Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 270

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 246 Kangxi radical 71 無別
9 246 to not have; without 無別
10 246 mo 無別
11 246 to not have 無別
12 246 Wu 無別
13 246 mo 無別
14 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
15 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
17 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
18 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
19 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
20 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
21 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
22 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
23 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
24 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
25 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
26 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
27 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
28 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
29 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
30 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
31 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
32 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
33 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
34 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
35 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
36 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
37 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
38 116 duàn to judge 無斷故
39 116 duàn to severe; to break 無斷故
40 116 duàn to stop 無斷故
41 116 duàn to quit; to give up 無斷故
42 116 duàn to intercept 無斷故
43 116 duàn to divide 無斷故
44 116 duàn to isolate 無斷故
45 116 bié other 無別
46 116 bié special 無別
47 116 bié to leave 無別
48 116 bié to distinguish 無別
49 116 bié to pin 無別
50 116 bié to insert; to jam 無別
51 116 bié to turn 無別
52 116 bié Bie 無別
53 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
54 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
55 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
56 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
57 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
58 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
59 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
61 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
62 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
63 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
64 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
65 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
66 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
67 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
68 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
69 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
70 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
71 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
72 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
73 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
74 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
75 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
76 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
77 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
78 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
79 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
80 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
81 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
82 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
83 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
84 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
85 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
86 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
87 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
88 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
89 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
90 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
91 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
92 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
93 21 kōng empty; void; hollow
94 21 kòng free time
95 21 kòng to empty; to clean out
96 21 kōng the sky; the air
97 21 kōng in vain; for nothing
98 21 kòng vacant; unoccupied
99 21 kòng empty space
100 21 kōng without substance
101 21 kōng to not have
102 21 kòng opportunity; chance
103 21 kōng vast and high
104 21 kōng impractical; ficticious
105 21 kòng blank
106 21 kòng expansive
107 21 kòng lacking
108 21 kōng plain; nothing else
109 21 kōng Emptiness
110 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
111 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
112 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
113 21 háng profession 一切智智清淨故行
114 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
115 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
116 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
117 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
118 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
119 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
120 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
121 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
122 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
123 21 xíng to move 一切智智清淨故行
124 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
125 21 xíng travel 一切智智清淨故行
126 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
127 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
128 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
129 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
130 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
131 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
132 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
133 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
134 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
135 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
136 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
137 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
138 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
139 20 nose
140 20 Kangxi radical 209
141 20 to smell
142 20 a grommet; an eyelet
143 20 to make a hole in an animal's nose
144 20 a handle
145 20 cape; promontory
146 20 first
147 20 nose; ghrāṇa
148 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
149 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
150 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
151 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
152 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
153 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
154 20 shé tongue
155 20 shé Kangxi radical 135
156 20 shé a tongue-shaped object
157 20 shé tongue; jihva
158 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
159 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
160 18 shēn self 身識界及身觸
161 18 shēn life 身識界及身觸
162 18 shēn an object 身識界及身觸
163 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
164 18 shēn moral character 身識界及身觸
165 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
166 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
167 18 juān India 身識界及身觸
168 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
169 18 idea 意界清淨故五根清淨
170 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
171 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
172 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
173 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
174 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
175 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
176 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
177 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
178 18 meaning 意界清淨故五根清淨
179 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
180 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
181 18 Yi 意界清淨故五根清淨
182 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
183 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
184 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
185 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
186 14 to reach 身識界及身觸
187 14 to attain 身識界及身觸
188 14 to understand 身識界及身觸
189 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
190 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
191 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
192 14 and; ca; api 身識界及身觸
193 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
194 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
195 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
196 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
197 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
198 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
199 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
200 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
201 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
202 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
203 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
204 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
205 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
206 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
207 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
208 12 shēng music 一切智智清淨故聲
209 12 shēng language 一切智智清淨故聲
210 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
211 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
212 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
213 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
214 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
215 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
216 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
217 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
218 12 wèi taste; flavor
219 12 wèi significance
220 12 wèi to taste
221 12 wèi to ruminate; to mull over
222 12 wèi smell; odor
223 12 wèi a delicacy
224 12 wèi taste; rasa
225 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
226 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
229 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
230 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
231 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
232 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
233 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
234 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
235 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
236 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
237 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
238 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
239 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
240 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
241 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
242 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
243 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
244 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
245 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
246 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
247 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
248 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
249 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
250 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
251 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
252 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
253 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
254 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
255 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
256 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
257 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
258 9 shí knowledge; understanding
259 9 shí to know; to be familiar with
260 9 zhì to record
261 9 shí thought; cognition
262 9 shí to understand
263 9 shí experience; common sense
264 9 shí a good friend
265 9 zhì to remember; to memorize
266 9 zhì a label; a mark
267 9 zhì an inscription
268 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
269 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
270 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
271 9 huǒ fire; flame
272 9 huǒ to start a fire; to burn
273 9 huǒ Kangxi radical 86
274 9 huǒ anger; rage
275 9 huǒ fire element
276 9 huǒ Antares
277 9 huǒ radiance
278 9 huǒ lightning
279 9 huǒ a torch
280 9 huǒ red
281 9 huǒ urgent
282 9 huǒ a cause of disease
283 9 huǒ huo
284 9 huǒ companion; comrade
285 9 huǒ Huo
286 9 huǒ fire; agni
287 9 huǒ fire element
288 9 huǒ Gode of Fire; Anala
289 9 fēng wind
290 9 fēng Kangxi radical 182
291 9 fēng demeanor; style; appearance
292 9 fēng prana
293 9 fēng a scene
294 9 fēng a custom; a tradition
295 9 fēng news
296 9 fēng a disturbance /an incident
297 9 fēng a fetish
298 9 fēng a popular folk song
299 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
300 9 fēng Feng
301 9 fēng to blow away
302 9 fēng sexual interaction of animals
303 9 fēng from folklore without a basis
304 9 fèng fashion; vogue
305 9 fèng to tacfully admonish
306 9 fēng weather
307 9 fēng quick
308 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
309 9 fēng wind element
310 9 fēng wind; vayu
311 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
312 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
313 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
314 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
315 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
316 8 xìng gender 不虛妄性
317 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
318 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
319 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
320 8 xìng life; destiny 不虛妄性
321 8 xìng sexual desire 不虛妄性
322 8 xìng scope 不虛妄性
323 8 xìng nature 不虛妄性
324 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
325 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
326 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
327 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
328 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
329 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
330 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
331 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
350 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
351 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
352 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
353 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
356 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
357 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
358 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
359 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
360 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
361 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
362 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
363 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
364 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
365 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
366 6 xiāng incense
367 6 xiāng Kangxi radical 186
368 6 xiāng fragrance; scent
369 6 xiāng a female
370 6 xiāng Xiang
371 6 xiāng to kiss
372 6 xiāng feminine
373 6 xiāng incense
374 6 xiāng fragrance; gandha
375 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
376 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
377 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
378 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
379 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
380 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
381 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
382 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
383 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
384 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
385 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
386 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
387 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
388 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
389 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
390 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
391 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
392 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
393 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
394 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
395 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
396 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
397 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
398 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
399 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
400 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
401 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
402 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
403 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
404 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
410 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
418 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
419 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
423 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
424 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
425 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
426 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
427 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
428 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
429 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
430 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
431 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
432 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
433 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
434 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
435 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
436 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
437 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
438 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
439 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
440 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
441 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
442 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
443 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
444 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
445 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
446 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
447 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
448 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
449 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
450 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
462 6 不還 bù huán to not go back 不還
463 6 不還 bù huán to not give back 不還
464 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
465 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
466 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
467 6 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
468 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
469 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
470 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
471 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
472 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
473 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
474 6 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 一切智智清淨故預流果清淨
475 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
476 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
477 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
478 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
479 6 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
480 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
481 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
482 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
483 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
484 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
485 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
498 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
499 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
500 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate

Frequencies of all Words

Top 618

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故身界清淨
2 580 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故身界清淨
3 580 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故身界清淨
4 580 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故身界清淨
5 580 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故身界清淨
6 580 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故身界清淨
7 580 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故身界清淨
8 456 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故身界清淨
9 456 old; ancient; former; past 一切智智清淨故身界清淨
10 456 reason; cause; purpose 一切智智清淨故身界清淨
11 456 to die 一切智智清淨故身界清淨
12 456 so; therefore; hence 一切智智清淨故身界清淨
13 456 original 一切智智清淨故身界清淨
14 456 accident; happening; instance 一切智智清淨故身界清淨
15 456 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故身界清淨
16 456 something in the past 一切智智清淨故身界清淨
17 456 deceased; dead 一切智智清淨故身界清淨
18 456 still; yet 一切智智清淨故身界清淨
19 456 therefore; tasmāt 一切智智清淨故身界清淨
20 340 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 340 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 340 ruò if 若一切智智清淨
23 340 ruò you 若一切智智清淨
24 340 ruò this; that 若一切智智清淨
25 340 ruò and; or 若一切智智清淨
26 340 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 340 pomegranite 若一切智智清淨
28 340 ruò to choose 若一切智智清淨
29 340 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 340 ruò thus 若一切智智清淨
31 340 ruò pollia 若一切智智清淨
32 340 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 340 ruò only then 若一切智智清淨
34 340 ja 若一切智智清淨
35 340 jñā 若一切智智清淨
36 340 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 246 no 無別
38 246 Kangxi radical 71 無別
39 246 to not have; without 無別
40 246 has not yet 無別
41 246 mo 無別
42 246 do not 無別
43 246 not; -less; un- 無別
44 246 regardless of 無別
45 246 to not have 無別
46 246 um 無別
47 246 Wu 無別
48 246 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 246 not; non- 無別
50 246 mo 無別
51 232 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故身界清淨
52 232 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 117 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之八十九
54 117 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之八十九
55 117 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
56 117 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之八十九
57 117 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之八十九
58 117 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之八十九
59 117 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之八十九
60 117 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
61 117 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之八十九
62 117 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之八十九
63 117 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之八十九
64 117 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之八十九
65 117 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之八十九
66 117 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之八十九
67 117 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之八十九
68 117 fēn equinox 初分難信解品第三十四之八十九
69 117 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之八十九
70 117 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之八十九
71 117 fēn to share 初分難信解品第三十四之八十九
72 117 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之八十九
73 117 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之八十九
74 117 fēn a difference 初分難信解品第三十四之八十九
75 117 fēn a score 初分難信解品第三十四之八十九
76 117 fèn identity 初分難信解品第三十四之八十九
77 117 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之八十九
78 117 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之八十九
79 116 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 116 duàn to judge 無斷故
81 116 duàn to severe; to break 無斷故
82 116 duàn to stop 無斷故
83 116 duàn to quit; to give up 無斷故
84 116 duàn to intercept 無斷故
85 116 duàn to divide 無斷故
86 116 duàn to isolate 無斷故
87 116 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 116 何以 héyǐ why 何以故
89 116 何以 héyǐ how 何以故
90 116 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 116 bié do not; must not 無別
92 116 bié other 無別
93 116 bié special 無別
94 116 bié to leave 無別
95 116 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 116 bié to distinguish 無別
97 116 bié to pin 無別
98 116 bié to insert; to jam 無別
99 116 bié to turn 無別
100 116 bié Bie 無別
101 116 bié other; anya 無別
102 109 五力 wǔ lì pañcabala; the five powers 五力
103 81 五根 wǔ gēn pañcendriya; five sense organs; five senses 身界清淨故五根清淨
104 74 chù to touch; to feel 一切智智清淨故觸界
105 74 chù to butt; to ram; to gore 一切智智清淨故觸界
106 74 chù touch; contact; sparśa 一切智智清淨故觸界
107 74 chù tangible; spraṣṭavya 一切智智清淨故觸界
108 62 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 60 jiè border; boundary 一切智智清淨故觸界
110 60 jiè kingdom 一切智智清淨故觸界
111 60 jiè circle; society 一切智智清淨故觸界
112 60 jiè territory; region 一切智智清淨故觸界
113 60 jiè the world 一切智智清淨故觸界
114 60 jiè scope; extent 一切智智清淨故觸界
115 60 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故觸界
116 60 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故觸界
117 60 jiè to adjoin 一切智智清淨故觸界
118 60 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故觸界
119 54 乃至 nǎizhì and even 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
120 54 乃至 nǎizhì as much as; yavat 觸界乃至身觸為緣所生諸受清淨故五根清淨
121 51 shòu to suffer; to be subjected to 身觸為緣所生諸受清淨
122 51 shòu to transfer; to confer 身觸為緣所生諸受清淨
123 51 shòu to receive; to accept 身觸為緣所生諸受清淨
124 51 shòu to tolerate 身觸為緣所生諸受清淨
125 51 shòu suitably 身觸為緣所生諸受清淨
126 51 shòu feelings; sensations 身觸為緣所生諸受清淨
127 46 七等覺支 qī děng juézhī seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga 七等覺支
128 42 wèi for; to 身觸為緣所生諸受清淨
129 42 wèi because of 身觸為緣所生諸受清淨
130 42 wéi to act as; to serve 身觸為緣所生諸受清淨
131 42 wéi to change into; to become 身觸為緣所生諸受清淨
132 42 wéi to be; is 身觸為緣所生諸受清淨
133 42 wéi to do 身觸為緣所生諸受清淨
134 42 wèi for 身觸為緣所生諸受清淨
135 42 wèi because of; for; to 身觸為緣所生諸受清淨
136 42 wèi to 身觸為緣所生諸受清淨
137 42 wéi in a passive construction 身觸為緣所生諸受清淨
138 42 wéi forming a rehetorical question 身觸為緣所生諸受清淨
139 42 wéi forming an adverb 身觸為緣所生諸受清淨
140 42 wéi to add emphasis 身觸為緣所生諸受清淨
141 42 wèi to support; to help 身觸為緣所生諸受清淨
142 42 wéi to govern 身觸為緣所生諸受清淨
143 42 wèi to be; bhū 身觸為緣所生諸受清淨
144 42 所生 suǒshēng parents (father and mother) 身觸為緣所生諸受清淨
145 42 zhū all; many; various 身觸為緣所生諸受清淨
146 42 zhū Zhu 身觸為緣所生諸受清淨
147 42 zhū all; members of the class 身觸為緣所生諸受清淨
148 42 zhū interrogative particle 身觸為緣所生諸受清淨
149 42 zhū him; her; them; it 身觸為緣所生諸受清淨
150 42 zhū of; in 身觸為緣所生諸受清淨
151 42 zhū all; many; sarva 身觸為緣所生諸受清淨
152 42 yuán fate; predestined affinity 身觸為緣所生諸受清淨
153 42 yuán hem 身觸為緣所生諸受清淨
154 42 yuán to revolve around 身觸為緣所生諸受清淨
155 42 yuán because 身觸為緣所生諸受清淨
156 42 yuán to climb up 身觸為緣所生諸受清淨
157 42 yuán cause; origin; reason 身觸為緣所生諸受清淨
158 42 yuán along; to follow 身觸為緣所生諸受清淨
159 42 yuán to depend on 身觸為緣所生諸受清淨
160 42 yuán margin; edge; rim 身觸為緣所生諸受清淨
161 42 yuán Condition 身觸為緣所生諸受清淨
162 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 身觸為緣所生諸受清淨
163 21 kōng empty; void; hollow
164 21 kòng free time
165 21 kòng to empty; to clean out
166 21 kōng the sky; the air
167 21 kōng in vain; for nothing
168 21 kòng vacant; unoccupied
169 21 kòng empty space
170 21 kōng without substance
171 21 kōng to not have
172 21 kòng opportunity; chance
173 21 kōng vast and high
174 21 kōng impractical; ficticious
175 21 kòng blank
176 21 kòng expansive
177 21 kòng lacking
178 21 kōng plain; nothing else
179 21 kōng Emptiness
180 21 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
181 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
182 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
183 21 háng profession 一切智智清淨故行
184 21 háng line; row 一切智智清淨故行
185 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
186 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
187 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
188 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
189 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
190 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
191 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
192 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
193 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
194 21 xíng to move 一切智智清淨故行
195 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
196 21 xíng travel 一切智智清淨故行
197 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
198 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
199 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
200 21 xíng soon 一切智智清淨故行
201 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
202 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
203 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
204 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
205 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
206 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
207 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
208 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
209 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
210 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
211 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
212 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
213 20 nose
214 20 Kangxi radical 209
215 20 to smell
216 20 a grommet; an eyelet
217 20 to make a hole in an animal's nose
218 20 a handle
219 20 cape; promontory
220 20 first
221 20 nose; ghrāṇa
222 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
223 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
224 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
225 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
226 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
227 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
228 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
229 20 shé tongue
230 20 shé Kangxi radical 135
231 20 shé a tongue-shaped object
232 20 shé tongue; jihva
233 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
234 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
235 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
236 18 shēn self 身識界及身觸
237 18 shēn life 身識界及身觸
238 18 shēn an object 身識界及身觸
239 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
240 18 shēn personally 身識界及身觸
241 18 shēn moral character 身識界及身觸
242 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
243 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
244 18 juān India 身識界及身觸
245 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
246 18 idea 意界清淨故五根清淨
247 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故五根清淨
248 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故五根清淨
249 18 mood; feeling 意界清淨故五根清淨
250 18 will; willpower; determination 意界清淨故五根清淨
251 18 bearing; spirit 意界清淨故五根清淨
252 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故五根清淨
253 18 to anticipate; to expect 意界清淨故五根清淨
254 18 to doubt; to suspect 意界清淨故五根清淨
255 18 meaning 意界清淨故五根清淨
256 18 a suggestion; a hint 意界清淨故五根清淨
257 18 an understanding; a point of view 意界清淨故五根清淨
258 18 or 意界清淨故五根清淨
259 18 Yi 意界清淨故五根清淨
260 18 manas; mind; mentation 意界清淨故五根清淨
261 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
262 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
263 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
264 14 to reach 身識界及身觸
265 14 and 身識界及身觸
266 14 coming to; when 身識界及身觸
267 14 to attain 身識界及身觸
268 14 to understand 身識界及身觸
269 14 able to be compared to; to catch up with 身識界及身觸
270 14 to be involved with; to associate with 身識界及身觸
271 14 passing of a feudal title from elder to younger brother 身識界及身觸
272 14 and; ca; api 身識界及身觸
273 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
274 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
275 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
276 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
277 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
278 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
279 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
280 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
281 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
282 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
283 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
284 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
285 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
286 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
287 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
288 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
289 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
290 12 shēng music 一切智智清淨故聲
291 12 shēng language 一切智智清淨故聲
292 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
293 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
294 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
295 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
296 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
297 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
298 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
299 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
301 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
302 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
303 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
304 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
305 12 wèi taste; flavor
306 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
307 12 wèi significance
308 12 wèi to taste
309 12 wèi to ruminate; to mull over
310 12 wèi smell; odor
311 12 wèi a delicacy
312 12 wèi taste; rasa
313 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
314 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
315 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
317 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
318 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
319 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
320 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
321 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
322 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
323 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
324 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
325 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
326 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
327 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
328 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
329 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
330 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
331 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
332 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
333 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
334 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
335 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
336 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
337 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
338 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
339 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
340 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
341 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
342 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
343 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
344 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
345 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
346 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
347 9 shí knowledge; understanding
348 9 shí to know; to be familiar with
349 9 zhì to record
350 9 shí thought; cognition
351 9 shí to understand
352 9 shí experience; common sense
353 9 shí a good friend
354 9 zhì to remember; to memorize
355 9 zhì a label; a mark
356 9 zhì an inscription
357 9 zhì just now
358 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
359 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
360 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
361 9 huǒ fire; flame
362 9 huǒ to start a fire; to burn
363 9 huǒ Kangxi radical 86
364 9 huǒ anger; rage
365 9 huǒ fire element
366 9 huǒ Antares
367 9 huǒ radiance
368 9 huǒ lightning
369 9 huǒ a torch
370 9 huǒ red
371 9 huǒ urgent
372 9 huǒ a cause of disease
373 9 huǒ huo
374 9 huǒ companion; comrade
375 9 huǒ Huo
376 9 huǒ fire; agni
377 9 huǒ fire element
378 9 huǒ Gode of Fire; Anala
379 9 fēng wind
380 9 fēng Kangxi radical 182
381 9 fēng demeanor; style; appearance
382 9 fēng prana
383 9 fēng a scene
384 9 fēng a custom; a tradition
385 9 fēng news
386 9 fēng a disturbance /an incident
387 9 fēng a fetish
388 9 fēng a popular folk song
389 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
390 9 fēng Feng
391 9 fēng to blow away
392 9 fēng sexual interaction of animals
393 9 fēng from folklore without a basis
394 9 fèng fashion; vogue
395 9 fèng to tacfully admonish
396 9 fēng weather
397 9 fēng quick
398 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
399 9 fēng wind element
400 9 fēng wind; vayu
401 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
402 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
403 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
404 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
405 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
406 8 xìng gender 不虛妄性
407 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
408 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
409 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
410 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
411 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
412 8 xìng life; destiny 不虛妄性
413 8 xìng sexual desire 不虛妄性
414 8 xìng scope 不虛妄性
415 8 xìng nature 不虛妄性
416 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
417 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
418 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
419 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
420 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
421 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
422 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
423 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
446 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
447 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
448 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
449 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
450 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
451 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
452 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
453 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
454 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
455 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
456 6 héng frequently 一切智智清淨故恒住捨性清淨
457 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
458 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
459 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
460 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
461 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
462 6 xiāng incense
463 6 xiāng Kangxi radical 186
464 6 xiāng fragrance; scent
465 6 xiāng a female
466 6 xiāng Xiang
467 6 xiāng to kiss
468 6 xiāng feminine
469 6 xiāng unrestrainedly
470 6 xiāng incense
471 6 xiāng fragrance; gandha
472 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
473 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
474 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
475 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
476 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
477 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
478 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
479 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
480 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
481 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
482 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
483 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
484 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
486 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
487 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
488 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
489 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
490 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
491 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
492 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
493 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
500 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
五力 wǔ lì pañcabala; the five powers

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature