Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 276

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故苦聖諦清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故苦聖諦清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故苦聖諦清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故苦聖諦清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故苦聖諦清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故苦聖諦清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故苦聖諦清淨
8 238 Kangxi radical 71 無別
9 238 to not have; without 無別
10 238 mo 無別
11 238 to not have 無別
12 238 Wu 無別
13 238 mo 無別
14 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故苦聖諦清淨
16 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十五
17 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十五
18 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十五
19 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十五
20 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十五
21 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十五
22 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十五
23 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十五
24 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十五
25 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十五
26 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十五
27 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十五
28 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十五
29 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十五
30 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十五
31 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十五
32 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十五
33 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十五
34 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十五
35 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十五
36 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十五
37 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十五
38 112 duàn to judge 無斷故
39 112 duàn to severe; to break 無斷故
40 112 duàn to stop 無斷故
41 112 duàn to quit; to give up 無斷故
42 112 duàn to intercept 無斷故
43 112 duàn to divide 無斷故
44 112 duàn to isolate 無斷故
45 112 bié other 無別
46 112 bié special 無別
47 112 bié to leave 無別
48 112 bié to distinguish 無別
49 112 bié to pin 無別
50 112 bié to insert; to jam 無別
51 112 bié to turn 無別
52 112 bié Bie 無別
53 109 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
54 66 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
55 62 chù to touch; to feel
56 62 chù to butt; to ram; to gore
57 62 chù touch; contact; sparśa
58 62 chù tangible; spraṣṭavya
59 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
60 53 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 苦聖諦清淨故四無礙解清淨
61 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
62 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
63 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
64 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
65 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
66 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
67 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
68 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
69 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
70 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
71 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
72 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
73 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
74 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
75 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
76 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
77 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
78 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
79 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
80 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
81 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
82 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
83 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
84 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
93 20 shé tongue
94 20 shé Kangxi radical 135
95 20 shé a tongue-shaped object
96 20 shé tongue; jihva
97 20 nose
98 20 Kangxi radical 209
99 20 to smell
100 20 a grommet; an eyelet
101 20 to make a hole in an animal's nose
102 20 a handle
103 20 cape; promontory
104 20 first
105 20 nose; ghrāṇa
106 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
107 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
108 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
109 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
110 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
111 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
112 18 kōng empty; void; hollow
113 18 kòng free time
114 18 kòng to empty; to clean out
115 18 kōng the sky; the air
116 18 kōng in vain; for nothing
117 18 kòng vacant; unoccupied
118 18 kòng empty space
119 18 kōng without substance
120 18 kōng to not have
121 18 kòng opportunity; chance
122 18 kōng vast and high
123 18 kōng impractical; ficticious
124 18 kòng blank
125 18 kòng expansive
126 18 kòng lacking
127 18 kōng plain; nothing else
128 18 kōng Emptiness
129 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
130 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
140 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
141 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
142 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
143 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
144 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
145 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
146 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
147 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
148 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
149 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
150 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
151 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
152 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
153 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
154 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
155 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
156 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
157 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
158 14 shēn human body; torso
159 14 shēn Kangxi radical 158
160 14 shēn self
161 14 shēn life
162 14 shēn an object
163 14 shēn a lifetime
164 14 shēn moral character
165 14 shēn status; identity; position
166 14 shēn pregnancy
167 14 juān India
168 14 shēn body; kāya
169 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
170 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
171 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
172 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
173 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
174 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
175 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
176 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
177 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
178 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
179 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
180 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
181 12 idea 意界清淨故大慈清淨
182 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故大慈清淨
183 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故大慈清淨
184 12 mood; feeling 意界清淨故大慈清淨
185 12 will; willpower; determination 意界清淨故大慈清淨
186 12 bearing; spirit 意界清淨故大慈清淨
187 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故大慈清淨
188 12 to anticipate; to expect 意界清淨故大慈清淨
189 12 to doubt; to suspect 意界清淨故大慈清淨
190 12 meaning 意界清淨故大慈清淨
191 12 a suggestion; a hint 意界清淨故大慈清淨
192 12 an understanding; a point of view 意界清淨故大慈清淨
193 12 Yi 意界清淨故大慈清淨
194 12 manas; mind; mentation 意界清淨故大慈清淨
195 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
196 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
197 12 wèi taste; flavor
198 12 wèi significance
199 12 wèi to taste
200 12 wèi to ruminate; to mull over
201 12 wèi smell; odor
202 12 wèi a delicacy
203 12 wèi taste; rasa
204 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
205 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
206 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
207 12 shēng music 一切智智清淨故聲
208 12 shēng language 一切智智清淨故聲
209 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
210 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
211 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
212 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
213 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
214 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
215 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
216 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
217 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
218 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
219 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
220 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
221 12 to reach 眼識界及眼觸
222 12 to attain 眼識界及眼觸
223 12 to understand 眼識界及眼觸
224 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
225 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
226 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
227 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
228 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
229 9 miè to submerge
230 9 miè to extinguish; to put out
231 9 miè to eliminate
232 9 miè to disappear; to fade away
233 9 miè the cessation of suffering
234 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
235 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
236 9 to gather; to collect 一切智智清淨故集
237 9 collected works; collection 一切智智清淨故集
238 9 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
239 9 used in place names 一切智智清淨故集
240 9 to mix; to blend 一切智智清淨故集
241 9 to hit the mark 一切智智清淨故集
242 9 to compile 一切智智清淨故集
243 9 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
244 9 to rest; to perch 一切智智清淨故集
245 9 a market 一切智智清淨故集
246 9 the origin of suffering 一切智智清淨故集
247 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
248 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
249 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
250 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
251 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
252 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
253 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
254 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
255 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
256 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
257 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
258 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
259 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
260 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
261 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
262 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
263 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
264 8 shí knowledge; understanding 識清淨
265 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
266 8 zhì to record 識清淨
267 8 shí thought; cognition 識清淨
268 8 shí to understand 識清淨
269 8 shí experience; common sense 識清淨
270 8 shí a good friend 識清淨
271 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
272 8 zhì a label; a mark 識清淨
273 8 zhì an inscription 識清淨
274 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
275 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
276 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
277 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
278 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
279 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
280 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
281 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
282 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
283 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
284 6 fēng wind
285 6 fēng Kangxi radical 182
286 6 fēng demeanor; style; appearance
287 6 fēng prana
288 6 fēng a scene
289 6 fēng a custom; a tradition
290 6 fēng news
291 6 fēng a disturbance /an incident
292 6 fēng a fetish
293 6 fēng a popular folk song
294 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
295 6 fēng Feng
296 6 fēng to blow away
297 6 fēng sexual interaction of animals
298 6 fēng from folklore without a basis
299 6 fèng fashion; vogue
300 6 fèng to tacfully admonish
301 6 fēng weather
302 6 fēng quick
303 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
304 6 fēng wind element
305 6 fēng wind; vayu
306 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
307 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
308 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
309 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
310 6 xiǎng to think
311 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
312 6 xiǎng to want
313 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
314 6 xiǎng to plan
315 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
316 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
317 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
318 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
319 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
320 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
321 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
322 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
323 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
324 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
325 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
326 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
327 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
328 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
329 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
330 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
331 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
332 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
333 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
334 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
335 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
336 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
337 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
338 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
339 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
340 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
341 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
342 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
343 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
344 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
345 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
346 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
347 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
350 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
353 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
354 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
355 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
356 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
357 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
358 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
359 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
360 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
361 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
362 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
363 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
364 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
365 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
366 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
367 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
368 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
369 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
370 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
371 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
372 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
373 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
374 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
379 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
380 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
381 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
382 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
383 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
384 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
385 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
386 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
387 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
393 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
394 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
395 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
396 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
397 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
398 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
399 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
400 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
401 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
402 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
403 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
404 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
405 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
406 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
407 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
408 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
409 6 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 一切智智清淨故佛十力清淨
410 6 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
411 6 huǒ fire; flame
412 6 huǒ to start a fire; to burn
413 6 huǒ Kangxi radical 86
414 6 huǒ anger; rage
415 6 huǒ fire element
416 6 huǒ Antares
417 6 huǒ radiance
418 6 huǒ lightning
419 6 huǒ a torch
420 6 huǒ red
421 6 huǒ urgent
422 6 huǒ a cause of disease
423 6 huǒ huo
424 6 huǒ companion; comrade
425 6 huǒ Huo
426 6 huǒ fire; agni
427 6 huǒ fire element
428 6 huǒ Gode of Fire; Anala
429 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
430 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
431 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
432 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
433 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
439 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
440 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
441 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
442 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
443 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
444 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
445 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
446 6 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
447 6 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
448 6 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
449 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
450 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
451 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
452 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
453 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
454 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
455 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
456 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
457 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
458 6 xiàng to observe; to assess 一切智智清淨故道相智
459 6 xiàng appearance; portrait; picture 一切智智清淨故道相智
460 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 一切智智清淨故道相智
461 6 xiàng to aid; to help 一切智智清淨故道相智
462 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 一切智智清淨故道相智
463 6 xiàng a sign; a mark; appearance 一切智智清淨故道相智
464 6 xiāng alternately; in turn 一切智智清淨故道相智
465 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
466 6 xiāng form substance 一切智智清淨故道相智
467 6 xiāng to express 一切智智清淨故道相智
468 6 xiàng to choose 一切智智清淨故道相智
469 6 xiāng Xiang 一切智智清淨故道相智
470 6 xiāng an ancient musical instrument 一切智智清淨故道相智
471 6 xiāng the seventh lunar month 一切智智清淨故道相智
472 6 xiāng to compare 一切智智清淨故道相智
473 6 xiàng to divine 一切智智清淨故道相智
474 6 xiàng to administer 一切智智清淨故道相智
475 6 xiàng helper for a blind person 一切智智清淨故道相智
476 6 xiāng rhythm [music] 一切智智清淨故道相智
477 6 xiāng the upper frets of a pipa 一切智智清淨故道相智
478 6 xiāng coralwood 一切智智清淨故道相智
479 6 xiàng ministry 一切智智清淨故道相智
480 6 xiàng to supplement; to enhance 一切智智清淨故道相智
481 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 一切智智清淨故道相智
482 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 一切智智清淨故道相智
483 6 xiàng sign; mark; liṅga 一切智智清淨故道相智
484 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 一切智智清淨故道相智
485 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
486 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
487 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
488 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
489 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
490 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
491 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
492 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
493 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
494 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
495 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
496 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
497 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
498 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
499 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
500 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 644

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故苦聖諦清淨
2 560 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故苦聖諦清淨
3 560 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故苦聖諦清淨
4 560 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故苦聖諦清淨
5 560 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故苦聖諦清淨
6 560 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故苦聖諦清淨
7 560 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故苦聖諦清淨
8 442 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故苦聖諦清淨
9 442 old; ancient; former; past 一切智智清淨故苦聖諦清淨
10 442 reason; cause; purpose 一切智智清淨故苦聖諦清淨
11 442 to die 一切智智清淨故苦聖諦清淨
12 442 so; therefore; hence 一切智智清淨故苦聖諦清淨
13 442 original 一切智智清淨故苦聖諦清淨
14 442 accident; happening; instance 一切智智清淨故苦聖諦清淨
15 442 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故苦聖諦清淨
16 442 something in the past 一切智智清淨故苦聖諦清淨
17 442 deceased; dead 一切智智清淨故苦聖諦清淨
18 442 still; yet 一切智智清淨故苦聖諦清淨
19 442 therefore; tasmāt 一切智智清淨故苦聖諦清淨
20 328 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 328 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 328 ruò if 若一切智智清淨
23 328 ruò you 若一切智智清淨
24 328 ruò this; that 若一切智智清淨
25 328 ruò and; or 若一切智智清淨
26 328 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 328 pomegranite 若一切智智清淨
28 328 ruò to choose 若一切智智清淨
29 328 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 328 ruò thus 若一切智智清淨
31 328 ruò pollia 若一切智智清淨
32 328 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 328 ruò only then 若一切智智清淨
34 328 ja 若一切智智清淨
35 328 jñā 若一切智智清淨
36 328 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 238 no 無別
38 238 Kangxi radical 71 無別
39 238 to not have; without 無別
40 238 has not yet 無別
41 238 mo 無別
42 238 do not 無別
43 238 not; -less; un- 無別
44 238 regardless of 無別
45 238 to not have 無別
46 238 um 無別
47 238 Wu 無別
48 238 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 238 not; non- 無別
50 238 mo 無別
51 224 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 224 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故苦聖諦清淨
53 113 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之九十五
54 113 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之九十五
55 113 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之九十五
56 113 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之九十五
57 113 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之九十五
58 113 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之九十五
59 113 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之九十五
60 113 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之九十五
61 113 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之九十五
62 113 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之九十五
63 113 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之九十五
64 113 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之九十五
65 113 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之九十五
66 113 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之九十五
67 113 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之九十五
68 113 fēn equinox 初分難信解品第三十四之九十五
69 113 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之九十五
70 113 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之九十五
71 113 fēn to share 初分難信解品第三十四之九十五
72 113 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之九十五
73 113 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之九十五
74 113 fēn a difference 初分難信解品第三十四之九十五
75 113 fēn a score 初分難信解品第三十四之九十五
76 113 fèn identity 初分難信解品第三十四之九十五
77 113 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之九十五
78 113 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之九十五
79 112 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 112 duàn to judge 無斷故
81 112 duàn to severe; to break 無斷故
82 112 duàn to stop 無斷故
83 112 duàn to quit; to give up 無斷故
84 112 duàn to intercept 無斷故
85 112 duàn to divide 無斷故
86 112 duàn to isolate 無斷故
87 112 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 112 bié do not; must not 無別
89 112 bié other 無別
90 112 bié special 無別
91 112 bié to leave 無別
92 112 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
93 112 bié to distinguish 無別
94 112 bié to pin 無別
95 112 bié to insert; to jam 無別
96 112 bié to turn 無別
97 112 bié Bie 無別
98 112 bié other; anya 無別
99 112 何以 héyǐ why 何以故
100 112 何以 héyǐ how 何以故
101 112 何以 héyǐ how is that? 何以故
102 109 大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika 大慈
103 66 大悲 dàbēi mahākaruṇā; great compassion 大悲
104 62 chù to touch; to feel
105 62 chù to butt; to ram; to gore
106 62 chù touch; contact; sparśa
107 62 chù tangible; spraṣṭavya
108 60 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
109 53 四無礙解 sì wúàijiě the four unhindered powers of understanding 苦聖諦清淨故四無礙解清淨
110 52 jiè border; boundary 一切智智清淨故耳界清淨
111 52 jiè kingdom 一切智智清淨故耳界清淨
112 52 jiè circle; society 一切智智清淨故耳界清淨
113 52 jiè territory; region 一切智智清淨故耳界清淨
114 52 jiè the world 一切智智清淨故耳界清淨
115 52 jiè scope; extent 一切智智清淨故耳界清淨
116 52 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故耳界清淨
117 52 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故耳界清淨
118 52 jiè to adjoin 一切智智清淨故耳界清淨
119 52 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故耳界清淨
120 48 乃至 nǎizhì and even 四正斷乃至八聖道支清淨故四無礙解清淨
121 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四正斷乃至八聖道支清淨故四無礙解清淨
122 44 shòu to suffer; to be subjected to 一切智智清淨故受
123 44 shòu to transfer; to confer 一切智智清淨故受
124 44 shòu to receive; to accept 一切智智清淨故受
125 44 shòu to tolerate 一切智智清淨故受
126 44 shòu suitably 一切智智清淨故受
127 44 shòu feelings; sensations 一切智智清淨故受
128 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
129 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
130 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
131 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
132 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
133 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
134 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
135 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
136 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
137 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
138 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
139 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
163 20 shé tongue
164 20 shé Kangxi radical 135
165 20 shé a tongue-shaped object
166 20 shé tongue; jihva
167 20 nose
168 20 Kangxi radical 209
169 20 to smell
170 20 a grommet; an eyelet
171 20 to make a hole in an animal's nose
172 20 a handle
173 20 cape; promontory
174 20 first
175 20 nose; ghrāṇa
176 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
177 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
178 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
179 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
180 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
181 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
182 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
183 18 kōng empty; void; hollow
184 18 kòng free time
185 18 kòng to empty; to clean out
186 18 kōng the sky; the air
187 18 kōng in vain; for nothing
188 18 kòng vacant; unoccupied
189 18 kòng empty space
190 18 kōng without substance
191 18 kōng to not have
192 18 kòng opportunity; chance
193 18 kōng vast and high
194 18 kōng impractical; ficticious
195 18 kòng blank
196 18 kòng expansive
197 18 kòng lacking
198 18 kōng plain; nothing else
199 18 kōng Emptiness
200 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
201 18 xíng to walk 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 18 xíng capable; competent 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 18 háng profession 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 18 háng line; row 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 18 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 18 xíng to travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 18 xìng actions; conduct 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 18 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 18 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 18 háng horizontal line 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 18 héng virtuous deeds 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 18 hàng a line of trees 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 18 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 18 xíng to move 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 18 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 18 xíng travel 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
217 18 xíng to circulate 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
218 18 xíng running script; running script 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
219 18 xíng temporary 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
220 18 xíng soon 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
221 18 háng rank; order 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
222 18 háng a business; a shop 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
223 18 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
224 18 xíng to experience 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
225 18 xíng path; way 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
226 18 xíng xing; ballad 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
227 18 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
228 18 xíng Xing 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
229 18 xíng moreover; also 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
230 18 xíng Practice 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
231 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
232 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
233 14 shēn human body; torso
234 14 shēn Kangxi radical 158
235 14 shēn measure word for clothes
236 14 shēn self
237 14 shēn life
238 14 shēn an object
239 14 shēn a lifetime
240 14 shēn personally
241 14 shēn moral character
242 14 shēn status; identity; position
243 14 shēn pregnancy
244 14 juān India
245 14 shēn body; kāya
246 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
247 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
248 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
249 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
250 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
251 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
252 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
253 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
254 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
255 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
256 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
257 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
258 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
259 12 idea 意界清淨故大慈清淨
260 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故大慈清淨
261 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故大慈清淨
262 12 mood; feeling 意界清淨故大慈清淨
263 12 will; willpower; determination 意界清淨故大慈清淨
264 12 bearing; spirit 意界清淨故大慈清淨
265 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故大慈清淨
266 12 to anticipate; to expect 意界清淨故大慈清淨
267 12 to doubt; to suspect 意界清淨故大慈清淨
268 12 meaning 意界清淨故大慈清淨
269 12 a suggestion; a hint 意界清淨故大慈清淨
270 12 an understanding; a point of view 意界清淨故大慈清淨
271 12 or 意界清淨故大慈清淨
272 12 Yi 意界清淨故大慈清淨
273 12 manas; mind; mentation 意界清淨故大慈清淨
274 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
275 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
276 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
277 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
278 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
279 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
280 12 wèi taste; flavor
281 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
282 12 wèi significance
283 12 wèi to taste
284 12 wèi to ruminate; to mull over
285 12 wèi smell; odor
286 12 wèi a delicacy
287 12 wèi taste; rasa
288 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
289 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
290 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
291 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
292 12 shēng music 一切智智清淨故聲
293 12 shēng language 一切智智清淨故聲
294 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
295 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
296 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
297 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
298 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
299 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
300 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
301 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
302 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
303 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
304 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
305 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
306 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
307 12 to reach 眼識界及眼觸
308 12 and 眼識界及眼觸
309 12 coming to; when 眼識界及眼觸
310 12 to attain 眼識界及眼觸
311 12 to understand 眼識界及眼觸
312 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
313 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
314 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
315 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
316 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
317 9 miè to submerge
318 9 miè to extinguish; to put out
319 9 miè to eliminate
320 9 miè to disappear; to fade away
321 9 miè the cessation of suffering
322 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
323 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
324 9 to gather; to collect 一切智智清淨故集
325 9 collected works; collection 一切智智清淨故集
326 9 volume; part 一切智智清淨故集
327 9 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
328 9 used in place names 一切智智清淨故集
329 9 to mix; to blend 一切智智清淨故集
330 9 to hit the mark 一切智智清淨故集
331 9 to compile 一切智智清淨故集
332 9 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
333 9 to rest; to perch 一切智智清淨故集
334 9 a market 一切智智清淨故集
335 9 the origin of suffering 一切智智清淨故集
336 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
337 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
338 9 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定清淨
339 9 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
340 9 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
341 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
342 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
343 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
344 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
345 8 xìng gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
346 8 xìng suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
347 8 xìng nature; disposition 一切智智清淨故恒住捨性清淨
348 8 xìng a suffix corresponding to -ness 一切智智清淨故恒住捨性清淨
349 8 xìng grammatical gender 一切智智清淨故恒住捨性清淨
350 8 xìng a property; a quality 一切智智清淨故恒住捨性清淨
351 8 xìng life; destiny 一切智智清淨故恒住捨性清淨
352 8 xìng sexual desire 一切智智清淨故恒住捨性清淨
353 8 xìng scope 一切智智清淨故恒住捨性清淨
354 8 xìng nature 一切智智清淨故恒住捨性清淨
355 8 shí knowledge; understanding 識清淨
356 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
357 8 zhì to record 識清淨
358 8 shí thought; cognition 識清淨
359 8 shí to understand 識清淨
360 8 shí experience; common sense 識清淨
361 8 shí a good friend 識清淨
362 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
363 8 zhì a label; a mark 識清淨
364 8 zhì an inscription 識清淨
365 8 zhì just now 識清淨
366 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
367 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
368 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
369 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
370 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
371 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
372 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
373 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
374 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
375 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
376 6 fēng wind
377 6 fēng Kangxi radical 182
378 6 fēng demeanor; style; appearance
379 6 fēng prana
380 6 fēng a scene
381 6 fēng a custom; a tradition
382 6 fēng news
383 6 fēng a disturbance /an incident
384 6 fēng a fetish
385 6 fēng a popular folk song
386 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
387 6 fēng Feng
388 6 fēng to blow away
389 6 fēng sexual interaction of animals
390 6 fēng from folklore without a basis
391 6 fèng fashion; vogue
392 6 fèng to tacfully admonish
393 6 fēng weather
394 6 fēng quick
395 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
396 6 fēng wind element
397 6 fēng wind; vayu
398 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
399 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
400 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
401 6 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 一切智智清淨故四正斷
402 6 xiǎng to think
403 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
404 6 xiǎng to want
405 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
406 6 xiǎng to plan
407 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
408 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智智清淨故一切智清淨
409 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智智清淨故一切智清淨
410 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
411 6 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
412 6 shuǐ a river 一切智智清淨故水
413 6 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
414 6 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
415 6 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
416 6 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
417 6 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
418 6 shuǐ water element 一切智智清淨故水
419 6 shuǐ water 一切智智清淨故水
420 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
421 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
422 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
423 6 法處 fǎchù mental objects 法處清淨
424 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
425 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
426 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
427 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
428 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
429 6 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
433 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
434 6 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
436 6 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 一切智智清淨故四無所畏
437 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
438 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
439 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
440 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
441 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
442 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
443 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
444 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
445 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
446 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
447 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
448 6 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
449 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
450 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
451 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
452 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
453 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
454 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
455 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
456 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
457 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
458 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
459 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
460 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
461 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
462 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
463 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
464 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
465 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
466 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
467 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
468 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
469 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
470 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
471 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
472 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
473 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
474 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
475 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
476 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
477 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
478 6 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
479 6 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
480 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
481 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
496 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
497 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
498 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
499 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
500 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
大慈 dà cí great great compassion; mahākāruṇika

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature