Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 282

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 640 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故鼻界清淨
2 640 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故鼻界清淨
3 640 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故鼻界清淨
4 640 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故鼻界清淨
5 640 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故鼻界清淨
6 640 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故鼻界清淨
7 640 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故鼻界清淨
8 271 Kangxi radical 71 無別
9 271 to not have; without 無別
10 271 mo 無別
11 271 to not have 無別
12 271 Wu 無別
13 271 mo 無別
14 256 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 256 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故鼻界清淨
16 129 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百一
17 129 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百一
18 129 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百一
19 129 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百一
20 129 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百一
21 129 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百一
22 129 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百一
23 129 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百一
24 129 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百一
25 129 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百一
26 129 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百一
27 129 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百一
28 129 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百一
29 129 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百一
30 129 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百一
31 129 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百一
32 129 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百一
33 129 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百一
34 129 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百一
35 129 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百一
36 129 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百一
37 129 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百一
38 128 duàn to judge 無斷故
39 128 duàn to severe; to break 無斷故
40 128 duàn to stop 無斷故
41 128 duàn to quit; to give up 無斷故
42 128 duàn to intercept 無斷故
43 128 duàn to divide 無斷故
44 128 duàn to isolate 無斷故
45 128 bié other 無別
46 128 bié special 無別
47 128 bié to leave 無別
48 128 bié to distinguish 無別
49 128 bié to pin 無別
50 128 bié to insert; to jam 無別
51 128 bié to turn 無別
52 128 bié Bie 無別
53 111 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 一切智智清淨故一來果清淨
54 91 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 鼻界清淨故預流果清淨
55 82 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
56 82 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
57 82 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
58 82 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
59 71 jiè border; boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
60 71 jiè kingdom 一切智智清淨故鼻界清淨
61 71 jiè territory; region 一切智智清淨故鼻界清淨
62 71 jiè the world 一切智智清淨故鼻界清淨
63 71 jiè scope; extent 一切智智清淨故鼻界清淨
64 71 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故鼻界清淨
65 71 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
66 71 jiè to adjoin 一切智智清淨故鼻界清淨
67 71 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故鼻界清淨
68 68 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
69 60 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 色清淨故不還果清淨
70 57 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
71 57 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
72 57 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
73 57 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
74 57 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
75 48 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
76 48 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
77 48 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
78 48 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
79 48 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
80 48 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
81 48 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
82 48 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
83 48 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
84 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
85 48 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
86 48 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
87 48 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
88 48 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
89 48 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
90 48 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
91 48 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
92 48 所生 suǒshēng parents (father and mother) 鼻觸為緣所生諸受清淨
93 27 kōng empty; void; hollow
94 27 kòng free time
95 27 kòng to empty; to clean out
96 27 kōng the sky; the air
97 27 kōng in vain; for nothing
98 27 kòng vacant; unoccupied
99 27 kòng empty space
100 27 kōng without substance
101 27 kōng to not have
102 27 kòng opportunity; chance
103 27 kōng vast and high
104 27 kōng impractical; ficticious
105 27 kòng blank
106 27 kòng expansive
107 27 kòng lacking
108 27 kōng plain; nothing else
109 27 kōng Emptiness
110 27 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
111 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
112 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
113 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
114 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
115 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
116 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
117 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
118 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
119 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
120 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
121 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
122 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
123 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
124 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
125 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
126 21 háng profession 一切智智清淨故行
127 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
128 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
129 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
130 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
131 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
132 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
133 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
134 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
135 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
136 21 xíng to move 一切智智清淨故行
137 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
138 21 xíng travel 一切智智清淨故行
139 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
140 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
141 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
142 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
143 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
144 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
145 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
146 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
147 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
148 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
149 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
150 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
151 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
152 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
153 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
154 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
155 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
156 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
157 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
158 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
159 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
160 18 shēn self 身識界及身觸
161 18 shēn life 身識界及身觸
162 18 shēn an object 身識界及身觸
163 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
164 18 shēn moral character 身識界及身觸
165 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
166 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
167 18 juān India 身識界及身觸
168 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
169 18 idea 意界清淨故預流果清淨
170 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故預流果清淨
171 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故預流果清淨
172 18 mood; feeling 意界清淨故預流果清淨
173 18 will; willpower; determination 意界清淨故預流果清淨
174 18 bearing; spirit 意界清淨故預流果清淨
175 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故預流果清淨
176 18 to anticipate; to expect 意界清淨故預流果清淨
177 18 to doubt; to suspect 意界清淨故預流果清淨
178 18 meaning 意界清淨故預流果清淨
179 18 a suggestion; a hint 意界清淨故預流果清淨
180 18 an understanding; a point of view 意界清淨故預流果清淨
181 18 Yi 意界清淨故預流果清淨
182 18 manas; mind; mentation 意界清淨故預流果清淨
183 18 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
184 18 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
185 18 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
186 16 to reach 鼻識界及鼻觸
187 16 to attain 鼻識界及鼻觸
188 16 to understand 鼻識界及鼻觸
189 16 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
190 16 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
191 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
192 16 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
193 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
194 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
195 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
196 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
197 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
198 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
199 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
200 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
201 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
202 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
203 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
204 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
205 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
206 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
207 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
208 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
209 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
210 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
211 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
212 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
213 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
214 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
215 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
216 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
217 12 shēng music 一切智智清淨故聲
218 12 shēng language 一切智智清淨故聲
219 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
220 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
221 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
222 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
223 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
224 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
225 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
226 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
227 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
228 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
229 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
230 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
231 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
232 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
233 9 to gather; to collect 一切智智清淨故集
234 9 collected works; collection 一切智智清淨故集
235 9 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
236 9 used in place names 一切智智清淨故集
237 9 to mix; to blend 一切智智清淨故集
238 9 to hit the mark 一切智智清淨故集
239 9 to compile 一切智智清淨故集
240 9 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
241 9 to rest; to perch 一切智智清淨故集
242 9 a market 一切智智清淨故集
243 9 the origin of suffering 一切智智清淨故集
244 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
245 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
246 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
247 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
248 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
249 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
250 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
251 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
252 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
253 9 miè to submerge
254 9 miè to extinguish; to put out
255 9 miè to eliminate
256 9 miè to disappear; to fade away
257 9 miè the cessation of suffering
258 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
259 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
260 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
261 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
262 9 huǒ fire; flame
263 9 huǒ to start a fire; to burn
264 9 huǒ Kangxi radical 86
265 9 huǒ anger; rage
266 9 huǒ fire element
267 9 huǒ Antares
268 9 huǒ radiance
269 9 huǒ lightning
270 9 huǒ a torch
271 9 huǒ red
272 9 huǒ urgent
273 9 huǒ a cause of disease
274 9 huǒ huo
275 9 huǒ companion; comrade
276 9 huǒ Huo
277 9 huǒ fire; agni
278 9 huǒ fire element
279 9 huǒ Gode of Fire; Anala
280 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
281 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
282 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
283 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
284 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
285 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
286 9 fēng wind
287 9 fēng Kangxi radical 182
288 9 fēng demeanor; style; appearance
289 9 fēng prana
290 9 fēng a scene
291 9 fēng a custom; a tradition
292 9 fēng news
293 9 fēng a disturbance /an incident
294 9 fēng a fetish
295 9 fēng a popular folk song
296 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
297 9 fēng Feng
298 9 fēng to blow away
299 9 fēng sexual interaction of animals
300 9 fēng from folklore without a basis
301 9 fèng fashion; vogue
302 9 fèng to tacfully admonish
303 9 fēng weather
304 9 fēng quick
305 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
306 9 fēng wind element
307 9 fēng wind; vayu
308 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
309 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
310 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
311 9 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
312 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
313 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
314 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
315 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
316 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
317 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
318 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
319 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
320 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
321 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
322 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
323 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
324 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
325 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
326 9 xìng gender 不虛妄性
327 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
328 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
329 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
330 9 xìng life; destiny 不虛妄性
331 9 xìng sexual desire 不虛妄性
332 9 xìng scope 不虛妄性
333 9 xìng nature 不虛妄性
334 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
335 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
336 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
337 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
338 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
339 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
340 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
341 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
342 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
343 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
344 9 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
345 9 shí knowledge; understanding
346 9 shí to know; to be familiar with
347 9 zhì to record
348 9 shí thought; cognition
349 9 shí to understand
350 9 shí experience; common sense
351 9 shí a good friend
352 9 zhì to remember; to memorize
353 9 zhì a label; a mark
354 9 zhì an inscription
355 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
356 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
357 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
358 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
359 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
360 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
361 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
362 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
363 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
364 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
365 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
366 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
367 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
368 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
369 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
370 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
371 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
393 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
394 6 xiāng incense
395 6 xiāng Kangxi radical 186
396 6 xiāng fragrance; scent
397 6 xiāng a female
398 6 xiāng Xiang
399 6 xiāng to kiss
400 6 xiāng feminine
401 6 xiāng incense
402 6 xiāng fragrance; gandha
403 6 地界 dìjiè territorial boundary 地界清淨故預流果清淨
404 6 地界 dìjiè earth element 地界清淨故預流果清淨
405 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 一切智智清淨故空解脫門清淨
406 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 一切智智清淨故色界
407 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 一切智智清淨故色界
408 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
409 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
410 6 shī to lose 一切智智清淨故無忘失法清淨
411 6 shī to violate; to go against the norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
412 6 shī to fail; to miss out 一切智智清淨故無忘失法清淨
413 6 shī to be lost 一切智智清淨故無忘失法清淨
414 6 shī to make a mistake 一切智智清淨故無忘失法清淨
415 6 shī to let go of 一切智智清淨故無忘失法清淨
416 6 shī loss; nāśa 一切智智清淨故無忘失法清淨
417 6 無相 wúxiāng Formless 一切智智清淨故無相
418 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 一切智智清淨故無相
419 6 wàng to forget 一切智智清淨故無忘失法清淨
420 6 wàng to ignore; neglect 一切智智清淨故無忘失法清淨
421 6 wàng to abandon 一切智智清淨故無忘失法清淨
422 6 wàng forget; vismṛ 一切智智清淨故無忘失法清淨
423 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 一切智智清淨故六神通清淨
424 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 一切智智清淨故四念住清淨
425 6 héng constant; regular 一切智智清淨故恒住捨性清淨
426 6 héng permanent; lasting; perpetual 一切智智清淨故恒住捨性清淨
427 6 héng perseverance 一切智智清淨故恒住捨性清淨
428 6 héng ordinary; common 一切智智清淨故恒住捨性清淨
429 6 héng Constancy [hexagram] 一切智智清淨故恒住捨性清淨
430 6 gèng crescent moon 一切智智清淨故恒住捨性清淨
431 6 gèng to spread; to expand 一切智智清淨故恒住捨性清淨
432 6 héng Heng 一切智智清淨故恒住捨性清淨
433 6 héng Eternity 一切智智清淨故恒住捨性清淨
434 6 héng eternal 一切智智清淨故恒住捨性清淨
435 6 gèng Ganges 一切智智清淨故恒住捨性清淨
436 6 住捨 zhùshè house; residence 一切智智清淨故恒住捨性清淨
437 6 住捨 zhùshě equanimous 一切智智清淨故恒住捨性清淨
438 6 chù a place; location; a spot; a point 一切智智清淨故眼處清淨
439 6 chǔ to reside; to live; to dwell 一切智智清淨故眼處清淨
440 6 chù an office; a department; a bureau 一切智智清淨故眼處清淨
441 6 chù a part; an aspect 一切智智清淨故眼處清淨
442 6 chǔ to be in; to be in a position of 一切智智清淨故眼處清淨
443 6 chǔ to get along with 一切智智清淨故眼處清淨
444 6 chǔ to deal with; to manage 一切智智清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to punish; to sentence 一切智智清淨故眼處清淨
446 6 chǔ to stop; to pause 一切智智清淨故眼處清淨
447 6 chǔ to be associated with 一切智智清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to situate; to fix a place for 一切智智清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to occupy; to control 一切智智清淨故眼處清淨
450 6 chù circumstances; situation 一切智智清淨故眼處清淨
451 6 chù an occasion; a time 一切智智清淨故眼處清淨
452 6 chù position; sthāna 一切智智清淨故眼處清淨
453 6 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切智智清淨故道相智
454 6 zhì care; prudence 一切智智清淨故道相智
455 6 zhì Zhi 一切智智清淨故道相智
456 6 zhì clever 一切智智清淨故道相智
457 6 zhì Wisdom 一切智智清淨故道相智
458 6 zhì jnana; knowing 一切智智清淨故道相智
459 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
460 6 xiǎng to think
461 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
462 6 xiǎng to want
463 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
464 6 xiǎng to plan
465 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
466 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 一切智智清淨故五眼清淨
467 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 一切智智清淨故八解脫清淨
468 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
469 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 一切智智清淨故四無量
470 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 一切智智清淨故八勝處
471 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
472 6 mén door; gate; doorway; gateway 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
473 6 mén phylum; division 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
474 6 mén sect; school 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
475 6 mén Kangxi radical 169 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
476 6 mén a door-like object 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
477 6 mén an opening 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
478 6 mén an access point; a border entrance 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
479 6 mén a household; a clan 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
480 6 mén a kind; a category 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
481 6 mén to guard a gate 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
482 6 mén Men 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
483 6 mén a turning point 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
484 6 mén a method 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
485 6 mén a sense organ 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
486 6 mén door; gate; dvara 一切智智清淨故一切三摩地門清淨
487 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 一切智智清淨故四靜慮清淨
488 6 method; way 一切智智清淨故無忘失法清淨
489 6 France 一切智智清淨故無忘失法清淨
490 6 the law; rules; regulations 一切智智清淨故無忘失法清淨
491 6 the teachings of the Buddha; Dharma 一切智智清淨故無忘失法清淨
492 6 a standard; a norm 一切智智清淨故無忘失法清淨
493 6 an institution 一切智智清淨故無忘失法清淨
494 6 to emulate 一切智智清淨故無忘失法清淨
495 6 magic; a magic trick 一切智智清淨故無忘失法清淨
496 6 punishment 一切智智清淨故無忘失法清淨
497 6 Fa 一切智智清淨故無忘失法清淨
498 6 a precedent 一切智智清淨故無忘失法清淨
499 6 a classification of some kinds of Han texts 一切智智清淨故無忘失法清淨
500 6 relating to a ceremony or rite 一切智智清淨故無忘失法清淨

Frequencies of all Words

Top 614

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 640 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 一切智智清淨故鼻界清淨
2 640 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 一切智智清淨故鼻界清淨
3 640 清淨 qīngjìng concise 一切智智清淨故鼻界清淨
4 640 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 一切智智清淨故鼻界清淨
5 640 清淨 qīngjìng pure and clean 一切智智清淨故鼻界清淨
6 640 清淨 qīngjìng purity 一切智智清淨故鼻界清淨
7 640 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 一切智智清淨故鼻界清淨
8 504 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 一切智智清淨故鼻界清淨
9 504 old; ancient; former; past 一切智智清淨故鼻界清淨
10 504 reason; cause; purpose 一切智智清淨故鼻界清淨
11 504 to die 一切智智清淨故鼻界清淨
12 504 so; therefore; hence 一切智智清淨故鼻界清淨
13 504 original 一切智智清淨故鼻界清淨
14 504 accident; happening; instance 一切智智清淨故鼻界清淨
15 504 a friend; an acquaintance; friendship 一切智智清淨故鼻界清淨
16 504 something in the past 一切智智清淨故鼻界清淨
17 504 deceased; dead 一切智智清淨故鼻界清淨
18 504 still; yet 一切智智清淨故鼻界清淨
19 504 therefore; tasmāt 一切智智清淨故鼻界清淨
20 378 ruò to seem; to be like; as 若一切智智清淨
21 378 ruò seemingly 若一切智智清淨
22 378 ruò if 若一切智智清淨
23 378 ruò you 若一切智智清淨
24 378 ruò this; that 若一切智智清淨
25 378 ruò and; or 若一切智智清淨
26 378 ruò as for; pertaining to 若一切智智清淨
27 378 pomegranite 若一切智智清淨
28 378 ruò to choose 若一切智智清淨
29 378 ruò to agree; to accord with; to conform to 若一切智智清淨
30 378 ruò thus 若一切智智清淨
31 378 ruò pollia 若一切智智清淨
32 378 ruò Ruo 若一切智智清淨
33 378 ruò only then 若一切智智清淨
34 378 ja 若一切智智清淨
35 378 jñā 若一切智智清淨
36 378 ruò if; yadi 若一切智智清淨
37 271 no 無別
38 271 Kangxi radical 71 無別
39 271 to not have; without 無別
40 271 has not yet 無別
41 271 mo 無別
42 271 do not 無別
43 271 not; -less; un- 無別
44 271 regardless of 無別
45 271 to not have 無別
46 271 um 無別
47 271 Wu 無別
48 271 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 271 not; non- 無別
50 271 mo 無別
51 256 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 256 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 一切智智清淨故鼻界清淨
53 129 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之一百一
54 129 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之一百一
55 129 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之一百一
56 129 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之一百一
57 129 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之一百一
58 129 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之一百一
59 129 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之一百一
60 129 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之一百一
61 129 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之一百一
62 129 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之一百一
63 129 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之一百一
64 129 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之一百一
65 129 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之一百一
66 129 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之一百一
67 129 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之一百一
68 129 fēn equinox 初分難信解品第三十四之一百一
69 129 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之一百一
70 129 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之一百一
71 129 fēn to share 初分難信解品第三十四之一百一
72 129 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之一百一
73 129 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之一百一
74 129 fēn a difference 初分難信解品第三十四之一百一
75 129 fēn a score 初分難信解品第三十四之一百一
76 129 fèn identity 初分難信解品第三十四之一百一
77 129 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之一百一
78 129 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之一百一
79 128 duàn absolutely; decidedly 無斷故
80 128 duàn to judge 無斷故
81 128 duàn to severe; to break 無斷故
82 128 duàn to stop 無斷故
83 128 duàn to quit; to give up 無斷故
84 128 duàn to intercept 無斷故
85 128 duàn to divide 無斷故
86 128 duàn to isolate 無斷故
87 128 duàn cutting off; uccheda 無斷故
88 128 何以 héyǐ why 何以故
89 128 何以 héyǐ how 何以故
90 128 何以 héyǐ how is that? 何以故
91 128 bié do not; must not 無別
92 128 bié other 無別
93 128 bié special 無別
94 128 bié to leave 無別
95 128 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
96 128 bié to distinguish 無別
97 128 bié to pin 無別
98 128 bié to insert; to jam 無別
99 128 bié to turn 無別
100 128 bié Bie 無別
101 128 bié other; anya 無別
102 111 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 一切智智清淨故一來果清淨
103 91 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 鼻界清淨故預流果清淨
104 82 chù to touch; to feel 鼻識界及鼻觸
105 82 chù to butt; to ram; to gore 鼻識界及鼻觸
106 82 chù touch; contact; sparśa 鼻識界及鼻觸
107 82 chù tangible; spraṣṭavya 鼻識界及鼻觸
108 71 jiè border; boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
109 71 jiè kingdom 一切智智清淨故鼻界清淨
110 71 jiè circle; society 一切智智清淨故鼻界清淨
111 71 jiè territory; region 一切智智清淨故鼻界清淨
112 71 jiè the world 一切智智清淨故鼻界清淨
113 71 jiè scope; extent 一切智智清淨故鼻界清淨
114 71 jiè erathem; stratigraphic unit 一切智智清淨故鼻界清淨
115 71 jiè to divide; to define a boundary 一切智智清淨故鼻界清淨
116 71 jiè to adjoin 一切智智清淨故鼻界清淨
117 71 jiè dhatu; realm; field; domain 一切智智清淨故鼻界清淨
118 68 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
119 64 乃至 nǎizhì and even 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故預流果清淨
120 64 乃至 nǎizhì as much as; yavat 香界乃至鼻觸為緣所生諸受清淨故預流果清淨
121 60 不還果 bù huán guǒ the fruit of anāgāmin 色清淨故不還果清淨
122 57 shòu to suffer; to be subjected to 鼻觸為緣所生諸受清淨
123 57 shòu to transfer; to confer 鼻觸為緣所生諸受清淨
124 57 shòu to receive; to accept 鼻觸為緣所生諸受清淨
125 57 shòu to tolerate 鼻觸為緣所生諸受清淨
126 57 shòu suitably 鼻觸為緣所生諸受清淨
127 57 shòu feelings; sensations 鼻觸為緣所生諸受清淨
128 48 yuán fate; predestined affinity 鼻觸為緣所生諸受清淨
129 48 yuán hem 鼻觸為緣所生諸受清淨
130 48 yuán to revolve around 鼻觸為緣所生諸受清淨
131 48 yuán because 鼻觸為緣所生諸受清淨
132 48 yuán to climb up 鼻觸為緣所生諸受清淨
133 48 yuán cause; origin; reason 鼻觸為緣所生諸受清淨
134 48 yuán along; to follow 鼻觸為緣所生諸受清淨
135 48 yuán to depend on 鼻觸為緣所生諸受清淨
136 48 yuán margin; edge; rim 鼻觸為緣所生諸受清淨
137 48 yuán Condition 鼻觸為緣所生諸受清淨
138 48 yuán conditions; pratyaya; paccaya 鼻觸為緣所生諸受清淨
139 48 wèi for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
140 48 wèi because of 鼻觸為緣所生諸受清淨
141 48 wéi to act as; to serve 鼻觸為緣所生諸受清淨
142 48 wéi to change into; to become 鼻觸為緣所生諸受清淨
143 48 wéi to be; is 鼻觸為緣所生諸受清淨
144 48 wéi to do 鼻觸為緣所生諸受清淨
145 48 wèi for 鼻觸為緣所生諸受清淨
146 48 wèi because of; for; to 鼻觸為緣所生諸受清淨
147 48 wèi to 鼻觸為緣所生諸受清淨
148 48 wéi in a passive construction 鼻觸為緣所生諸受清淨
149 48 wéi forming a rehetorical question 鼻觸為緣所生諸受清淨
150 48 wéi forming an adverb 鼻觸為緣所生諸受清淨
151 48 wéi to add emphasis 鼻觸為緣所生諸受清淨
152 48 wèi to support; to help 鼻觸為緣所生諸受清淨
153 48 wéi to govern 鼻觸為緣所生諸受清淨
154 48 wèi to be; bhū 鼻觸為緣所生諸受清淨
155 48 所生 suǒshēng parents (father and mother) 鼻觸為緣所生諸受清淨
156 48 zhū all; many; various 鼻觸為緣所生諸受清淨
157 48 zhū Zhu 鼻觸為緣所生諸受清淨
158 48 zhū all; members of the class 鼻觸為緣所生諸受清淨
159 48 zhū interrogative particle 鼻觸為緣所生諸受清淨
160 48 zhū him; her; them; it 鼻觸為緣所生諸受清淨
161 48 zhū of; in 鼻觸為緣所生諸受清淨
162 48 zhū all; many; sarva 鼻觸為緣所生諸受清淨
163 27 kōng empty; void; hollow
164 27 kòng free time
165 27 kòng to empty; to clean out
166 27 kōng the sky; the air
167 27 kōng in vain; for nothing
168 27 kòng vacant; unoccupied
169 27 kòng empty space
170 27 kōng without substance
171 27 kōng to not have
172 27 kòng opportunity; chance
173 27 kōng vast and high
174 27 kōng impractical; ficticious
175 27 kòng blank
176 27 kòng expansive
177 27 kòng lacking
178 27 kōng plain; nothing else
179 27 kōng Emptiness
180 27 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
181 27 shé tongue 一切智智清淨故舌界清淨
182 27 shé Kangxi radical 135 一切智智清淨故舌界清淨
183 27 shé a tongue-shaped object 一切智智清淨故舌界清淨
184 27 shé tongue; jihva 一切智智清淨故舌界清淨
185 27 nose 一切智智清淨故鼻界清淨
186 27 Kangxi radical 209 一切智智清淨故鼻界清淨
187 27 to smell 一切智智清淨故鼻界清淨
188 27 a grommet; an eyelet 一切智智清淨故鼻界清淨
189 27 to make a hole in an animal's nose 一切智智清淨故鼻界清淨
190 27 a handle 一切智智清淨故鼻界清淨
191 27 cape; promontory 一切智智清淨故鼻界清淨
192 27 first 一切智智清淨故鼻界清淨
193 27 nose; ghrāṇa 一切智智清淨故鼻界清淨
194 21 xíng to walk 一切智智清淨故行
195 21 xíng capable; competent 一切智智清淨故行
196 21 háng profession 一切智智清淨故行
197 21 háng line; row 一切智智清淨故行
198 21 xíng Kangxi radical 144 一切智智清淨故行
199 21 xíng to travel 一切智智清淨故行
200 21 xìng actions; conduct 一切智智清淨故行
201 21 xíng to do; to act; to practice 一切智智清淨故行
202 21 xíng all right; OK; okay 一切智智清淨故行
203 21 háng horizontal line 一切智智清淨故行
204 21 héng virtuous deeds 一切智智清淨故行
205 21 hàng a line of trees 一切智智清淨故行
206 21 hàng bold; steadfast 一切智智清淨故行
207 21 xíng to move 一切智智清淨故行
208 21 xíng to put into effect; to implement 一切智智清淨故行
209 21 xíng travel 一切智智清淨故行
210 21 xíng to circulate 一切智智清淨故行
211 21 xíng running script; running script 一切智智清淨故行
212 21 xíng temporary 一切智智清淨故行
213 21 xíng soon 一切智智清淨故行
214 21 háng rank; order 一切智智清淨故行
215 21 háng a business; a shop 一切智智清淨故行
216 21 xíng to depart; to leave 一切智智清淨故行
217 21 xíng to experience 一切智智清淨故行
218 21 xíng path; way 一切智智清淨故行
219 21 xíng xing; ballad 一切智智清淨故行
220 21 xíng a round [of drinks] 一切智智清淨故行
221 21 xíng Xing 一切智智清淨故行
222 21 xíng moreover; also 一切智智清淨故行
223 21 xíng Practice 一切智智清淨故行
224 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切智智清淨故行
225 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切智智清淨故行
226 20 ěr ear 一切智智清淨故耳
227 20 ěr Kangxi radical 128 一切智智清淨故耳
228 20 ěr and that is all 一切智智清淨故耳
229 20 ěr an ear-shaped object 一切智智清淨故耳
230 20 ěr on both sides 一切智智清淨故耳
231 20 ěr a vessel handle 一切智智清淨故耳
232 20 ěr ear; śrotra 一切智智清淨故耳
233 18 shēn human body; torso 身識界及身觸
234 18 shēn Kangxi radical 158 身識界及身觸
235 18 shēn measure word for clothes 身識界及身觸
236 18 shēn self 身識界及身觸
237 18 shēn life 身識界及身觸
238 18 shēn an object 身識界及身觸
239 18 shēn a lifetime 身識界及身觸
240 18 shēn personally 身識界及身觸
241 18 shēn moral character 身識界及身觸
242 18 shēn status; identity; position 身識界及身觸
243 18 shēn pregnancy 身識界及身觸
244 18 juān India 身識界及身觸
245 18 shēn body; kāya 身識界及身觸
246 18 idea 意界清淨故預流果清淨
247 18 Italy (abbreviation) 意界清淨故預流果清淨
248 18 a wish; a desire; intention 意界清淨故預流果清淨
249 18 mood; feeling 意界清淨故預流果清淨
250 18 will; willpower; determination 意界清淨故預流果清淨
251 18 bearing; spirit 意界清淨故預流果清淨
252 18 to think of; to long for; to miss 意界清淨故預流果清淨
253 18 to anticipate; to expect 意界清淨故預流果清淨
254 18 to doubt; to suspect 意界清淨故預流果清淨
255 18 meaning 意界清淨故預流果清淨
256 18 a suggestion; a hint 意界清淨故預流果清淨
257 18 an understanding; a point of view 意界清淨故預流果清淨
258 18 or 意界清淨故預流果清淨
259 18 Yi 意界清淨故預流果清淨
260 18 manas; mind; mentation 意界清淨故預流果清淨
261 18 法界 fǎjiè Dharma Realm 一切智智清淨故法界
262 18 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 一切智智清淨故法界
263 18 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 一切智智清淨故法界
264 16 to reach 鼻識界及鼻觸
265 16 and 鼻識界及鼻觸
266 16 coming to; when 鼻識界及鼻觸
267 16 to attain 鼻識界及鼻觸
268 16 to understand 鼻識界及鼻觸
269 16 able to be compared to; to catch up with 鼻識界及鼻觸
270 16 to be involved with; to associate with 鼻識界及鼻觸
271 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 鼻識界及鼻觸
272 16 and; ca; api 鼻識界及鼻觸
273 15 wèi taste; flavor 一切智智清淨故味界
274 15 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 一切智智清淨故味界
275 15 wèi significance 一切智智清淨故味界
276 15 wèi to taste 一切智智清淨故味界
277 15 wèi to ruminate; to mull over 一切智智清淨故味界
278 15 wèi smell; odor 一切智智清淨故味界
279 15 wèi a delicacy 一切智智清淨故味界
280 15 wèi taste; rasa 一切智智清淨故味界
281 14 yǎn eye 一切智智清淨故眼處清淨
282 14 yǎn measure word for wells 一切智智清淨故眼處清淨
283 14 yǎn eyeball 一切智智清淨故眼處清淨
284 14 yǎn sight 一切智智清淨故眼處清淨
285 14 yǎn the present moment 一切智智清淨故眼處清淨
286 14 yǎn an opening; a small hole 一切智智清淨故眼處清淨
287 14 yǎn a trap 一切智智清淨故眼處清淨
288 14 yǎn insight 一切智智清淨故眼處清淨
289 14 yǎn a salitent point 一切智智清淨故眼處清淨
290 14 yǎn a beat with no accent 一切智智清淨故眼處清淨
291 14 yǎn to look; to glance 一切智智清淨故眼處清淨
292 14 yǎn to see proof 一切智智清淨故眼處清淨
293 14 yǎn eye; cakṣus 一切智智清淨故眼處清淨
294 12 一切 yīqiè all; every; everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
295 12 一切 yīqiè temporary 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
296 12 一切 yīqiè the same 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
297 12 一切 yīqiè generally 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
298 12 一切 yīqiè all, everything 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
299 12 一切 yīqiè all; sarva 一切智智清淨故一切陀羅尼門清淨
300 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
301 12 shēng a measure word for sound (times) 一切智智清淨故聲
302 12 shēng sheng 一切智智清淨故聲
303 12 shēng voice 一切智智清淨故聲
304 12 shēng music 一切智智清淨故聲
305 12 shēng language 一切智智清淨故聲
306 12 shēng fame; reputation; honor 一切智智清淨故聲
307 12 shēng a message 一切智智清淨故聲
308 12 shēng an utterance 一切智智清淨故聲
309 12 shēng a consonant 一切智智清淨故聲
310 12 shēng a tone 一切智智清淨故聲
311 12 shēng to announce 一切智智清淨故聲
312 12 shēng sound 一切智智清淨故聲
313 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
314 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
315 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
316 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
317 12 菩提 pútí bodhi 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
318 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 一切智智清淨故獨覺菩提清淨
319 12 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
320 12 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
321 9 to gather; to collect 一切智智清淨故集
322 9 collected works; collection 一切智智清淨故集
323 9 volume; part 一切智智清淨故集
324 9 to stablize; to settle 一切智智清淨故集
325 9 used in place names 一切智智清淨故集
326 9 to mix; to blend 一切智智清淨故集
327 9 to hit the mark 一切智智清淨故集
328 9 to compile 一切智智清淨故集
329 9 to finish; to accomplish 一切智智清淨故集
330 9 to rest; to perch 一切智智清淨故集
331 9 a market 一切智智清淨故集
332 9 the origin of suffering 一切智智清淨故集
333 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多清淨
334 9 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱清淨
335 9 無明 wúmíng fury 一切智智清淨故無明清淨
336 9 無明 wúmíng ignorance 一切智智清淨故無明清淨
337 9 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 一切智智清淨故無明清淨
338 9 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱清淨
339 9 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱清淨
340 9 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱清淨
341 9 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
342 9 miè to submerge
343 9 miè to extinguish; to put out
344 9 miè to eliminate
345 9 miè to disappear; to fade away
346 9 miè the cessation of suffering
347 9 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
348 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
349 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
350 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 一切智智清淨故布施波羅蜜多清淨
351 9 huǒ fire; flame
352 9 huǒ to start a fire; to burn
353 9 huǒ Kangxi radical 86
354 9 huǒ anger; rage
355 9 huǒ fire element
356 9 huǒ Antares
357 9 huǒ radiance
358 9 huǒ lightning
359 9 huǒ a torch
360 9 huǒ red
361 9 huǒ urgent
362 9 huǒ a cause of disease
363 9 huǒ huo
364 9 huǒ companion; comrade
365 9 huǒ Huo
366 9 huǒ fire; agni
367 9 huǒ fire element
368 9 huǒ Gode of Fire; Anala
369 9 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
370 9 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
371 9 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
372 9 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
373 9 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
374 9 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
375 9 fēng wind
376 9 fēng Kangxi radical 182
377 9 fēng demeanor; style; appearance
378 9 fēng prana
379 9 fēng a scene
380 9 fēng a custom; a tradition
381 9 fēng news
382 9 fēng a disturbance /an incident
383 9 fēng a fetish
384 9 fēng a popular folk song
385 9 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
386 9 fēng Feng
387 9 fēng to blow away
388 9 fēng sexual interaction of animals
389 9 fēng from folklore without a basis
390 9 fèng fashion; vogue
391 9 fèng to tacfully admonish
392 9 fēng weather
393 9 fēng quick
394 9 fēng prevailing conditions; general sentiment
395 9 fēng wind element
396 9 fēng wind; vayu
397 9 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界清淨
398 9 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 一切智智清淨故香界
399 9 外空 wàikōng emptiness external to the body 一切智智清淨故外空
400 9 真如 zhēnrú True Thusness 一切智智清淨故真如清淨
401 9 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 一切智智清淨故真如清淨
402 9 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
403 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
404 9 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
405 9 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
406 9 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
407 9 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
408 9 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
409 9 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
410 9 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
411 9 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
412 9 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
413 9 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
414 9 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
415 9 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 一切智智清淨故苦聖諦清淨
416 9 xìng gender 不虛妄性
417 9 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
418 9 xìng nature; disposition 不虛妄性
419 9 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
420 9 xìng grammatical gender 不虛妄性
421 9 xìng a property; a quality 不虛妄性
422 9 xìng life; destiny 不虛妄性
423 9 xìng sexual desire 不虛妄性
424 9 xìng scope 不虛妄性
425 9 xìng nature 不虛妄性
426 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
427 9 shuǐ Kangxi radical 85 一切智智清淨故水
428 9 shuǐ a river 一切智智清淨故水
429 9 shuǐ liquid; lotion; juice 一切智智清淨故水
430 9 shuǐ a flood 一切智智清淨故水
431 9 shuǐ to swim 一切智智清淨故水
432 9 shuǐ a body of water 一切智智清淨故水
433 9 shuǐ Shui 一切智智清淨故水
434 9 shuǐ water element 一切智智清淨故水
435 9 shuǐ water 一切智智清淨故水
436 9 內空 nèikōng empty within 一切智智清淨故內空清淨
437 9 shí knowledge; understanding
438 9 shí to know; to be familiar with
439 9 zhì to record
440 9 shí thought; cognition
441 9 shí to understand
442 9 shí experience; common sense
443 9 shí a good friend
444 9 zhì to remember; to memorize
445 9 zhì a label; a mark
446 9 zhì an inscription
447 9 zhì just now
448 9 shí vijnana; consciousness; mind; cognition
449 9 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 一切智智清淨故身界清淨
450 9 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 一切智智清淨故淨戒
451 9 淨戒 jìngjiè perfect observance 一切智智清淨故淨戒
452 9 淨戒 jìngjiè Jing Jie 一切智智清淨故淨戒
453 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切智智清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
454 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 一切智智清淨故眼界清淨
455 6 眼界 yǎn jiè eye element 一切智智清淨故眼界清淨
456 6 色處 sèchù the visible realm 一切智智清淨故色處清淨
457 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
458 6 děng et cetera; and so on 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
459 6 děng to wait 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
460 6 děng degree; kind 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
461 6 děng plural 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
462 6 děng to be equal 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
463 6 děng degree; level 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
464 6 děng to compare 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
465 6 děng same; equal; sama 一切智智清淨故諸佛無上正等菩提清淨
466 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
467 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
468 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
469 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
470 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
471 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
472 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
490 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
491 6 xiāng incense
492 6 xiāng Kangxi radical 186
493 6 xiāng fragrance; scent
494 6 xiāng a female
495 6 xiāng Xiang
496 6 xiāng to kiss
497 6 xiāng feminine
498 6 xiāng unrestrainedly
499 6 xiāng incense
500 6 xiāng fragrance; gandha

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
fēn part; avayava
duàn cutting off; uccheda
bié other; anya
一来果 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 82.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
百八 98 one hundred and eight
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature