Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 270

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 246 Kangxi radical 71 無別
9 246 to not have; without 無別
10 246 mo 無別
11 246 to not have 無別
12 246 Wu 無別
13 246 mo 無別
14 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
15 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
17 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
18 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
19 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
20 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
21 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
22 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
23 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
24 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
25 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
26 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
27 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
28 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
29 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
30 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
31 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
32 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
33 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
34 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
35 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
36 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
37 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
38 116 duàn to judge 無斷故
39 116 duàn to severe; to break 無斷故
40 116 duàn to stop 無斷故
41 116 duàn to quit; to give up 無斷故
42 116 duàn to intercept 無斷故
43 116 duàn to divide 無斷故
44 116 duàn to isolate 無斷故
45 116 bié other 無別
46 116 bié special 無別
47 116 bié to leave 無別
48 116 bié to distinguish 無別
49 116 bié to pin 無別
50 116 bié to insert; to jam 無別
51 116 bié to turn 無別
52 116 bié Bie 無別
53 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
54 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
55 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
56 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
57 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
58 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
59 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
61 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
62 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
63 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
64 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
65 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
66 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
67 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
68 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
69 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
70 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
71 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
72 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
73 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
74 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
75 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
76 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
77 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
78 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
79 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
80 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
81 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
82 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
83 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
84 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
85 42 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
86 42 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
87 42 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
88 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
89 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
90 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
91 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
92 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
93 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
94 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
95 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
96 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
97 21 háng profession 一切智智清淨故行
98 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
99 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
100 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
101 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
102 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
103 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
104 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
105 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
106 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
107 21 xíng to move 一切智智清淨故行
108 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
109 21 xíng travel 一切智智清淨故行
110 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
111 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
112 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
113 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
114 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
115 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
116 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
117 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
118 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
119 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
120 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
121 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
122 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
123 21 kōng empty; void; hollow
124 21 kòng free time
125 21 kòng to empty; to clean out
126 21 kōng the sky; the air
127 21 kōng in vain; for nothing
128 21 kòng vacant; unoccupied
129 21 kòng empty space
130 21 kōng without substance
131 21 kōng to not have
132 21 kòng opportunity; chance
133 21 kōng vast and high
134 21 kōng impractical; ficticious
135 21 kòng blank
136 21 kòng expansive
137 21 kòng lacking
138 21 kōng plain; nothing else
139 21 kōng Emptiness
140 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
141 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
142 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
143 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
144 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
145 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
146 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
147 20 shé tongue
148 20 shé Kangxi radical 135
149 20 shé a tongue-shaped object
150 20 shé tongue; jihva
151 20 nose
152 20 Kangxi radical 209
153 20 to smell
154 20 a grommet; an eyelet
155 20 to make a hole in an animal's nose
156 20 a handle
157 20 cape; promontory
158 20 first
159 20 nose; ghrāṇa
160 18 idea 意界清淨故五根清淨
161 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
162 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
163 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
164 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
165 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
166 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
167 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
168 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
169 18 meaning 意界清淨故五根清淨
170 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
171 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
172 18 Yi 意界清淨故五根清淨
173 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
174 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
175 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
176 18 shēn self 身識界及身觸
177 18 shēn life 身識界及身觸
178 18 shēn an object 身識界及身觸
179 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
180 18 shēn moral character 身識界及身觸
181 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
182 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
183 18 juān India 身識界及身觸
184 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
185 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
186 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
187 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
188 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
189 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
190 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
191 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
192 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
193 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
194 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
195 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
196 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
197 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
198 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
199 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
200 14 to reach 身識界及身觸
201 14 to attain 身識界及身觸
202 14 to understand 身識界及身觸
203 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
204 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
205 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
206 14 and; ca; api 身識界及身觸
207 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
208 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
209 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
210 12 shēng music 一切智智清淨故聲
211 12 shēng language 一切智智清淨故聲
212 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
213 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
214 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
215 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
216 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
217 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
218 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
219 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
220 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
221 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
222 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
223 12 wèi taste; flavor
224 12 wèi significance
225 12 wèi to taste
226 12 wèi to ruminate; to mull over
227 12 wèi smell; odor
228 12 wèi a delicacy
229 12 wèi taste; rasa
230 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
231 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
232 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
233 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
234 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
235 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
236 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
237 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
238 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
239 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
240 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
241 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
242 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
243 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
244 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
245 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
246 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
247 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
248 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
249 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
250 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
251 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
252 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
253 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
254 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
255 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
256 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
257 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
258 9 shí knowledge; understanding
259 9 shí to know; to be familiar with
260 9 zhì to record
261 9 shí thought; cognition
262 9 shí to understand
263 9 shí experience; common sense
264 9 shí a good friend
265 9 zhì to remember; to memorize
266 9 zhì a label; a mark
267 9 zhì an inscription
268 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
269 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
270 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
271 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
272 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
273 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
274 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
275 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
276 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
277 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
278 9 huǒ fire; flame
279 9 huǒ to start a fire; to burn
280 9 huǒ Kangxi radical 86
281 9 huǒ anger; rage
282 9 huǒ fire element
283 9 huǒ Antares
284 9 huǒ radiance
285 9 huǒ lightning
286 9 huǒ a torch
287 9 huǒ red
288 9 huǒ urgent
289 9 huǒ a cause of disease
290 9 huǒ huo
291 9 huǒ companion; comrade
292 9 huǒ Huo
293 9 huǒ fire; agni
294 9 huǒ fire element
295 9 huǒ Gode of Fire; Anala
296 9 fēng wind
297 9 fēng Kangxi radical 182
298 9 fēng demeanor; style; appearance
299 9 fēng prana
300 9 fēng a scene
301 9 fēng a custom; a tradition
302 9 fēng news
303 9 fēng a disturbance /an incident
304 9 fēng a fetish
305 9 fēng a popular folk song
306 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
307 9 fēng Feng
308 9 fēng to blow away
309 9 fēng sexual interaction of animals
310 9 fēng from folklore without a basis
311 9 fèng fashion; vogue
312 9 fèng to tacfully admonish
313 9 fēng weather
314 9 fēng quick
315 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
316 9 fēng wind element
317 9 fēng wind; vayu
318 8 xìng gender 不虛妄性
319 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
320 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
321 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
322 8 xìng life; destiny 不虛妄性
323 8 xìng sexual desire 不虛妄性
324 8 xìng scope 不虛妄性
325 8 xìng nature 不虛妄性
326 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
327 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
328 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
329 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
330 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
331 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
332 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
333 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
334 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
335 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
336 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
337 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
338 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
339 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
353 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
354 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
355 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
356 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
357 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
358 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
359 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
360 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
363 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
364 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
365 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
366 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
367 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
368 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
369 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
370 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
371 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
372 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
373 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
374 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
375 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
376 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
377 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
378 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
379 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
380 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
381 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
382 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
404 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
405 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
406 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
407 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
408 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
413 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
414 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
415 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
416 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
417 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
418 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
419 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
420 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
421 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
422 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
423 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
424 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
425 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
426 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
427 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
428 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
429 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
430 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
431 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
432 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
433 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
434 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
435 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
436 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
437 6 xiāng incense
438 6 xiāng Kangxi radical 186
439 6 xiāng fragrance; scent
440 6 xiāng a female
441 6 xiāng Xiang
442 6 xiāng to kiss
443 6 xiāng feminine
444 6 xiāng incense
445 6 xiāng fragrance; gandha
446 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
447 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
448 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
449 6 zhì spiritual insight; gnosis 一切智智清淨故道相智
450 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
451 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
452 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
453 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
468 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
469 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
470 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
471 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
484 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
486 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
487 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
488 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
489 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
490 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
491 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
492 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
493 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
494 6 color 一切智智清淨故色清淨
495 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
496 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
497 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
498 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
499 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
500 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨

Frequencies of all Words

Top 623

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 456 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 456 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 456 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 456 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 456 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 456 original 一切智智清淨故身界清淨
14 456 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 456 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 456 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 456 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 456 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 456 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 340 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 340 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 340 ruò if 若一切智智清淨
23 340 ruò you 若一切智智清淨
24 340 ruò this; that 若一切智智清淨
25 340 ruò and; or 若一切智智清淨
26 340 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 340 pomegranite 若一切智智清淨
28 340 ruò to choose 若一切智智清淨
29 340 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 340 ruò thus 若一切智智清淨
31 340 ruò pollia 若一切智智清淨
32 340 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 340 ruò only then 若一切智智清淨
34 340 ja 若一切智智清淨
35 340 jñā 若一切智智清淨
36 340 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 246 no 無別
38 246 Kangxi radical 71 無別
39 246 to not have; without 無別
40 246 has not yet 無別
41 246 mo 無別
42 246 do not 無別
43 246 not; -less; un- 無別
44 246 regardless of 無別
45 246 to not have 無別
46 246 um 無別
47 246 Wu 無別
48 246 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 246 not; non- 無別
50 246 mo 無別
51 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
52 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
54 117 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十九
55 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
56 117 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十九
57 117 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十九
58 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
59 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
60 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
61 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
62 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
63 117 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十九
64 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
65 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
66 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
67 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
68 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
69 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
70 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
71 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
72 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
73 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
74 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
75 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
76 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
77 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
78 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
79 116 何以 héyǐ why 何以故
80 116 何以 héyǐ how 何以故
81 116 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 116 duàn absolutely; decidedly 無斷故
83 116 duàn to judge 無斷故
84 116 duàn to severe; to break 無斷故
85 116 duàn to stop 無斷故
86 116 duàn to quit; to give up 無斷故
87 116 duàn to intercept 無斷故
88 116 duàn to divide 無斷故
89 116 duàn to isolate 無斷故
90 116 duàn cutting off; uccheda 無斷故
91 116 bié do not; must not 無別
92 116 bié other 無別
93 116 bié special 無別
94 116 bié to leave 無別
95 116 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 116 bié to distinguish 無別
97 116 bié to pin 無別
98 116 bié to insert; to jam 無別
99 116 bié to turn 無別
100 116 bié Bie 無別
101 116 bié other; anya 無別
102 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
103 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
104 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
105 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
106 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
107 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
108 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
110 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
111 60 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
112 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
113 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
114 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
115 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
116 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
117 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
118 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
119 54 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
120 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
121 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
122 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
123 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
124 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
125 51 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
126 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
127 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
128 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
129 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
130 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
131 42 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
132 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
133 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
134 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
135 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
136 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
137 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
138 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
139 42 所生 suǒ shēng parents 身觸為緣所生諸受清淨
140 42 所生 suǒ shēng to give borth to 身觸為緣所生諸受清淨
141 42 所生 suǒ shēng to beget 身觸為緣所生諸受清淨
142 42 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
143 42 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
144 42 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
145 42 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
146 42 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
147 42 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
148 42 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
149 42 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
150 42 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
151 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
152 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
153 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
154 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
155 42 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
156 42 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
157 42 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
158 42 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
159 42 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
160 42 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
161 42 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
162 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
163 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
164 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
165 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
166 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
167 21 háng profession 一切智智清淨故行
168 21 háng line; row 一切智智清淨故行
169 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
170 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
171 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
172 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
173 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
174 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
175 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
176 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
177 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
178 21 xíng to move 一切智智清淨故行
179 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
180 21 xíng travel 一切智智清淨故行
181 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
182 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
183 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
184 21 xíng soon 一切智智清淨故行
185 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
186 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
187 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
188 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
189 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
190 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
191 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
192 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
193 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
194 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
195 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
196 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
197 21 kōng empty; void; hollow
198 21 kòng free time
199 21 kòng to empty; to clean out
200 21 kōng the sky; the air
201 21 kōng in vain; for nothing
202 21 kòng vacant; unoccupied
203 21 kòng empty space
204 21 kōng without substance
205 21 kōng to not have
206 21 kòng opportunity; chance
207 21 kōng vast and high
208 21 kōng impractical; ficticious
209 21 kòng blank
210 21 kòng expansive
211 21 kòng lacking
212 21 kōng plain; nothing else
213 21 kōng Emptiness
214 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
215 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
216 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
217 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
218 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
219 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
220 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
221 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
222 20 shé tongue
223 20 shé Kangxi radical 135
224 20 shé a tongue-shaped object
225 20 shé tongue; jihva
226 20 nose
227 20 Kangxi radical 209
228 20 to smell
229 20 a grommet; an eyelet
230 20 to make a hole in an animal's nose
231 20 a handle
232 20 cape; promontory
233 20 first
234 20 nose; ghrāṇa
235 18 idea 意界清淨故五根清淨
236 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
237 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
238 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
239 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
240 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
241 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
242 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
243 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
244 18 meaning 意界清淨故五根清淨
245 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
246 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
247 18 or 意界清淨故五根清淨
248 18 Yi 意界清淨故五根清淨
249 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
250 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
251 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
252 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
253 18 shēn self 身識界及身觸
254 18 shēn life 身識界及身觸
255 18 shēn an object 身識界及身觸
256 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
257 18 shēn personally 身識界及身觸
258 18 shēn moral character 身識界及身觸
259 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
260 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
261 18 juān India 身識界及身觸
262 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
263 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
264 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
265 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
266 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
267 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
268 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
269 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
270 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
271 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
272 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
273 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
274 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
275 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
276 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
277 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
278 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
279 14 to reach 身識界及身觸
280 14 and 身識界及身觸
281 14 coming to; when 身識界及身觸
282 14 to attain 身識界及身觸
283 14 to understand 身識界及身觸
284 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
285 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
286 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
287 14 and; ca; api 身識界及身觸
288 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
289 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
290 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
291 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
292 12 shēng music 一切智智清淨故聲
293 12 shēng language 一切智智清淨故聲
294 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
295 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
296 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
297 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
298 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
299 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
300 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
301 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
302 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
303 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
304 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
305 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
306 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
307 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
308 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
309 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
310 12 wèi taste; flavor
311 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
312 12 wèi significance
313 12 wèi to taste
314 12 wèi to ruminate; to mull over
315 12 wèi smell; odor
316 12 wèi a delicacy
317 12 wèi taste; rasa
318 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
319 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
320 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
321 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
322 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
323 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
324 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
325 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
326 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
327 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
328 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
329 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
330 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
331 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
332 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
333 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
334 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
335 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
336 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
337 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
338 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
339 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
340 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
341 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
342 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
343 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
344 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
345 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
347 9 shí knowledge; understanding
348 9 shí to know; to be familiar with
349 9 zhì to record
350 9 shí thought; cognition
351 9 shí to understand
352 9 shí experience; common sense
353 9 shí a good friend
354 9 zhì to remember; to memorize
355 9 zhì a label; a mark
356 9 zhì an inscription
357 9 zhì just now
358 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
359 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
360 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
361 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
362 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
363 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
364 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
365 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
366 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
367 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
368 9 huǒ fire; flame
369 9 huǒ to start a fire; to burn
370 9 huǒ Kangxi radical 86
371 9 huǒ anger; rage
372 9 huǒ fire element
373 9 huǒ Antares
374 9 huǒ radiance
375 9 huǒ lightning
376 9 huǒ a torch
377 9 huǒ red
378 9 huǒ urgent
379 9 huǒ a cause of disease
380 9 huǒ huo
381 9 huǒ companion; comrade
382 9 huǒ Huo
383 9 huǒ fire; agni
384 9 huǒ fire element
385 9 huǒ Gode of Fire; Anala
386 9 fēng wind
387 9 fēng Kangxi radical 182
388 9 fēng demeanor; style; appearance
389 9 fēng prana
390 9 fēng a scene
391 9 fēng a custom; a tradition
392 9 fēng news
393 9 fēng a disturbance /an incident
394 9 fēng a fetish
395 9 fēng a popular folk song
396 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
397 9 fēng Feng
398 9 fēng to blow away
399 9 fēng sexual interaction of animals
400 9 fēng from folklore without a basis
401 9 fèng fashion; vogue
402 9 fèng to tacfully admonish
403 9 fēng weather
404 9 fēng quick
405 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
406 9 fēng wind element
407 9 fēng wind; vayu
408 8 xìng gender 不虛妄性
409 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
410 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
411 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
412 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
413 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
414 8 xìng life; destiny 不虛妄性
415 8 xìng sexual desire 不虛妄性
416 8 xìng scope 不虛妄性
417 8 xìng nature 不虛妄性
418 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
419 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
420 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
421 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
422 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
423 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
424 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
425 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
426 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
427 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
428 6 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
429 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
430 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
431 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
448 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
449 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
450 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
451 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
452 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
453 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
454 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
455 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
458 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
459 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
460 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
463 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
464 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
465 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
466 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
467 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
468 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
469 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
470 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
471 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
472 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
473 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
474 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
475 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
476 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
五力 wǔ lì pañcabala; the five powers

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature