Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 263

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 585 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 585 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 585 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 585 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 585 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 251 Kangxi radical 71 無別
9 251 to not have; without 無別
10 251 mo 無別
11 251 to not have 無別
12 251 Wu 無別
13 251 mo 無別
14 234 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 234 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 118 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十二
17 118 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
18 118 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十二
19 118 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十二
20 118 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
21 118 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
22 118 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十二
23 118 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十二
24 118 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十二
25 118 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十二
26 118 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十二
27 118 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十二
28 118 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十二
29 118 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十二
30 118 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十二
31 118 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十二
32 118 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十二
33 118 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十二
34 118 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十二
35 118 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十二
36 118 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
37 118 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十二
38 117 duàn to judge 無斷故
39 117 duàn to severe; to break 無斷故
40 117 duàn to stop 無斷故
41 117 duàn to quit; to give up 無斷故
42 117 duàn to intercept 無斷故
43 117 duàn to divide 無斷故
44 117 duàn to isolate 無斷故
45 117 bié other 無別
46 117 bié special 無別
47 117 bié to leave 無別
48 117 bié to distinguish 無別
49 117 bié to pin 無別
50 117 bié to insert; to jam 無別
51 117 bié to turn 無別
52 117 bié Bie 無別
53 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 色清淨故苦聖諦清淨
54 81 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 一切智智清淨故集聖諦清淨
55 81 to gather; to collect 一切智智清淨故集聖諦清淨
56 81 collected works; collection 一切智智清淨故集聖諦清淨
57 81 to stablize; to settle 一切智智清淨故集聖諦清淨
58 81 used in place names 一切智智清淨故集聖諦清淨
59 81 to mix; to blend 一切智智清淨故集聖諦清淨
60 81 to hit the mark 一切智智清淨故集聖諦清淨
61 81 to compile 一切智智清淨故集聖諦清淨
62 81 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集聖諦清淨
63 81 to rest; to perch 一切智智清淨故集聖諦清淨
64 81 a market 一切智智清淨故集聖諦清淨
65 81 the origin of suffering 一切智智清淨故集聖諦清淨
66 81 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集聖諦清淨
67 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
68 62 chù to touch; to feel
69 62 chù to butt; to ram; to gore
70 62 chù touch; contact; sparśa
71 62 chù tangible; spraṣṭavya
72 54 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 四靜慮清淨故不思議界清淨
73 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
74 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
75 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
76 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
77 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
78 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
79 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
80 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
81 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
82 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
83 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
84 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
85 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
86 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
87 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
106 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
107 20 shé tongue
108 20 shé Kangxi radical 135
109 20 shé a tongue-shaped object
110 20 shé tongue; jihva
111 20 nose
112 20 Kangxi radical 209
113 20 to smell
114 20 a grommet; an eyelet
115 20 to make a hole in an animal's nose
116 20 a handle
117 20 cape; promontory
118 20 first
119 20 nose; ghrāṇa
120 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
121 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
122 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
123 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
124 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
125 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
126 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 kōng empty; void; hollow
155 18 kòng free time
156 18 kòng to empty; to clean out
157 18 kōng the sky; the air
158 18 kōng in vain; for nothing
159 18 kòng vacant; unoccupied
160 18 kòng empty space
161 18 kōng without substance
162 18 kōng to not have
163 18 kòng opportunity; chance
164 18 kōng vast and high
165 18 kōng impractical; ficticious
166 18 kòng blank
167 18 kòng expansive
168 18 kòng lacking
169 18 kōng plain; nothing else
170 18 kōng Emptiness
171 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
172 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
181 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
182 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
184 14 shēn human body; torso
185 14 shēn Kangxi radical 158
186 14 shēn self
187 14 shēn life
188 14 shēn an object
189 14 shēn a lifetime
190 14 shēn moral character
191 14 shēn status; identity; position
192 14 shēn pregnancy
193 14 juān India
194 14 shēn body; kāya
195 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
196 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
197 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
198 12 idea 意界清淨故苦聖諦清淨
199 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故苦聖諦清淨
200 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故苦聖諦清淨
201 12 mood; feeling 意界清淨故苦聖諦清淨
202 12 will; willpower; determination 意界清淨故苦聖諦清淨
203 12 bearing; spirit 意界清淨故苦聖諦清淨
204 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故苦聖諦清淨
205 12 to anticipate; to expect 意界清淨故苦聖諦清淨
206 12 to doubt; to suspect 意界清淨故苦聖諦清淨
207 12 meaning 意界清淨故苦聖諦清淨
208 12 a suggestion; a hint 意界清淨故苦聖諦清淨
209 12 an understanding; a point of view 意界清淨故苦聖諦清淨
210 12 Yi 意界清淨故苦聖諦清淨
211 12 manas; mind; mentation 意界清淨故苦聖諦清淨
212 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
213 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
214 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
215 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
216 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
217 12 to reach 眼識界及眼觸
218 12 to attain 眼識界及眼觸
219 12 to understand 眼識界及眼觸
220 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
221 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
222 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
223 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
224 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
225 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
226 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
227 12 shēng music 一切智智清淨故聲
228 12 shēng language 一切智智清淨故聲
229 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
230 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
231 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
232 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
233 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
234 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
235 12 wèi taste; flavor
236 12 wèi significance
237 12 wèi to taste
238 12 wèi to ruminate; to mull over
239 12 wèi smell; odor
240 12 wèi a delicacy
241 12 wèi taste; rasa
242 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
243 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
244 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
245 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
246 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
247 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
248 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
249 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
250 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
251 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
252 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
253 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
254 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
255 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
256 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
257 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
258 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
259 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
260 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
261 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
262 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
263 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
264 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
265 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
266 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
267 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
268 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
269 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
270 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
271 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
272 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
273 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
274 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
275 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
276 8 shí knowledge; understanding 識清淨
277 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
278 8 zhì to record 識清淨
279 8 shí thought; cognition 識清淨
280 8 shí to understand 識清淨
281 8 shí experience; common sense 識清淨
282 8 shí a good friend 識清淨
283 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
284 8 zhì a label; a mark 識清淨
285 8 zhì an inscription 識清淨
286 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
287 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
288 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
289 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
290 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
291 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
292 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
293 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
294 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
295 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
296 6 huǒ fire; flame
297 6 huǒ to start a fire; to burn
298 6 huǒ Kangxi radical 86
299 6 huǒ anger; rage
300 6 huǒ fire element
301 6 huǒ Antares
302 6 huǒ radiance
303 6 huǒ lightning
304 6 huǒ a torch
305 6 huǒ red
306 6 huǒ urgent
307 6 huǒ a cause of disease
308 6 huǒ huo
309 6 huǒ companion; comrade
310 6 huǒ Huo
311 6 huǒ fire; agni
312 6 huǒ fire element
313 6 huǒ Gode of Fire; Anala
314 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
315 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
316 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
317 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
318 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
319 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
320 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
321 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
336 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
337 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
338 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
339 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
340 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
341 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
342 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
343 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
344 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
345 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
346 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
347 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
348 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
349 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
350 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
351 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
352 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
353 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
354 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
355 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
356 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
357 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
358 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
359 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
360 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
361 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
362 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
363 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
364 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
365 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
366 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
367 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
368 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
369 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
370 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
375 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
383 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
385 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
386 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
387 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
388 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
389 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
390 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
391 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
393 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
394 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
397 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
398 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
399 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
400 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
402 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
403 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
404 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
405 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
406 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
407 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
408 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
409 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
410 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
411 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
412 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
413 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
414 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
415 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
416 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
417 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
418 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
419 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
420 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
421 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
422 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
423 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
424 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
425 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
426 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
427 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
428 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
429 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
430 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
431 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 一切智智清淨故滅
432 6 miè to submerge 一切智智清淨故滅
433 6 miè to extinguish; to put out 一切智智清淨故滅
434 6 miè to eliminate 一切智智清淨故滅
435 6 miè to disappear; to fade away 一切智智清淨故滅
436 6 miè the cessation of suffering 一切智智清淨故滅
437 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 一切智智清淨故滅
438 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
439 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
440 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
441 6 xiāng incense
442 6 xiāng Kangxi radical 186
443 6 xiāng fragrance; scent
444 6 xiāng a female
445 6 xiāng Xiang
446 6 xiāng to kiss
447 6 xiāng feminine
448 6 xiāng incense
449 6 xiāng fragrance; gandha
450 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
451 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
452 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
453 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
454 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
455 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
456 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
457 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
458 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
459 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
460 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
461 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
464 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
465 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
466 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
467 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
468 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
469 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
470 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
471 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
472 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
473 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
474 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
475 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
497 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
498 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
499 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
500 6 color 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 634

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故四靜慮清淨
2 585 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故四靜慮清淨
3 585 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
4 585 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故四靜慮清淨
5 585 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故四靜慮清淨
6 585 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故四靜慮清淨
7 585 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故四靜慮清淨
8 462 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故四靜慮清淨
9 462 old; ancient; former; past 一切智智清淨故四靜慮清淨
10 462 reason; cause; purpose 一切智智清淨故四靜慮清淨
11 462 to die 一切智智清淨故四靜慮清淨
12 462 so; therefore; hence 一切智智清淨故四靜慮清淨
13 462 original 一切智智清淨故四靜慮清淨
14 462 accident; happening; instance 一切智智清淨故四靜慮清淨
15 462 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故四靜慮清淨
16 462 something in the past 一切智智清淨故四靜慮清淨
17 462 deceased; dead 一切智智清淨故四靜慮清淨
18 462 still; yet 一切智智清淨故四靜慮清淨
19 462 therefore; tasmāt 一切智智清淨故四靜慮清淨
20 343 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 343 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 343 ruò if 若一切智智清淨
23 343 ruò you 若一切智智清淨
24 343 ruò this; that 若一切智智清淨
25 343 ruò and; or 若一切智智清淨
26 343 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 343 pomegranite 若一切智智清淨
28 343 ruò to choose 若一切智智清淨
29 343 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 343 ruò thus 若一切智智清淨
31 343 ruò pollia 若一切智智清淨
32 343 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 343 ruò only then 若一切智智清淨
34 343 ja 若一切智智清淨
35 343 jñā 若一切智智清淨
36 343 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 251 no 無別
38 251 Kangxi radical 71 無別
39 251 to not have; without 無別
40 251 has not yet 無別
41 251 mo 無別
42 251 do not 無別
43 251 not; -less; un- 無別
44 251 regardless of 無別
45 251 to not have 無別
46 251 um 無別
47 251 Wu 無別
48 251 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 251 not; non- 無別
50 251 mo 無別
51 234 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 234 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故四靜慮清淨
53 118 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十二
54 118 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十二
55 118 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
56 118 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十二
57 118 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十二
58 118 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十二
59 118 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十二
60 118 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
61 118 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十二
62 118 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十二
63 118 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十二
64 118 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十二
65 118 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十二
66 118 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十二
67 118 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十二
68 118 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十二
69 118 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十二
70 118 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十二
71 118 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十二
72 118 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十二
73 118 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十二
74 118 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十二
75 118 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十二
76 118 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十二
77 118 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十二
78 118 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十二
79 117 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 117 duàn to judge 無斷故
81 117 duàn to severe; to break 無斷故
82 117 duàn to stop 無斷故
83 117 duàn to quit; to give up 無斷故
84 117 duàn to intercept 無斷故
85 117 duàn to divide 無斷故
86 117 duàn to isolate 無斷故
87 117 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 117 何以 héyǐ why 何以故
89 117 何以 héyǐ how 何以故
90 117 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 117 bié do not; must not 無別
92 117 bié other 無別
93 117 bié special 無別
94 117 bié to leave 無別
95 117 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 117 bié to distinguish 無別
97 117 bié to pin 無別
98 117 bié to insert; to jam 無別
99 117 bié to turn 無別
100 117 bié Bie 無別
101 117 bié other; anya 無別
102 111 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 色清淨故苦聖諦清淨
103 81 聖諦 shèng dì noble truth; absolute truth; supreme truth 一切智智清淨故集聖諦清淨
104 81 to gather; to collect 一切智智清淨故集聖諦清淨
105 81 collected works; collection 一切智智清淨故集聖諦清淨
106 81 volume; part 一切智智清淨故集聖諦清淨
107 81 to stablize; to settle 一切智智清淨故集聖諦清淨
108 81 used in place names 一切智智清淨故集聖諦清淨
109 81 to mix; to blend 一切智智清淨故集聖諦清淨
110 81 to hit the mark 一切智智清淨故集聖諦清淨
111 81 to compile 一切智智清淨故集聖諦清淨
112 81 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集聖諦清淨
113 81 to rest; to perch 一切智智清淨故集聖諦清淨
114 81 a market 一切智智清淨故集聖諦清淨
115 81 the origin of suffering 一切智智清淨故集聖諦清淨
116 81 assembled; saṃnipatita 一切智智清淨故集聖諦清淨
117 63 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
118 62 chù to touch; to feel
119 62 chù to butt; to ram; to gore
120 62 chù touch; contact; sparśa
121 62 chù tangible; spraṣṭavya
122 54 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 四靜慮清淨故不思議界清淨
123 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
124 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
125 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
126 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
127 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
128 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
129 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
130 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
131 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
132 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
133 50 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故不思議界清淨
134 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故不思議界清淨
135 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
136 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
137 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
138 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
139 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
140 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
141 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
178 20 shé tongue
179 20 shé Kangxi radical 135
180 20 shé a tongue-shaped object
181 20 shé tongue; jihva
182 20 nose
183 20 Kangxi radical 209
184 20 to smell
185 20 a grommet; an eyelet
186 20 to make a hole in an animal's nose
187 20 a handle
188 20 cape; promontory
189 20 first
190 20 nose; ghrāṇa
191 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
192 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
193 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
194 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
195 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
196 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
197 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
198 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 kōng empty; void; hollow
231 18 kòng free time
232 18 kòng to empty; to clean out
233 18 kōng the sky; the air
234 18 kōng in vain; for nothing
235 18 kòng vacant; unoccupied
236 18 kòng empty space
237 18 kōng without substance
238 18 kōng to not have
239 18 kòng opportunity; chance
240 18 kōng vast and high
241 18 kōng impractical; ficticious
242 18 kòng blank
243 18 kòng expansive
244 18 kòng lacking
245 18 kōng plain; nothing else
246 18 kōng Emptiness
247 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
248 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
259 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
260 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
261 14 shēn human body; torso
262 14 shēn Kangxi radical 158
263 14 shēn measure word for clothes
264 14 shēn self
265 14 shēn life
266 14 shēn an object
267 14 shēn a lifetime
268 14 shēn personally
269 14 shēn moral character
270 14 shēn status; identity; position
271 14 shēn pregnancy
272 14 juān India
273 14 shēn body; kāya
274 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
275 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
276 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
277 12 idea 意界清淨故苦聖諦清淨
278 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故苦聖諦清淨
279 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故苦聖諦清淨
280 12 mood; feeling 意界清淨故苦聖諦清淨
281 12 will; willpower; determination 意界清淨故苦聖諦清淨
282 12 bearing; spirit 意界清淨故苦聖諦清淨
283 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故苦聖諦清淨
284 12 to anticipate; to expect 意界清淨故苦聖諦清淨
285 12 to doubt; to suspect 意界清淨故苦聖諦清淨
286 12 meaning 意界清淨故苦聖諦清淨
287 12 a suggestion; a hint 意界清淨故苦聖諦清淨
288 12 an understanding; a point of view 意界清淨故苦聖諦清淨
289 12 or 意界清淨故苦聖諦清淨
290 12 Yi 意界清淨故苦聖諦清淨
291 12 manas; mind; mentation 意界清淨故苦聖諦清淨
292 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
293 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
294 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
295 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 to reach 眼識界及眼觸
302 12 and 眼識界及眼觸
303 12 coming to; when 眼識界及眼觸
304 12 to attain 眼識界及眼觸
305 12 to understand 眼識界及眼觸
306 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
307 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
308 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
309 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
310 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
311 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
312 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
313 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
314 12 shēng music 一切智智清淨故聲
315 12 shēng language 一切智智清淨故聲
316 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
317 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
318 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
319 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
320 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
321 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
322 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
323 12 wèi taste; flavor
324 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
325 12 wèi significance
326 12 wèi to taste
327 12 wèi to ruminate; to mull over
328 12 wèi smell; odor
329 12 wèi a delicacy
330 12 wèi taste; rasa
331 9 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
332 9 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
333 9 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
334 9 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
335 9 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
336 9 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
337 9 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
338 9 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
339 9 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
340 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
341 9 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
342 9 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
343 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
344 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
345 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
346 9 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
347 9 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
348 9 yuàn hope 無願解脫門清淨
349 9 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
350 9 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
351 9 yuàn a vow 無願解脫門清淨
352 9 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
353 9 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
354 9 yuàn to admire 無願解脫門清淨
355 9 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
356 9 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
357 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
365 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
366 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
367 8 shí knowledge; understanding 識清淨
368 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
369 8 zhì to record 識清淨
370 8 shí thought; cognition 識清淨
371 8 shí to understand 識清淨
372 8 shí experience; common sense 識清淨
373 8 shí a good friend 識清淨
374 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
375 8 zhì a label; a mark 識清淨
376 8 zhì an inscription 識清淨
377 8 zhì just now 識清淨
378 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
379 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
380 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
381 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
382 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
383 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
384 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
385 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
386 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 huǒ fire; flame
389 6 huǒ to start a fire; to burn
390 6 huǒ Kangxi radical 86
391 6 huǒ anger; rage
392 6 huǒ fire element
393 6 huǒ Antares
394 6 huǒ radiance
395 6 huǒ lightning
396 6 huǒ a torch
397 6 huǒ red
398 6 huǒ urgent
399 6 huǒ a cause of disease
400 6 huǒ huo
401 6 huǒ companion; comrade
402 6 huǒ Huo
403 6 huǒ fire; agni
404 6 huǒ fire element
405 6 huǒ Gode of Fire; Anala
406 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
407 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
409 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
410 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
412 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
436 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
437 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
438 6 xiāng each other; one another; mutually 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
441 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
442 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
443 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
445 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
446 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
447 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
448 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
450 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
451 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
452 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
453 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
454 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
455 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
456 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
457 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
458 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
459 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
460 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
461 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
462 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
463 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
464 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
465 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
466 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
471 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
482 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
483 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
484 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
485 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
486 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
487 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
488 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
500 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
苦圣谛 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 80.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature