Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 275

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故真如清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故真如清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故真如清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故真如清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故真如清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故真如清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故真如清淨
8 234 Kangxi radical 71 無別
9 234 to not have; without 無別
10 234 mo 無別
11 234 to not have 無別
12 234 Wu 無別
13 234 mo 無別
14 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故真如清淨
16 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十四
17 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十四
18 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十四
19 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十四
20 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十四
21 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十四
22 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十四
23 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十四
24 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十四
25 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十四
26 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十四
27 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十四
28 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十四
29 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十四
30 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十四
31 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十四
32 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十四
33 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十四
34 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十四
35 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十四
36 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十四
37 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十四
38 111 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏清淨
39 110 duàn to judge 無斷故
40 110 duàn to severe; to break 無斷故
41 110 duàn to stop 無斷故
42 110 duàn to quit; to give up 無斷故
43 110 duàn to intercept 無斷故
44 110 duàn to divide 無斷故
45 110 duàn to isolate 無斷故
46 110 bié other 無別
47 110 bié special 無別
48 110 bié to leave 無別
49 110 bié to distinguish 無別
50 110 bié to pin 無別
51 110 bié to insert; to jam 無別
52 110 bié to turn 無別
53 110 bié Bie 無別
54 62 chù to touch; to feel
55 62 chù to butt; to ram; to gore
56 62 chù touch; contact; sparśa
57 62 chù tangible; spraṣṭavya
58 62 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 一切智智清淨故四無礙解
59 59 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 真如清淨故佛十力清淨
60 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
61 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
73 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
75 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
95 20 shé tongue
96 20 shé Kangxi radical 135
97 20 shé a tongue-shaped object
98 20 shé tongue; jihva
99 20 nose
100 20 Kangxi radical 209
101 20 to smell
102 20 a grommet; an eyelet
103 20 to make a hole in an animal's nose
104 20 a handle
105 20 cape; promontory
106 20 first
107 20 nose; ghrāṇa
108 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
109 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
110 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
111 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
112 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
113 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
114 18 kōng empty; void; hollow
115 18 kòng free time
116 18 kòng to empty; to clean out
117 18 kōng the sky; the air
118 18 kōng in vain; for nothing
119 18 kòng vacant; unoccupied
120 18 kòng empty space
121 18 kōng without substance
122 18 kōng to not have
123 18 kòng opportunity; chance
124 18 kōng vast and high
125 18 kōng impractical; ficticious
126 18 kòng blank
127 18 kòng expansive
128 18 kòng lacking
129 18 kōng plain; nothing else
130 18 kōng Emptiness
131 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
132 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
159 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
160 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
161 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
162 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
163 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
164 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
165 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
166 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
167 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
168 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
169 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 shēn human body; torso
176 14 shēn Kangxi radical 158
177 14 shēn self
178 14 shēn life
179 14 shēn an object
180 14 shēn a lifetime
181 14 shēn moral character
182 14 shēn status; identity; position
183 14 shēn pregnancy
184 14 juān India
185 14 shēn body; kāya
186 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
187 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
188 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
189 12 shēng music 一切智智清淨故聲
190 12 shēng language 一切智智清淨故聲
191 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
192 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
193 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
194 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
195 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
196 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
197 12 idea 意界清淨故四無所畏清淨
198 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四無所畏清淨
199 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四無所畏清淨
200 12 mood; feeling 意界清淨故四無所畏清淨
201 12 will; willpower; determination 意界清淨故四無所畏清淨
202 12 bearing; spirit 意界清淨故四無所畏清淨
203 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四無所畏清淨
204 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四無所畏清淨
205 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四無所畏清淨
206 12 meaning 意界清淨故四無所畏清淨
207 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四無所畏清淨
208 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四無所畏清淨
209 12 Yi 意界清淨故四無所畏清淨
210 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四無所畏清淨
211 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
212 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 to reach 眼識界及眼觸
214 12 to attain 眼識界及眼觸
215 12 to understand 眼識界及眼觸
216 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
217 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
218 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
219 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
220 12 wèi taste; flavor
221 12 wèi significance
222 12 wèi to taste
223 12 wèi to ruminate; to mull over
224 12 wèi smell; odor
225 12 wèi a delicacy
226 12 wèi taste; rasa
227 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
228 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
230 9 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
231 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
232 9 xìng gender 不虛妄性
233 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
234 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
235 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
236 9 xìng life; destiny 不虛妄性
237 9 xìng sexual desire 不虛妄性
238 9 xìng scope 不虛妄性
239 9 xìng nature 不虛妄性
240 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
241 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
242 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
243 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
244 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
245 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
246 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
247 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
248 8 shí knowledge; understanding 識清淨
249 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
250 8 zhì to record 識清淨
251 8 shí thought; cognition 識清淨
252 8 shí to understand 識清淨
253 8 shí experience; common sense 識清淨
254 8 shí a good friend 識清淨
255 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
256 8 zhì a label; a mark 識清淨
257 8 zhì an inscription 識清淨
258 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
259 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
260 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
261 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
262 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
263 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
264 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
265 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
266 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
267 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
268 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
269 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
270 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
271 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
272 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
273 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
274 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
275 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
276 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
277 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
278 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
279 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
280 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
281 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
282 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
283 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
284 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
285 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
286 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
287 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
288 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
289 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
290 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
291 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
292 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
293 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
294 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
295 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
296 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
297 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
298 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
299 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
300 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
301 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
302 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
303 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
304 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
305 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
306 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
307 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
308 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
309 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
310 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
311 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
312 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
313 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
314 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
315 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
316 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
317 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
318 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
319 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
320 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
321 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
322 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
323 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
324 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
325 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
326 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
327 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
328 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
344 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
350 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
351 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
355 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
356 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
357 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
358 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
359 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
360 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
361 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
362 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
363 6 xiāng incense
364 6 xiāng Kangxi radical 186
365 6 xiāng fragrance; scent
366 6 xiāng a female
367 6 xiāng Xiang
368 6 xiāng to kiss
369 6 xiāng feminine
370 6 xiāng incense
371 6 xiāng fragrance; gandha
372 6 color 一切智智清淨故色清淨
373 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
374 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
375 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
376 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
377 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
378 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
379 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
380 6 quality 一切智智清淨故色清淨
381 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
382 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
383 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
384 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
385 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
386 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
387 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
388 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
389 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
390 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
391 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
392 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
393 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
394 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
395 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
396 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
397 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
398 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
399 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
400 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
401 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
402 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
403 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
404 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
405 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
406 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
407 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
408 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
409 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
410 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
411 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
412 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 一切智智清淨故菩薩十地清淨
413 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
414 6 miè to submerge
415 6 miè to extinguish; to put out
416 6 miè to eliminate
417 6 miè to disappear; to fade away
418 6 miè the cessation of suffering
419 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
420 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
421 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
422 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
423 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
424 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
425 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
426 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
427 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
428 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
429 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
430 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
431 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
432 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
433 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
434 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
435 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
436 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
437 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
438 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
439 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
440 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
441 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
442 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
443 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
444 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
445 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
446 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
447 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
448 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
449 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
450 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
451 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
452 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
453 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
454 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
455 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
456 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
457 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
458 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
459 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
460 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
461 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
462 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
463 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
464 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
465 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
466 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
472 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
473 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
474 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
475 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
476 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
477 6 fēng wind
478 6 fēng Kangxi radical 182
479 6 fēng demeanor; style; appearance
480 6 fēng prana
481 6 fēng a scene
482 6 fēng a custom; a tradition
483 6 fēng news
484 6 fēng a disturbance /an incident
485 6 fēng a fetish
486 6 fēng a popular folk song
487 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
488 6 fēng Feng
489 6 fēng to blow away
490 6 fēng sexual interaction of animals
491 6 fēng from folklore without a basis
492 6 fèng fashion; vogue
493 6 fèng to tacfully admonish
494 6 fēng weather
495 6 fēng quick
496 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
497 6 fēng wind element
498 6 fēng wind; vayu
499 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
500 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨

Frequencies of all Words

Top 651

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故真如清淨
2 550 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故真如清淨
3 550 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故真如清淨
4 550 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故真如清淨
5 550 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故真如清淨
6 550 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故真如清淨
7 550 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故真如清淨
8 434 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故真如清淨
9 434 old; ancient; former; past 一切智智清淨故真如清淨
10 434 reason; cause; purpose 一切智智清淨故真如清淨
11 434 to die 一切智智清淨故真如清淨
12 434 so; therefore; hence 一切智智清淨故真如清淨
13 434 original 一切智智清淨故真如清淨
14 434 accident; happening; instance 一切智智清淨故真如清淨
15 434 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故真如清淨
16 434 something in the past 一切智智清淨故真如清淨
17 434 deceased; dead 一切智智清淨故真如清淨
18 434 still; yet 一切智智清淨故真如清淨
19 434 therefore; tasmāt 一切智智清淨故真如清淨
20 322 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 322 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 322 ruò if 若一切智智清淨
23 322 ruò you 若一切智智清淨
24 322 ruò this; that 若一切智智清淨
25 322 ruò and; or 若一切智智清淨
26 322 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 322 pomegranite 若一切智智清淨
28 322 ruò to choose 若一切智智清淨
29 322 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 322 ruò thus 若一切智智清淨
31 322 ruò pollia 若一切智智清淨
32 322 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 322 ruò only then 若一切智智清淨
34 322 ja 若一切智智清淨
35 322 jñā 若一切智智清淨
36 322 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 234 no 無別
38 234 Kangxi radical 71 無別
39 234 to not have; without 無別
40 234 has not yet 無別
41 234 mo 無別
42 234 do not 無別
43 234 not; -less; un- 無別
44 234 regardless of 無別
45 234 to not have 無別
46 234 um 無別
47 234 Wu 無別
48 234 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 234 not; non- 無別
50 234 mo 無別
51 220 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 220 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故真如清淨
53 111 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十四
54 111 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十四
55 111 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十四
56 111 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十四
57 111 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十四
58 111 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十四
59 111 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十四
60 111 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十四
61 111 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十四
62 111 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十四
63 111 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十四
64 111 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十四
65 111 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十四
66 111 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十四
67 111 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十四
68 111 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十四
69 111 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十四
70 111 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十四
71 111 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十四
72 111 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十四
73 111 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十四
74 111 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十四
75 111 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十四
76 111 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十四
77 111 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十四
78 111 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十四
79 111 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏清淨
80 110 duàn absolutely; decidedly 無斷故
81 110 duàn to judge 無斷故
82 110 duàn to severe; to break 無斷故
83 110 duàn to stop 無斷故
84 110 duàn to quit; to give up 無斷故
85 110 duàn to intercept 無斷故
86 110 duàn to divide 無斷故
87 110 duàn to isolate 無斷故
88 110 duàn cutting off; uccheda 無斷故
89 110 bié do not; must not 無別
90 110 bié other 無別
91 110 bié special 無別
92 110 bié to leave 無別
93 110 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
94 110 bié to distinguish 無別
95 110 bié to pin 無別
96 110 bié to insert; to jam 無別
97 110 bié to turn 無別
98 110 bié Bie 無別
99 110 bié other; anya 無別
100 110 何以 héyǐ why 何以故
101 110 何以 héyǐ how 何以故
102 110 何以 héyǐ how is that? 何以故
103 62 chù to touch; to feel
104 62 chù to butt; to ram; to gore
105 62 chù touch; contact; sparśa
106 62 chù tangible; spraṣṭavya
107 62 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 一切智智清淨故四無礙解
108 59 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 真如清淨故佛十力清淨
109 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
110 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
120 50 乃至 nǎizhì and even 法界乃至不思議界清淨故佛十力清淨
121 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 法界乃至不思議界清淨故佛十力清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
125 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
126 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
128 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
165 20 shé tongue
166 20 shé Kangxi radical 135
167 20 shé a tongue-shaped object
168 20 shé tongue; jihva
169 20 nose
170 20 Kangxi radical 209
171 20 to smell
172 20 a grommet; an eyelet
173 20 to make a hole in an animal's nose
174 20 a handle
175 20 cape; promontory
176 20 first
177 20 nose; ghrāṇa
178 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
179 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
180 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
181 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
182 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
183 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
184 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
185 18 kōng empty; void; hollow
186 18 kòng free time
187 18 kòng to empty; to clean out
188 18 kōng the sky; the air
189 18 kōng in vain; for nothing
190 18 kòng vacant; unoccupied
191 18 kòng empty space
192 18 kōng without substance
193 18 kōng to not have
194 18 kòng opportunity; chance
195 18 kōng vast and high
196 18 kōng impractical; ficticious
197 18 kòng blank
198 18 kòng expansive
199 18 kòng lacking
200 18 kōng plain; nothing else
201 18 kōng Emptiness
202 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
203 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
234 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
235 15 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
236 15 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
237 15 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
238 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
239 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
240 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
241 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
242 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
243 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
244 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
245 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
246 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 shēn human body; torso
252 14 shēn Kangxi radical 158
253 14 shēn measure word for clothes
254 14 shēn self
255 14 shēn life
256 14 shēn an object
257 14 shēn a lifetime
258 14 shēn personally
259 14 shēn moral character
260 14 shēn status; identity; position
261 14 shēn pregnancy
262 14 juān India
263 14 shēn body; kāya
264 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
265 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
266 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
267 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
268 12 shēng music 一切智智清淨故聲
269 12 shēng language 一切智智清淨故聲
270 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
271 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
272 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
273 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
274 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
275 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
276 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
277 12 idea 意界清淨故四無所畏清淨
278 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故四無所畏清淨
279 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故四無所畏清淨
280 12 mood; feeling 意界清淨故四無所畏清淨
281 12 will; willpower; determination 意界清淨故四無所畏清淨
282 12 bearing; spirit 意界清淨故四無所畏清淨
283 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故四無所畏清淨
284 12 to anticipate; to expect 意界清淨故四無所畏清淨
285 12 to doubt; to suspect 意界清淨故四無所畏清淨
286 12 meaning 意界清淨故四無所畏清淨
287 12 a suggestion; a hint 意界清淨故四無所畏清淨
288 12 an understanding; a point of view 意界清淨故四無所畏清淨
289 12 or 意界清淨故四無所畏清淨
290 12 Yi 意界清淨故四無所畏清淨
291 12 manas; mind; mentation 意界清淨故四無所畏清淨
292 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
293 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
294 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 to reach 眼識界及眼觸
299 12 and 眼識界及眼觸
300 12 coming to; when 眼識界及眼觸
301 12 to attain 眼識界及眼觸
302 12 to understand 眼識界及眼觸
303 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
304 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
305 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
306 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
307 12 wèi taste; flavor
308 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
309 12 wèi significance
310 12 wèi to taste
311 12 wèi to ruminate; to mull over
312 12 wèi smell; odor
313 12 wèi a delicacy
314 12 wèi taste; rasa
315 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
316 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
318 9 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
319 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
320 9 xìng gender 不虛妄性
321 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
322 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
323 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
324 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
325 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
326 9 xìng life; destiny 不虛妄性
327 9 xìng sexual desire 不虛妄性
328 9 xìng scope 不虛妄性
329 9 xìng nature 不虛妄性
330 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
331 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
332 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
333 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
334 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
335 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
336 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
337 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
338 8 shí knowledge; understanding 識清淨
339 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
340 8 zhì to record 識清淨
341 8 shí thought; cognition 識清淨
342 8 shí to understand 識清淨
343 8 shí experience; common sense 識清淨
344 8 shí a good friend 識清淨
345 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
346 8 zhì a label; a mark 識清淨
347 8 zhì an inscription 識清淨
348 8 zhì just now 識清淨
349 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
350 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
351 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
352 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
353 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
354 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
355 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
356 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
357 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
358 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
359 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
360 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
361 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
362 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
363 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
364 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
365 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
366 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
368 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
369 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
370 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
377 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
378 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
379 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
380 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
381 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
382 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
383 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
384 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
385 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
386 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
387 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
388 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
389 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
390 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
391 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
392 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
393 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
394 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
395 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
396 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
397 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
398 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
399 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
400 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
401 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
402 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
403 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨
404 6 Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
405 6 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一切智智清淨故無忘失法清淨
406 6 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一切智智清淨故無忘失法清淨
407 6 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一切智智清淨故無忘失法清淨
408 6 quality; characteristic 一切智智清淨故無忘失法清淨
409 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
410 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
411 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
412 6 zhèng upright; straight 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
413 6 zhèng just doing something; just now 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
414 6 zhèng to straighten; to correct 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
415 6 zhèng main; central; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
416 6 zhèng fundamental; original 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
417 6 zhèng precise; exact; accurate 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
418 6 zhèng at right angles 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
419 6 zhèng unbiased; impartial 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
420 6 zhèng true; correct; orthodox 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
421 6 zhèng unmixed; pure 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 6 zhèng positive (charge) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 6 zhèng positive (number) 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 6 zhèng standard 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 6 zhèng chief; principal; primary 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 6 zhèng honest 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 6 zhèng to execute; to carry out 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 6 zhèng precisely 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 6 zhèng accepted; conventional 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 6 zhèng to govern 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 6 zhèng only; just 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 6 zhēng first month 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 6 zhēng center of a target 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 6 zhèng Righteous 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 6 zhèng right manner; nyāya 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 6 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
438 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
439 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
442 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
443 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
444 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
450 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
451 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
452 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
453 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
454 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
455 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
456 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
457 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
458 6 xiāng incense
459 6 xiāng Kangxi radical 186
460 6 xiāng fragrance; scent
461 6 xiāng a female
462 6 xiāng Xiang
463 6 xiāng to kiss
464 6 xiāng feminine
465 6 xiāng unrestrainedly
466 6 xiāng incense
467 6 xiāng fragrance; gandha
468 6 color 一切智智清淨故色清淨
469 6 form; matter 一切智智清淨故色清淨
470 6 shǎi dice 一切智智清淨故色清淨
471 6 Kangxi radical 139 一切智智清淨故色清淨
472 6 countenance 一切智智清淨故色清淨
473 6 scene; sight 一切智智清淨故色清淨
474 6 feminine charm; female beauty 一切智智清淨故色清淨
475 6 kind; type 一切智智清淨故色清淨
476 6 quality 一切智智清淨故色清淨
477 6 to be angry 一切智智清淨故色清淨
478 6 to seek; to search for 一切智智清淨故色清淨
479 6 lust; sexual desire 一切智智清淨故色清淨
480 6 form; rupa 一切智智清淨故色清淨
481 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
482 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
483 6 chù location 一切智智清淨故眼處清淨
484 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
485 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
498 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
499 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
500 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
四无所畏 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature