故自相空清淨
218 12 to doubt; to suspect 意界清淨故自相空清淨
219 12 meaning 意界清淨故自相空清淨
220 12 a suggestion; a hint 意界清淨故自相空清淨
221 12 an understanding; a point of view 意界清淨故自相空清淨
222 12 Yi 意界清淨故自相空清淨
223 12 manas; mind; mentation 意界清淨故自相空清淨
224 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
225 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
226 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
227 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
228 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
229 11 shí knowledge; understanding 識清淨
230 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
231 11 zhì to record 識清淨
232 11 shí thought; cognition 識清淨
233 11 shí to understand 識清淨
234 11 shí experience; common sense 識清淨
235 11 shí a good friend 識清淨
236 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
237 11 zhì a label; a mark 識清淨
238 11 zhì an inscription 識清淨
239 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
240 9 xiǎng to think
241 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
242 9 xiǎng to want
243 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
244 9 xiǎng to plan
245 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
246 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
247 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
248 9 xiāng incense
249 9 xiāng Kangxi radical 186
250 9 xiāng fragrance; scent
251 9 xiāng a female
252 9 xiāng Xiang
253 9 xiāng to kiss
254 9 xiāng feminine
255 9 xiāng incense
256 9 xiāng fragrance; gandha
257 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
258 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
259 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
260 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
261 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
262 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
263 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
264 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
265 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
266 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
267 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
268 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
269 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
270 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
271 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
272 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
273 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
274 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
275 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
276 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
277 9 color 一切智智清淨故色清淨
278 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
279 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
280 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
281 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
282 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
283 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
284 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
285 9 quality 一切智智清淨故色清淨
286 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
287 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
288 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
289 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
290 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
291 8 xìng gender 不虛妄性
292 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
293 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
294 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
295 8 xìng life; destiny 不虛妄性
296 8 xìng sexual desire 不虛妄性
297 8 xìng scope 不虛妄性
298 8 xìng nature 不虛妄性
299 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
300 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
301 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
302 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
303 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
304 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
305 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
306 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
307 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
308 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
310 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
311 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
312 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
313 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
314 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
328 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
329 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
330 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
331 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
332 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
333 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
334 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
335 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
336 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
337 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
338 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
339 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
340 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
341 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
342 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
343 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
344 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
355 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
356 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
361 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
362 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
363 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
364 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
365 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
366 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
367 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
368 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
369 6 miè to submerge
370 6 miè to extinguish; to put out
371 6 miè to eliminate
372 6 miè to disappear; to fade away
373 6 miè the cessation of suffering
374 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
375 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
382 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
383 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
384 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
385 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
386 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
387 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
388 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
389 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
390 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
391 6 used in place names 一切智智清淨故集
392 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
393 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
394 6 to compile 一切智智清淨故集
395 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
396 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
397 6 a market 一切智智清淨故集
398 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
399 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
400 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
401 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
402 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
403 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
404 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
405 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
406 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
407 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
408 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
409 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
410 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
411 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
412 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
413 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
414 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
415 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
416 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
417 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
418 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
419 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
420 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
421 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
422 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
423 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
424 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
425 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
426 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
427 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
428 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
429 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
430 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
431 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
432 6 huǒ fire; flame
433 6 huǒ to start a fire; to burn
434 6 huǒ Kangxi radical 86
435 6 huǒ anger; rage
436 6 huǒ fire element
437 6 huǒ Antares
438 6 huǒ radiance
439 6 huǒ lightning
440 6 huǒ a torch
441 6 huǒ red
442 6 huǒ urgent
443 6 huǒ a cause of disease
444 6 huǒ huo
445 6 huǒ companion; comrade
446 6 huǒ Huo
447 6 huǒ fire; agni
448 6 huǒ fire element
449 6 huǒ Gode of Fire; Anala
450 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
451 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
452 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
453 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
454 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
455 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
459 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
460 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
461 6 不還 bù huán to not go back 不還
462 6 不還 bù huán to not give back 不還
463 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
464 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
465 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
466 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
472 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
473 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
474 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
475 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
476 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
477 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
478 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
479 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
480 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
481 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
482 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
487 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
488 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
492 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
493 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
494 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
495 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
496 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
497 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
498 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
499 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
500 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨

Frequencies of all Words

Top 643

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故色清淨
2 590 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故色清淨
3 590 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故色清淨
4 590 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故色清淨
5 590 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故色清淨
6 590 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故色清淨
7 590 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故色清淨
8 466 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故色清淨
9 466 old; ancient; former; past 一切智智清淨故色清淨
10 466 reason; cause; purpose 一切智智清淨故色清淨
11 466 to die 一切智智清淨故色清淨
12 466 so; therefore; hence 一切智智清淨故色清淨
13 466 original 一切智智清淨故色清淨
14 466 accident; happening; instance 一切智智清淨故色清淨
15 466 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故色清淨
16 466 something in the past 一切智智清淨故色清淨
17 466 deceased; dead 一切智智清淨故色清淨
18 466 still; yet 一切智智清淨故色清淨
19 466 therefore; tasmāt 一切智智清淨故色清淨
20 346 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 346 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 346 ruò if 若一切智智清淨
23 346 ruò you 若一切智智清淨
24 346 ruò this; that 若一切智智清淨
25 346 ruò and; or 若一切智智清淨
26 346 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 346 pomegranite 若一切智智清淨
28 346 ruò to choose 若一切智智清淨
29 346 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 346 ruò thus 若一切智智清淨
31 346 ruò pollia 若一切智智清淨
32 346 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 346 ruò only then 若一切智智清淨
34 346 ja 若一切智智清淨
35 346 jñā 若一切智智清淨
36 346 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 250 no 無別
38 250 Kangxi radical 71 無別
39 250 to not have; without 無別
40 250 has not yet 無別
41 250 mo 無別
42 250 do not 無別
43 250 not; -less; un- 無別
44 250 regardless of 無別
45 250 to not have 無別
46 250 um 無別
47 250 Wu 無別
48 250 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 250 not; non- 無別
50 250 mo 無別
51 236 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故色清淨
52 236 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 125 kōng empty; void; hollow
54 125 kòng free time
55 125 kòng to empty; to clean out
56 125 kōng the sky; the air
57 125 kōng in vain; for nothing
58 125 kòng vacant; unoccupied
59 125 kòng empty space
60 125 kōng without substance
61 125 kōng to not have
62 125 kòng opportunity; chance
63 125 kōng vast and high
64 125 kōng impractical; ficticious
65 125 kòng blank
66 125 kòng expansive
67 125 kòng lacking
68 125 kōng plain; nothing else
69 125 kōng Emptiness
70 125 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
71 119 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之七十三
72 119 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之七十三
73 119 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之七十三
74 119 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之七十三
75 119 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之七十三
76 119 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之七十三
77 119 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之七十三
78 119 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之七十三
79 119 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之七十三
80 119 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之七十三
81 119 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之七十三
82 119 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之七十三
83 119 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之七十三
84 119 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之七十三
85 119 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之七十三
86 119 fēn equinox 初分難信解品第三十四之七十三
87 119 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之七十三
88 119 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之七十三
89 119 fēn to share 初分難信解品第三十四之七十三
90 119 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之七十三
91 119 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之七十三
92 119 fēn a difference 初分難信解品第三十四之七十三
93 119 fēn a score 初分難信解品第三十四之七十三
94 119 fèn identity 初分難信解品第三十四之七十三
95 119 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之七十三
96 119 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之七十三
97 118 duàn absolutely; decidedly 無斷故
98 118 duàn to judge 無斷故
99 118 duàn to severe; to break 無斷故
100 118 duàn to stop 無斷故
101 118 duàn to quit; to give up 無斷故
102 118 duàn to intercept 無斷故
103 118 duàn to divide 無斷故
104 118 duàn to isolate 無斷故
105 118 duàn cutting off; uccheda 無斷故
106 118 何以 héyǐ why 何以故
107 118 何以 héyǐ how 何以故
108 118 何以 héyǐ how is that? 何以故
109 118 bié do not; must not 無別
110 118 bié other 無別
111 118 bié special 無別
112 118 bié to leave 無別
113 118 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
114 118 bié to distinguish 無別
115 118 bié to pin 無別
116 118 bié to insert; to jam 無別
117 118 bié to turn 無別
118 118 bié Bie 無別
119 118 bié other; anya 無別
120 109 自相空 zì xiāng kōng emptiness of essence 色清淨故自相空清淨
121 109 共相 gòng xiāng common characteristics 共相空
122 109 共相 gòng xiāng totality 共相空
123 73 chù to touch; to feel
124 73 chù to butt; to ram; to gore
125 73 chù touch; contact; sparśa
126 73 chù tangible; spraṣṭavya
127 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
128 59 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
129 59 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
130 59 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
131 59 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
132 59 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
133 59 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
134 59 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
135 59 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
136 59 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
137 59 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
138 53 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
139 53 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
140 53 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
141 53 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
142 53 shòu suitably 一切智智清淨故受
143 53 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
144 52 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故自相空清淨
145 52 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故自相空清淨
146 42 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
147 42 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
148 42 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
149 42 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
150 42 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
151 42 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
152 42 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
153 42 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
154 42 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
155 42 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
156 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
157 42 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
158 42 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
159 42 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
160 42 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
161 42 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
162 42 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
163 42 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
164 42 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
165 42 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
166 42 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
167 42 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
168 42 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
169 42 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
170 42 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
171 42 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
172 42 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
173 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
174 42 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
175 42 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
176 42 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
177 42 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
178 42 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
179 42 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
180 42 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
181 30 ěr ear 一切智智清淨故耳
182 30 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
183 30 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
184 30 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
185 30 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
186 30 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
187 30 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
188 23 shé tongue
189 23 shé Kangxi radical 135
190 23 shé a tongue-shaped object
191 23 shé tongue; jihva
192 23 nose
193 23 Kangxi radical 209
194 23 to smell
195 23 a grommet; an eyelet
196 23 to make a hole in an animal's nose
197 23 a handle
198 23 cape; promontory
199 23 first
200 23 nose; ghrāṇa
201 22 一切法空 yīqiè fǎ kōng the emptiness of all dharmas 一切法空
202 21 xíng to walk
203 21 xíng capable; competent
204 21 háng profession
205 21 háng line; row
206 21 xíng Kangxi radical 144
207 21 xíng to travel
208 21 xìng actions; conduct
209 21 xíng to do; to act; to practice
210 21 xíng all right; OK; okay
211 21 háng horizontal line
212 21 héng virtuous deeds
213 21 hàng a line of trees
214 21 hàng bold; steadfast
215 21 xíng to move
216 21 xíng to put into effect; to implement
217 21 xíng travel
218 21 xíng to circulate
219 21 xíng running script; running script
220 21 xíng temporary
221 21 xíng soon
222 21 háng rank; order
223 21 háng a business; a shop
224 21 xíng to depart; to leave
225 21 xíng to experience
226 21 xíng path; way
227 21 xíng xing; ballad
228 21 xíng a round [of drinks]
229 21 xíng Xing
230 21 xíng moreover; also
231 21 xíng Practice
232 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
233 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
234 21 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
235 21 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
236 21 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
237 21 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
238 21 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
239 21 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
240 21 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
241 21 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
242 21 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
243 21 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
244 21 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
245 21 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
246 21 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
247 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
248 18 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
249 18 shēng sheng 一切智智清淨故聲
250 18 shēng voice 一切智智清淨故聲
251 18 shēng music 一切智智清淨故聲
252 18 shēng language 一切智智清淨故聲
253 18 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
254 18 shēng a message 一切智智清淨故聲
255 18 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
256 18 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
257 18 shēng a tone 一切智智清淨故聲
258 18 shēng to announce 一切智智清淨故聲
259 18 shēng sound 一切智智清淨故聲
260 17 shēn human body; torso
261 17 shēn Kangxi radical 158
262 17 shēn measure word for clothes
263 17 shēn self
264 17 shēn life
265 17 shēn an object
266 17 shēn a lifetime
267 17 shēn personally
268 17 shēn moral character
269 17 shēn status; identity; position
270 17 shēn pregnancy
271 17 juān India
272 17 shēn body; kāya
273 15 wèi taste; flavor
274 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
275 15 wèi significance
276 15 wèi to taste
277 15 wèi to ruminate; to mull over
278 15 wèi smell; odor
279 15 wèi a delicacy
280 15 wèi taste; rasa
281 14 to reach 眼識界及眼觸
282 14 and 眼識界及眼觸
283 14 coming to; when 眼識界及眼觸
284 14 to attain 眼識界及眼觸
285 14 to understand 眼識界及眼觸
286 14 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
287 14 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
288 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
289 14 and; ca; api 眼識界及眼觸
290 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
291 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
292 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
293 12 idea 意界清淨故自相空清淨
294 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故自相空清淨
295 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故自相空清淨
296 12 mood; feeling 意界清淨故自相空清淨
297 12 will; willpower; determination 意界清淨故自相空清淨
298 12 bearing; spirit 意界清淨故自相空清淨
299 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故自相空清淨
300 12 to anticipate; to expect 意界清淨故自相空清淨
301 12 to doubt; to suspect 意界清淨故自相空清淨
302 12 meaning 意界清淨故自相空清淨
303 12 a suggestion; a hint 意界清淨故自相空清淨
304 12 an understanding; a point of view 意界清淨故自相空清淨
305 12 or 意界清淨故自相空清淨
306 12 Yi 意界清淨故自相空清淨
307 12 manas; mind; mentation 意界清淨故自相空清淨
308 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
309 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
310 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
311 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
312 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
313 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
314 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
315 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
316 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
317 11 shí knowledge; understanding 識清淨
318 11 shí to know; to be familiar with 識清淨
319 11 zhì to record 識清淨
320 11 shí thought; cognition 識清淨
321 11 shí to understand 識清淨
322 11 shí experience; common sense 識清淨
323 11 shí a good friend 識清淨
324 11 zhì to remember; to memorize 識清淨
325 11 zhì a label; a mark 識清淨
326 11 zhì an inscription 識清淨
327 11 zhì just now 識清淨
328 11 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
329 9 xiǎng to think
330 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
331 9 xiǎng to want
332 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
333 9 xiǎng to plan
334 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
335 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
336 9 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
337 9 xiāng incense
338 9 xiāng Kangxi radical 186
339 9 xiāng fragrance; scent
340 9 xiāng a female
341 9 xiāng Xiang
342 9 xiāng to kiss
343 9 xiāng feminine
344 9 xiāng unrestrainedly
345 9 xiāng incense
346 9 xiāng fragrance; gandha
347 9 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
348 9 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
349 9 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
350 9 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
351 9 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
352 9 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
353 9 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
354 9 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
355 9 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
356 9 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
357 9 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
358 9 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
359 9 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
360 9 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
361 9 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
362 9 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
363 9 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
364 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
365 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
366 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
367 9 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
368 9 color 一切智智清淨故色清淨
369 9 form; matter 一切智智清淨故色清淨
370 9 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
371 9 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
372 9 countenance 一切智智清淨故色清淨
373 9 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
374 9 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
375 9 kind; type 一切智智清淨故色清淨
376 9 quality 一切智智清淨故色清淨
377 9 to be angry 一切智智清淨故色清淨
378 9 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
379 9 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
380 9 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
381 9 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
382 8 xìng gender 不虛妄性
383 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
384 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
385 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
386 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
387 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
388 8 xìng life; destiny 不虛妄性
389 8 xìng sexual desire 不虛妄性
390 8 xìng scope 不虛妄性
391 8 xìng nature 不虛妄性
392 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
393 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
394 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
395 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
396 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
397 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
398 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
399 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
400 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
401 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
403 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
404 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
405 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
406 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
424 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
425 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
426 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
427 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
428 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
429 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
430 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
431 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
432 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
433 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
434 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
435 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
436 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
437 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
438 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
439 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
451 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
452 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
453 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
456 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
457 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
458 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
463 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
464 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
465 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
466 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
467 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
468 6 miè to submerge
469 6 miè to extinguish; to put out
470 6 miè to eliminate
471 6 miè to disappear; to fade away
472 6 miè the cessation of suffering
473 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
474 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
479 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
480 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
481 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
482 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
483 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
484 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
485 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
486 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
487 6 to gather; to collect 一切智智清淨故集
488 6 collected works; collection 一切智智清淨故集
489 6 volume; part 一切智智清淨故集
490 6 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
491 6 used in place names 一切智智清淨故集
492 6 to mix; to blend 一切智智清淨故集
493 6 to hit the mark 一切智智清淨故集
494 6 to compile 一切智智清淨故集
495 6 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
496 6 to rest; to perch 一切智智清淨故集
497 6 a market 一切智智清淨故集
498 6 the origin of suffering 一切智智清淨故集
499 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
500 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature