Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 43
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 131 | 法 | fǎ | method; way | 現在所有法 |
| 2 | 131 | 法 | fǎ | France | 現在所有法 |
| 3 | 131 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 現在所有法 |
| 4 | 131 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 現在所有法 |
| 5 | 131 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 現在所有法 |
| 6 | 131 | 法 | fǎ | an institution | 現在所有法 |
| 7 | 131 | 法 | fǎ | to emulate | 現在所有法 |
| 8 | 131 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 現在所有法 |
| 9 | 131 | 法 | fǎ | punishment | 現在所有法 |
| 10 | 131 | 法 | fǎ | Fa | 現在所有法 |
| 11 | 131 | 法 | fǎ | a precedent | 現在所有法 |
| 12 | 131 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 現在所有法 |
| 13 | 131 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 現在所有法 |
| 14 | 131 | 法 | fǎ | Dharma | 現在所有法 |
| 15 | 131 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 現在所有法 |
| 16 | 131 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 現在所有法 |
| 17 | 131 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 現在所有法 |
| 18 | 131 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 現在所有法 |
| 19 | 125 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼天說如是 |
| 20 | 125 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼天說如是 |
| 21 | 125 | 說 | shuì | to persuade | 彼天說如是 |
| 22 | 125 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼天說如是 |
| 23 | 125 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼天說如是 |
| 24 | 125 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼天說如是 |
| 25 | 125 | 說 | shuō | allocution | 彼天說如是 |
| 26 | 125 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼天說如是 |
| 27 | 125 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼天說如是 |
| 28 | 125 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼天說如是 |
| 29 | 125 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼天說如是 |
| 30 | 125 | 說 | shuō | to instruct | 彼天說如是 |
| 31 | 96 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心樂 |
| 32 | 96 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心樂 |
| 33 | 96 | 樂 | lè | Le | 心樂 |
| 34 | 96 | 樂 | yuè | music | 心樂 |
| 35 | 96 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心樂 |
| 36 | 96 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心樂 |
| 37 | 96 | 樂 | yuè | a musician | 心樂 |
| 38 | 96 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心樂 |
| 39 | 96 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心樂 |
| 40 | 96 | 樂 | lào | Lao | 心樂 |
| 41 | 96 | 樂 | lè | to laugh | 心樂 |
| 42 | 96 | 樂 | lè | Joy | 心樂 |
| 43 | 96 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心樂 |
| 44 | 92 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼天說如是 |
| 45 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 46 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 47 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 48 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無家 |
| 49 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無家 |
| 50 | 82 | 無 | mó | mo | 無家 |
| 51 | 82 | 無 | wú | to not have | 無家 |
| 52 | 82 | 無 | wú | Wu | 無家 |
| 53 | 82 | 無 | mó | mo | 無家 |
| 54 | 79 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浴已還出 |
| 55 | 79 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浴已還出 |
| 56 | 79 | 已 | yǐ | to complete | 浴已還出 |
| 57 | 79 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浴已還出 |
| 58 | 79 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浴已還出 |
| 59 | 79 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
| 60 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不廣分別 |
| 61 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊此王舍城 |
| 62 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊此王舍城 |
| 63 | 73 | 者 | zhě | ca | 跋地羅帝偈者 |
| 64 | 70 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住溫泉林 |
| 65 | 70 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住溫泉林 |
| 66 | 70 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住溫泉林 |
| 67 | 70 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住溫泉林 |
| 68 | 70 | 住 | zhù | verb complement | 住溫泉林 |
| 69 | 70 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住溫泉林 |
| 70 | 67 | 也 | yě | ya | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 71 | 67 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大苦災患終 |
| 72 | 67 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大苦災患終 |
| 73 | 67 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大苦災患終 |
| 74 | 67 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大苦災患終 |
| 75 | 67 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大苦災患終 |
| 76 | 67 | 苦 | kǔ | bitter | 大苦災患終 |
| 77 | 67 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大苦災患終 |
| 78 | 67 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大苦災患終 |
| 79 | 67 | 苦 | kǔ | painful | 大苦災患終 |
| 80 | 67 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大苦災患終 |
| 81 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 有法有義 |
| 82 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有法有義 |
| 83 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有法有義 |
| 84 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有法有義 |
| 85 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 有法有義 |
| 86 | 62 | 義 | yì | adopted | 有法有義 |
| 87 | 62 | 義 | yì | a relationship | 有法有義 |
| 88 | 62 | 義 | yì | volunteer | 有法有義 |
| 89 | 62 | 義 | yì | something suitable | 有法有義 |
| 90 | 62 | 義 | yì | a martyr | 有法有義 |
| 91 | 62 | 義 | yì | a law | 有法有義 |
| 92 | 62 | 義 | yì | Yi | 有法有義 |
| 93 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 有法有義 |
| 94 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 有法有義 |
| 95 | 58 | 偈 | jì | a verse | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 96 | 58 | 偈 | jié | martial | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 97 | 58 | 偈 | jié | brave | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 98 | 58 | 偈 | jié | swift; hasty | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 99 | 58 | 偈 | jié | forceful | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 100 | 58 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 101 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 102 | 57 | 地 | dì | floor | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 103 | 57 | 地 | dì | the earth | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 104 | 57 | 地 | dì | fields | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 105 | 57 | 地 | dì | a place | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 106 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 107 | 57 | 地 | dì | background | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 108 | 57 | 地 | dì | terrain | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 109 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 110 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 111 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 112 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 113 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 114 | 57 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 115 | 57 | 跋 | bá | postscript | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 116 | 57 | 跋 | bá | to trample | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 117 | 57 | 跋 | bá | afterword | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 118 | 57 | 跋 | bá | to stumble | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 119 | 57 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 120 | 57 | 跋 | bá | to turn around | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 121 | 57 | 跋 | bá | Ba | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 122 | 57 | 跋 | bá | to move; path | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 123 | 57 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 124 | 57 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 125 | 57 | 帝 | dì | a god | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 126 | 57 | 帝 | dì | imperialism | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 127 | 57 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 128 | 57 | 帝 | dì | Indra | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 129 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為梵行本 |
| 130 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為梵行本 |
| 131 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為梵行本 |
| 132 | 57 | 為 | wéi | to do | 為梵行本 |
| 133 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為梵行本 |
| 134 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為梵行本 |
| 135 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為梵行本 |
| 136 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 137 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 138 | 57 | 羅 | luó | Luo | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 139 | 57 | 羅 | luó | to catch; to capture | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 140 | 57 | 羅 | luó | gauze | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 141 | 57 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 142 | 57 | 羅 | luó | a net for catching birds | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 143 | 57 | 羅 | luó | to recruit | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 144 | 57 | 羅 | luó | to include | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 145 | 57 | 羅 | luó | to distribute | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 146 | 57 | 羅 | luó | ra | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 147 | 56 | 於 | yú | to go; to | 光明普照於溫泉岸 |
| 148 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 光明普照於溫泉岸 |
| 149 | 56 | 於 | yú | Yu | 光明普照於溫泉岸 |
| 150 | 56 | 於 | wū | a crow | 光明普照於溫泉岸 |
| 151 | 56 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 152 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 153 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 154 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 155 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 156 | 54 | 行 | xíng | to walk | 若作聖人行 |
| 157 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 若作聖人行 |
| 158 | 54 | 行 | háng | profession | 若作聖人行 |
| 159 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若作聖人行 |
| 160 | 54 | 行 | xíng | to travel | 若作聖人行 |
| 161 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 若作聖人行 |
| 162 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若作聖人行 |
| 163 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若作聖人行 |
| 164 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 若作聖人行 |
| 165 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 若作聖人行 |
| 166 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 若作聖人行 |
| 167 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若作聖人行 |
| 168 | 54 | 行 | xíng | to move | 若作聖人行 |
| 169 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若作聖人行 |
| 170 | 54 | 行 | xíng | travel | 若作聖人行 |
| 171 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 若作聖人行 |
| 172 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 若作聖人行 |
| 173 | 54 | 行 | xíng | temporary | 若作聖人行 |
| 174 | 54 | 行 | háng | rank; order | 若作聖人行 |
| 175 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 若作聖人行 |
| 176 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若作聖人行 |
| 177 | 54 | 行 | xíng | to experience | 若作聖人行 |
| 178 | 54 | 行 | xíng | path; way | 若作聖人行 |
| 179 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 若作聖人行 |
| 180 | 54 | 行 | xíng | 若作聖人行 | |
| 181 | 54 | 行 | xíng | Practice | 若作聖人行 |
| 182 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若作聖人行 |
| 183 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若作聖人行 |
| 184 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 185 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 186 | 53 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 187 | 53 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 188 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 189 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 190 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 191 | 53 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 192 | 53 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 193 | 53 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 194 | 53 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 195 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 196 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 197 | 52 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 浴已便出 |
| 198 | 52 | 便 | biàn | advantageous | 浴已便出 |
| 199 | 52 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 浴已便出 |
| 200 | 52 | 便 | pián | fat; obese | 浴已便出 |
| 201 | 52 | 便 | biàn | to make easy | 浴已便出 |
| 202 | 52 | 便 | biàn | an unearned advantage | 浴已便出 |
| 203 | 52 | 便 | biàn | ordinary; plain | 浴已便出 |
| 204 | 52 | 便 | biàn | in passing | 浴已便出 |
| 205 | 52 | 便 | biàn | informal | 浴已便出 |
| 206 | 52 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 浴已便出 |
| 207 | 52 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 浴已便出 |
| 208 | 52 | 便 | biàn | stool | 浴已便出 |
| 209 | 52 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 浴已便出 |
| 210 | 52 | 便 | biàn | proficient; skilled | 浴已便出 |
| 211 | 52 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 浴已便出 |
| 212 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如意行生 |
| 213 | 50 | 生 | shēng | to live | 如意行生 |
| 214 | 50 | 生 | shēng | raw | 如意行生 |
| 215 | 50 | 生 | shēng | a student | 如意行生 |
| 216 | 50 | 生 | shēng | life | 如意行生 |
| 217 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如意行生 |
| 218 | 50 | 生 | shēng | alive | 如意行生 |
| 219 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 如意行生 |
| 220 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如意行生 |
| 221 | 50 | 生 | shēng | to grow | 如意行生 |
| 222 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 如意行生 |
| 223 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 如意行生 |
| 224 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如意行生 |
| 225 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如意行生 |
| 226 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如意行生 |
| 227 | 50 | 生 | shēng | gender | 如意行生 |
| 228 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如意行生 |
| 229 | 50 | 生 | shēng | to set up | 如意行生 |
| 230 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 如意行生 |
| 231 | 50 | 生 | shēng | a captive | 如意行生 |
| 232 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 如意行生 |
| 233 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如意行生 |
| 234 | 50 | 生 | shēng | unripe | 如意行生 |
| 235 | 50 | 生 | shēng | nature | 如意行生 |
| 236 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如意行生 |
| 237 | 50 | 生 | shēng | destiny | 如意行生 |
| 238 | 50 | 生 | shēng | birth | 如意行生 |
| 239 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如意行生 |
| 240 | 48 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 慎莫念過去 |
| 241 | 48 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 慎莫念過去 |
| 242 | 48 | 過去 | guòqu | to die | 慎莫念過去 |
| 243 | 48 | 過去 | guòqu | already past | 慎莫念過去 |
| 244 | 48 | 過去 | guòqu | to go forward | 慎莫念過去 |
| 245 | 48 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 慎莫念過去 |
| 246 | 48 | 過去 | guòqù | past | 慎莫念過去 |
| 247 | 48 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 慎莫念過去 |
| 248 | 48 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 有煩 |
| 249 | 48 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 有煩 |
| 250 | 48 | 煩 | fán | many; numerous | 有煩 |
| 251 | 48 | 煩 | fán | trouble | 有煩 |
| 252 | 47 | 定 | dìng | to decide | 彼此定樂欲住 |
| 253 | 47 | 定 | dìng | certainly; definitely | 彼此定樂欲住 |
| 254 | 47 | 定 | dìng | to determine | 彼此定樂欲住 |
| 255 | 47 | 定 | dìng | to calm down | 彼此定樂欲住 |
| 256 | 47 | 定 | dìng | to set; to fix | 彼此定樂欲住 |
| 257 | 47 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 彼此定樂欲住 |
| 258 | 47 | 定 | dìng | still | 彼此定樂欲住 |
| 259 | 47 | 定 | dìng | Concentration | 彼此定樂欲住 |
| 260 | 47 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 彼此定樂欲住 |
| 261 | 47 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 彼此定樂欲住 |
| 262 | 46 | 熱 | rè | hot | 有熱 |
| 263 | 46 | 熱 | rè | heat | 有熱 |
| 264 | 46 | 熱 | rè | to heat up | 有熱 |
| 265 | 46 | 熱 | rè | fever | 有熱 |
| 266 | 46 | 熱 | rè | restless | 有熱 |
| 267 | 46 | 熱 | rè | popularity; zeal | 有熱 |
| 268 | 46 | 熱 | rè | steam | 有熱 |
| 269 | 46 | 熱 | rè | Re | 有熱 |
| 270 | 46 | 熱 | rè | friendly; cordial | 有熱 |
| 271 | 46 | 熱 | rè | popular | 有熱 |
| 272 | 46 | 熱 | rè | anxious | 有熱 |
| 273 | 44 | 未來 | wèilái | future | 亦勿願未來 |
| 274 | 43 | 天 | tiān | day | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 275 | 43 | 天 | tiān | heaven | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 276 | 43 | 天 | tiān | nature | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 277 | 43 | 天 | tiān | sky | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 278 | 43 | 天 | tiān | weather | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 279 | 43 | 天 | tiān | father; husband | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 280 | 43 | 天 | tiān | a necessity | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 281 | 43 | 天 | tiān | season | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 282 | 43 | 天 | tiān | destiny | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 283 | 43 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 284 | 43 | 天 | tiān | a deva; a god | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 285 | 43 | 天 | tiān | Heaven | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 286 | 43 | 知 | zhī | to know | 汝知彼天從何處來 |
| 287 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 汝知彼天從何處來 |
| 288 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝知彼天從何處來 |
| 289 | 43 | 知 | zhī | to administer | 汝知彼天從何處來 |
| 290 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝知彼天從何處來 |
| 291 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 汝知彼天從何處來 |
| 292 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝知彼天從何處來 |
| 293 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝知彼天從何處來 |
| 294 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 汝知彼天從何處來 |
| 295 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝知彼天從何處來 |
| 296 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 汝知彼天從何處來 |
| 297 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 汝知彼天從何處來 |
| 298 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 汝知彼天從何處來 |
| 299 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 汝知彼天從何處來 |
| 300 | 43 | 知 | zhī | to make known | 汝知彼天從何處來 |
| 301 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 汝知彼天從何處來 |
| 302 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝知彼天從何處來 |
| 303 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 汝知彼天從何處來 |
| 304 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 汝知彼天從何處來 |
| 305 | 41 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在所有法 |
| 306 | 41 | 亦 | yì | Yi | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 307 | 41 | 欲 | yù | desire | 猶如有人欲得求實 |
| 308 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 猶如有人欲得求實 |
| 309 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 猶如有人欲得求實 |
| 310 | 41 | 欲 | yù | lust | 猶如有人欲得求實 |
| 311 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 猶如有人欲得求實 |
| 312 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者三彌提所 |
| 313 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者三彌提所 |
| 314 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者三彌提所 |
| 315 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者三彌提所 |
| 316 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者三彌提所 |
| 317 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者三彌提所 |
| 318 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者三彌提所 |
| 319 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 320 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 321 | 37 | 因 | yīn | cause; reason | 因識欲染著已 |
| 322 | 37 | 因 | yīn | to accord with | 因識欲染著已 |
| 323 | 37 | 因 | yīn | to follow | 因識欲染著已 |
| 324 | 37 | 因 | yīn | to rely on | 因識欲染著已 |
| 325 | 37 | 因 | yīn | via; through | 因識欲染著已 |
| 326 | 37 | 因 | yīn | to continue | 因識欲染著已 |
| 327 | 37 | 因 | yīn | to receive | 因識欲染著已 |
| 328 | 37 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 因識欲染著已 |
| 329 | 37 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 因識欲染著已 |
| 330 | 37 | 因 | yīn | to be like | 因識欲染著已 |
| 331 | 37 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 因識欲染著已 |
| 332 | 37 | 因 | yīn | cause; hetu | 因識欲染著已 |
| 333 | 36 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 慧者聞喻則解其義 |
| 334 | 36 | 則 | zé | a grade; a level | 慧者聞喻則解其義 |
| 335 | 36 | 則 | zé | an example; a model | 慧者聞喻則解其義 |
| 336 | 36 | 則 | zé | a weighing device | 慧者聞喻則解其義 |
| 337 | 36 | 則 | zé | to grade; to rank | 慧者聞喻則解其義 |
| 338 | 36 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 慧者聞喻則解其義 |
| 339 | 36 | 則 | zé | to do | 慧者聞喻則解其義 |
| 340 | 36 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 慧者聞喻則解其義 |
| 341 | 34 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 名分別無諍經 |
| 342 | 34 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 名分別無諍經 |
| 343 | 34 | 諍 | zhèng | to dispute | 名分別無諍經 |
| 344 | 34 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 名分別無諍經 |
| 345 | 32 | 賢 | xián | virtuous; worthy | 諸賢 |
| 346 | 32 | 賢 | xián | able; capable | 諸賢 |
| 347 | 32 | 賢 | xián | admirable | 諸賢 |
| 348 | 32 | 賢 | xián | a talented person | 諸賢 |
| 349 | 32 | 賢 | xián | India | 諸賢 |
| 350 | 32 | 賢 | xián | to respect | 諸賢 |
| 351 | 32 | 賢 | xián | to excel; to surpass | 諸賢 |
| 352 | 32 | 賢 | xián | blessed; auspicious; fortunate; bhadra | 諸賢 |
| 353 | 31 | 中 | zhōng | middle | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 354 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 355 | 31 | 中 | zhōng | China | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 356 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 357 | 31 | 中 | zhōng | midday | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 358 | 31 | 中 | zhōng | inside | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 359 | 31 | 中 | zhōng | during | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 360 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 361 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 362 | 31 | 中 | zhōng | half | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 363 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 364 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 365 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 366 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 367 | 31 | 中 | zhōng | middle | 中阿含根本分別品釋中禪室尊經第五 |
| 368 | 30 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 中阿含根本分別品拘樓瘦無諍經第八 |
| 369 | 30 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; araṇā | 中阿含根本分別品拘樓瘦無諍經第八 |
| 370 | 30 | 大 | dà | big; huge; large | 大苦災患終 |
| 371 | 30 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 大苦災患終 |
| 372 | 30 | 大 | dà | great; major; important | 大苦災患終 |
| 373 | 30 | 大 | dà | size | 大苦災患終 |
| 374 | 30 | 大 | dà | old | 大苦災患終 |
| 375 | 30 | 大 | dà | oldest; earliest | 大苦災患終 |
| 376 | 30 | 大 | dà | adult | 大苦災患終 |
| 377 | 30 | 大 | dài | an important person | 大苦災患終 |
| 378 | 30 | 大 | dà | senior | 大苦災患終 |
| 379 | 30 | 大 | dà | an element | 大苦災患終 |
| 380 | 30 | 大 | dà | great; mahā | 大苦災患終 |
| 381 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 彼為過去識欲染著 |
| 382 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 彼為過去識欲染著 |
| 383 | 29 | 識 | zhì | to record | 彼為過去識欲染著 |
| 384 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 彼為過去識欲染著 |
| 385 | 29 | 識 | shí | to understand | 彼為過去識欲染著 |
| 386 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 彼為過去識欲染著 |
| 387 | 29 | 識 | shí | a good friend | 彼為過去識欲染著 |
| 388 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 彼為過去識欲染著 |
| 389 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 彼為過去識欲染著 |
| 390 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 彼為過去識欲染著 |
| 391 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 彼為過去識欲染著 |
| 392 | 29 | 憂慼 | yōuqī | to worry | 有憂慼邪行 |
| 393 | 29 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 394 | 29 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 彼為過去識欲染著 |
| 395 | 29 | 著 | zhù | outstanding | 彼為過去識欲染著 |
| 396 | 29 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 彼為過去識欲染著 |
| 397 | 29 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 彼為過去識欲染著 |
| 398 | 29 | 著 | zhe | expresses a command | 彼為過去識欲染著 |
| 399 | 29 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 彼為過去識欲染著 |
| 400 | 29 | 著 | zhāo | to add; to put | 彼為過去識欲染著 |
| 401 | 29 | 著 | zhuó | a chess move | 彼為過去識欲染著 |
| 402 | 29 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 彼為過去識欲染著 |
| 403 | 29 | 著 | zhāo | OK | 彼為過去識欲染著 |
| 404 | 29 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 彼為過去識欲染著 |
| 405 | 29 | 著 | zháo | to ignite | 彼為過去識欲染著 |
| 406 | 29 | 著 | zháo | to fall asleep | 彼為過去識欲染著 |
| 407 | 29 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 彼為過去識欲染著 |
| 408 | 29 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 彼為過去識欲染著 |
| 409 | 29 | 著 | zhù | to show | 彼為過去識欲染著 |
| 410 | 29 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 彼為過去識欲染著 |
| 411 | 29 | 著 | zhù | to write | 彼為過去識欲染著 |
| 412 | 29 | 著 | zhù | to record | 彼為過去識欲染著 |
| 413 | 29 | 著 | zhù | a document; writings | 彼為過去識欲染著 |
| 414 | 29 | 著 | zhù | Zhu | 彼為過去識欲染著 |
| 415 | 29 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 彼為過去識欲染著 |
| 416 | 29 | 著 | zhuó | to arrive | 彼為過去識欲染著 |
| 417 | 29 | 著 | zhuó | to result in | 彼為過去識欲染著 |
| 418 | 29 | 著 | zhuó | to command | 彼為過去識欲染著 |
| 419 | 29 | 著 | zhuó | a strategy | 彼為過去識欲染著 |
| 420 | 29 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 彼為過去識欲染著 |
| 421 | 29 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 彼為過去識欲染著 |
| 422 | 29 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 彼為過去識欲染著 |
| 423 | 29 | 著 | zhe | attachment to | 彼為過去識欲染著 |
| 424 | 29 | 邪行 | xiéxíng | heretical ways | 有憂慼邪行 |
| 425 | 29 | 邪行 | xiéxíng | sexual misconduct | 有憂慼邪行 |
| 426 | 28 | 求 | qiú | to request | 猶如有人欲得求實 |
| 427 | 28 | 求 | qiú | to seek; to look for | 猶如有人欲得求實 |
| 428 | 28 | 求 | qiú | to implore | 猶如有人欲得求實 |
| 429 | 28 | 求 | qiú | to aspire to | 猶如有人欲得求實 |
| 430 | 28 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 猶如有人欲得求實 |
| 431 | 28 | 求 | qiú | to attract | 猶如有人欲得求實 |
| 432 | 28 | 求 | qiú | to bribe | 猶如有人欲得求實 |
| 433 | 28 | 求 | qiú | Qiu | 猶如有人欲得求實 |
| 434 | 28 | 求 | qiú | to demand | 猶如有人欲得求實 |
| 435 | 28 | 求 | qiú | to end | 猶如有人欲得求實 |
| 436 | 28 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 猶如有人欲得求實 |
| 437 | 27 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 438 | 27 | 阿難 | Ānán | Ananda | 中阿含根本分別品阿難說經第六 |
| 439 | 27 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 中阿含根本分別品阿難說經第六 |
| 440 | 27 | 耶 | yē | ye | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 441 | 27 | 耶 | yé | ya | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 442 | 26 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 云何比丘受現在法 |
| 443 | 26 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 云何比丘受現在法 |
| 444 | 26 | 受 | shòu | to receive; to accept | 云何比丘受現在法 |
| 445 | 26 | 受 | shòu | to tolerate | 云何比丘受現在法 |
| 446 | 26 | 受 | shòu | feelings; sensations | 云何比丘受現在法 |
| 447 | 26 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白尊者三彌提曰 |
| 448 | 26 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白尊者三彌提曰 |
| 449 | 26 | 曰 | yuē | to be called | 白尊者三彌提曰 |
| 450 | 26 | 曰 | yuē | said; ukta | 白尊者三彌提曰 |
| 451 | 26 | 莫 | mò | Mo | 慎莫念過去 |
| 452 | 25 | 本 | běn | to be one's own | 為梵行本 |
| 453 | 25 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為梵行本 |
| 454 | 25 | 本 | běn | the roots of a plant | 為梵行本 |
| 455 | 25 | 本 | běn | capital | 為梵行本 |
| 456 | 25 | 本 | běn | main; central; primary | 為梵行本 |
| 457 | 25 | 本 | běn | according to | 為梵行本 |
| 458 | 25 | 本 | běn | a version; an edition | 為梵行本 |
| 459 | 25 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為梵行本 |
| 460 | 25 | 本 | běn | a book | 為梵行本 |
| 461 | 25 | 本 | běn | trunk of a tree | 為梵行本 |
| 462 | 25 | 本 | běn | to investigate the root of | 為梵行本 |
| 463 | 25 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為梵行本 |
| 464 | 25 | 本 | běn | Ben | 為梵行本 |
| 465 | 25 | 本 | běn | root; origin; mula | 為梵行本 |
| 466 | 25 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為梵行本 |
| 467 | 25 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為梵行本 |
| 468 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從房而出 |
| 469 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 從房而出 |
| 470 | 25 | 而 | néng | can; able | 從房而出 |
| 471 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從房而出 |
| 472 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 從房而出 |
| 473 | 25 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 474 | 25 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 475 | 25 | 分別 | fēnbié | difference | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 476 | 25 | 分別 | fēnbié | discrimination | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 477 | 25 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 478 | 25 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 479 | 25 | 遊 | yóu | to swim | 佛遊王舍城 |
| 480 | 25 | 遊 | yóu | to play; to frolic; to romp; to roam | 佛遊王舍城 |
| 481 | 25 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
| 482 | 25 | 遊 | yóu | to make friends with; to associate with | 佛遊王舍城 |
| 483 | 25 | 遊 | yóu | to walk | 佛遊王舍城 |
| 484 | 25 | 遊 | yóu | to seek knowledge; to study | 佛遊王舍城 |
| 485 | 25 | 遊 | yóu | to take an official post | 佛遊王舍城 |
| 486 | 25 | 遊 | yóu | to persuade; to convince; to manipulate | 佛遊王舍城 |
| 487 | 25 | 遊 | yóu | to drift | 佛遊王舍城 |
| 488 | 25 | 遊 | yóu | to roam | 佛遊王舍城 |
| 489 | 25 | 遊 | yóu | to tour | 佛遊王舍城 |
| 490 | 25 | 不樂 | bùlè | unhappy | 則便不樂彼 |
| 491 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 尊者三彌提復問彼天 |
| 492 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 尊者三彌提復問彼天 |
| 493 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 尊者三彌提復問彼天 |
| 494 | 24 | 復 | fù | to restore | 尊者三彌提復問彼天 |
| 495 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 尊者三彌提復問彼天 |
| 496 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 尊者三彌提復問彼天 |
| 497 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 尊者三彌提復問彼天 |
| 498 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 尊者三彌提復問彼天 |
| 499 | 24 | 復 | fù | Fu | 尊者三彌提復問彼天 |
| 500 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 尊者三彌提復問彼天 |
Frequencies of all Words
Top 1015
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 250 | 彼 | bǐ | that; those | 彼天色像威神極妙 |
| 2 | 250 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼天色像威神極妙 |
| 3 | 250 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼天色像威神極妙 |
| 4 | 223 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一天形體極妙 |
| 5 | 223 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一天形體極妙 |
| 6 | 223 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一天形體極妙 |
| 7 | 223 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一天形體極妙 |
| 8 | 223 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一天形體極妙 |
| 9 | 223 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一天形體極妙 |
| 10 | 223 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一天形體極妙 |
| 11 | 223 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一天形體極妙 |
| 12 | 223 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一天形體極妙 |
| 13 | 223 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一天形體極妙 |
| 14 | 223 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一天形體極妙 |
| 15 | 223 | 有 | yǒu | abundant | 有一天形體極妙 |
| 16 | 223 | 有 | yǒu | purposeful | 有一天形體極妙 |
| 17 | 223 | 有 | yǒu | You | 有一天形體極妙 |
| 18 | 223 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一天形體極妙 |
| 19 | 223 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一天形體極妙 |
| 20 | 158 | 此 | cǐ | this; these | 世尊遊此王舍城 |
| 21 | 158 | 此 | cǐ | in this way | 世尊遊此王舍城 |
| 22 | 158 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊遊此王舍城 |
| 23 | 158 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊遊此王舍城 |
| 24 | 158 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊遊此王舍城 |
| 25 | 131 | 法 | fǎ | method; way | 現在所有法 |
| 26 | 131 | 法 | fǎ | France | 現在所有法 |
| 27 | 131 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 現在所有法 |
| 28 | 131 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 現在所有法 |
| 29 | 131 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 現在所有法 |
| 30 | 131 | 法 | fǎ | an institution | 現在所有法 |
| 31 | 131 | 法 | fǎ | to emulate | 現在所有法 |
| 32 | 131 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 現在所有法 |
| 33 | 131 | 法 | fǎ | punishment | 現在所有法 |
| 34 | 131 | 法 | fǎ | Fa | 現在所有法 |
| 35 | 131 | 法 | fǎ | a precedent | 現在所有法 |
| 36 | 131 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 現在所有法 |
| 37 | 131 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 現在所有法 |
| 38 | 131 | 法 | fǎ | Dharma | 現在所有法 |
| 39 | 131 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 現在所有法 |
| 40 | 131 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 現在所有法 |
| 41 | 131 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 現在所有法 |
| 42 | 131 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 現在所有法 |
| 43 | 125 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彼天說如是 |
| 44 | 125 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彼天說如是 |
| 45 | 125 | 說 | shuì | to persuade | 彼天說如是 |
| 46 | 125 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彼天說如是 |
| 47 | 125 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彼天說如是 |
| 48 | 125 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彼天說如是 |
| 49 | 125 | 說 | shuō | allocution | 彼天說如是 |
| 50 | 125 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彼天說如是 |
| 51 | 125 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彼天說如是 |
| 52 | 125 | 說 | shuō | speach; vāda | 彼天說如是 |
| 53 | 125 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彼天說如是 |
| 54 | 125 | 說 | shuō | to instruct | 彼天說如是 |
| 55 | 96 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 心樂 |
| 56 | 96 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 心樂 |
| 57 | 96 | 樂 | lè | Le | 心樂 |
| 58 | 96 | 樂 | yuè | music | 心樂 |
| 59 | 96 | 樂 | yuè | a musical instrument | 心樂 |
| 60 | 96 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 心樂 |
| 61 | 96 | 樂 | yuè | a musician | 心樂 |
| 62 | 96 | 樂 | lè | joy; pleasure | 心樂 |
| 63 | 96 | 樂 | yuè | the Book of Music | 心樂 |
| 64 | 96 | 樂 | lào | Lao | 心樂 |
| 65 | 96 | 樂 | lè | to laugh | 心樂 |
| 66 | 96 | 樂 | lè | Joy | 心樂 |
| 67 | 96 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 心樂 |
| 68 | 92 | 如是 | rúshì | thus; so | 彼天說如是 |
| 69 | 92 | 如是 | rúshì | thus, so | 彼天說如是 |
| 70 | 92 | 如是 | rúshì | thus; evam | 彼天說如是 |
| 71 | 92 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼天說如是 |
| 72 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
| 73 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
| 74 | 88 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
| 75 | 82 | 無 | wú | no | 無家 |
| 76 | 82 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無家 |
| 77 | 82 | 無 | wú | to not have; without | 無家 |
| 78 | 82 | 無 | wú | has not yet | 無家 |
| 79 | 82 | 無 | mó | mo | 無家 |
| 80 | 82 | 無 | wú | do not | 無家 |
| 81 | 82 | 無 | wú | not; -less; un- | 無家 |
| 82 | 82 | 無 | wú | regardless of | 無家 |
| 83 | 82 | 無 | wú | to not have | 無家 |
| 84 | 82 | 無 | wú | um | 無家 |
| 85 | 82 | 無 | wú | Wu | 無家 |
| 86 | 82 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無家 |
| 87 | 82 | 無 | wú | not; non- | 無家 |
| 88 | 82 | 無 | mó | mo | 無家 |
| 89 | 79 | 已 | yǐ | already | 浴已還出 |
| 90 | 79 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 浴已還出 |
| 91 | 79 | 已 | yǐ | from | 浴已還出 |
| 92 | 79 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 浴已還出 |
| 93 | 79 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 浴已還出 |
| 94 | 79 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 浴已還出 |
| 95 | 79 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 浴已還出 |
| 96 | 79 | 已 | yǐ | to complete | 浴已還出 |
| 97 | 79 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 浴已還出 |
| 98 | 79 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 浴已還出 |
| 99 | 79 | 已 | yǐ | certainly | 浴已還出 |
| 100 | 79 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 浴已還出 |
| 101 | 79 | 已 | yǐ | this | 浴已還出 |
| 102 | 79 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
| 103 | 79 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 浴已還出 |
| 104 | 79 | 不 | bù | not; no | 不廣分別 |
| 105 | 79 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不廣分別 |
| 106 | 79 | 不 | bù | as a correlative | 不廣分別 |
| 107 | 79 | 不 | bù | no (answering a question) | 不廣分別 |
| 108 | 79 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不廣分別 |
| 109 | 79 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不廣分別 |
| 110 | 79 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不廣分別 |
| 111 | 79 | 不 | bù | infix potential marker | 不廣分別 |
| 112 | 79 | 不 | bù | no; na | 不廣分別 |
| 113 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊此王舍城 |
| 114 | 73 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊此王舍城 |
| 115 | 73 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 跋地羅帝偈者 |
| 116 | 73 | 者 | zhě | that | 跋地羅帝偈者 |
| 117 | 73 | 者 | zhě | nominalizing function word | 跋地羅帝偈者 |
| 118 | 73 | 者 | zhě | used to mark a definition | 跋地羅帝偈者 |
| 119 | 73 | 者 | zhě | used to mark a pause | 跋地羅帝偈者 |
| 120 | 73 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 跋地羅帝偈者 |
| 121 | 73 | 者 | zhuó | according to | 跋地羅帝偈者 |
| 122 | 73 | 者 | zhě | ca | 跋地羅帝偈者 |
| 123 | 70 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住溫泉林 |
| 124 | 70 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住溫泉林 |
| 125 | 70 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住溫泉林 |
| 126 | 70 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住溫泉林 |
| 127 | 70 | 住 | zhù | firmly; securely | 住溫泉林 |
| 128 | 70 | 住 | zhù | verb complement | 住溫泉林 |
| 129 | 70 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住溫泉林 |
| 130 | 67 | 也 | yě | also; too | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 131 | 67 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 132 | 67 | 也 | yě | either | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 133 | 67 | 也 | yě | even | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 134 | 67 | 也 | yě | used to soften the tone | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 135 | 67 | 也 | yě | used for emphasis | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 136 | 67 | 也 | yě | used to mark contrast | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 137 | 67 | 也 | yě | used to mark compromise | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 138 | 67 | 也 | yě | ya | 我不受持跋地羅帝偈也 |
| 139 | 67 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 大苦災患終 |
| 140 | 67 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 大苦災患終 |
| 141 | 67 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 大苦災患終 |
| 142 | 67 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 大苦災患終 |
| 143 | 67 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 大苦災患終 |
| 144 | 67 | 苦 | kǔ | bitter | 大苦災患終 |
| 145 | 67 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 大苦災患終 |
| 146 | 67 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 大苦災患終 |
| 147 | 67 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 大苦災患終 |
| 148 | 67 | 苦 | kǔ | painful | 大苦災患終 |
| 149 | 67 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 大苦災患終 |
| 150 | 62 | 義 | yì | meaning; sense | 有法有義 |
| 151 | 62 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 有法有義 |
| 152 | 62 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 有法有義 |
| 153 | 62 | 義 | yì | chivalry; generosity | 有法有義 |
| 154 | 62 | 義 | yì | just; righteous | 有法有義 |
| 155 | 62 | 義 | yì | adopted | 有法有義 |
| 156 | 62 | 義 | yì | a relationship | 有法有義 |
| 157 | 62 | 義 | yì | volunteer | 有法有義 |
| 158 | 62 | 義 | yì | something suitable | 有法有義 |
| 159 | 62 | 義 | yì | a martyr | 有法有義 |
| 160 | 62 | 義 | yì | a law | 有法有義 |
| 161 | 62 | 義 | yì | Yi | 有法有義 |
| 162 | 62 | 義 | yì | Righteousness | 有法有義 |
| 163 | 62 | 義 | yì | aim; artha | 有法有義 |
| 164 | 58 | 偈 | jì | a verse | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 165 | 58 | 偈 | jié | martial | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 166 | 58 | 偈 | jié | brave | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 167 | 58 | 偈 | jié | swift; hasty | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 168 | 58 | 偈 | jié | forceful | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 169 | 58 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 170 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 171 | 57 | 地 | de | subordinate particle | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 172 | 57 | 地 | dì | floor | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 173 | 57 | 地 | dì | the earth | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 174 | 57 | 地 | dì | fields | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 175 | 57 | 地 | dì | a place | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 176 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 177 | 57 | 地 | dì | background | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 178 | 57 | 地 | dì | terrain | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 179 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 180 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 181 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 182 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 183 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 184 | 57 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 185 | 57 | 跋 | bá | postscript | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 186 | 57 | 跋 | bá | to trample | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 187 | 57 | 跋 | bá | afterword | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 188 | 57 | 跋 | bá | to stumble | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 189 | 57 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 190 | 57 | 跋 | bá | to turn around | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 191 | 57 | 跋 | bá | Ba | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 192 | 57 | 跋 | bá | to move; path | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 193 | 57 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 194 | 57 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 195 | 57 | 帝 | dì | a god | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 196 | 57 | 帝 | dì | imperialism | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 197 | 57 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 198 | 57 | 帝 | dì | Indra | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 199 | 57 | 為 | wèi | for; to | 為梵行本 |
| 200 | 57 | 為 | wèi | because of | 為梵行本 |
| 201 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為梵行本 |
| 202 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 為梵行本 |
| 203 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 為梵行本 |
| 204 | 57 | 為 | wéi | to do | 為梵行本 |
| 205 | 57 | 為 | wèi | for | 為梵行本 |
| 206 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 為梵行本 |
| 207 | 57 | 為 | wèi | to | 為梵行本 |
| 208 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 為梵行本 |
| 209 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為梵行本 |
| 210 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 為梵行本 |
| 211 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 為梵行本 |
| 212 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 為梵行本 |
| 213 | 57 | 為 | wéi | to govern | 為梵行本 |
| 214 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 為梵行本 |
| 215 | 57 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 216 | 57 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 217 | 57 | 羅 | luó | Luo | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 218 | 57 | 羅 | luó | to catch; to capture | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 219 | 57 | 羅 | luó | gauze | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 220 | 57 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 221 | 57 | 羅 | luó | a net for catching birds | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 222 | 57 | 羅 | luó | to recruit | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 223 | 57 | 羅 | luó | to include | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 224 | 57 | 羅 | luó | to distribute | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 225 | 57 | 羅 | luó | ra | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 226 | 56 | 於 | yú | in; at | 光明普照於溫泉岸 |
| 227 | 56 | 於 | yú | in; at | 光明普照於溫泉岸 |
| 228 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 光明普照於溫泉岸 |
| 229 | 56 | 於 | yú | to go; to | 光明普照於溫泉岸 |
| 230 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 光明普照於溫泉岸 |
| 231 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 光明普照於溫泉岸 |
| 232 | 56 | 於 | yú | from | 光明普照於溫泉岸 |
| 233 | 56 | 於 | yú | give | 光明普照於溫泉岸 |
| 234 | 56 | 於 | yú | oppposing | 光明普照於溫泉岸 |
| 235 | 56 | 於 | yú | and | 光明普照於溫泉岸 |
| 236 | 56 | 於 | yú | compared to | 光明普照於溫泉岸 |
| 237 | 56 | 於 | yú | by | 光明普照於溫泉岸 |
| 238 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 光明普照於溫泉岸 |
| 239 | 56 | 於 | yú | for | 光明普照於溫泉岸 |
| 240 | 56 | 於 | yú | Yu | 光明普照於溫泉岸 |
| 241 | 56 | 於 | wū | a crow | 光明普照於溫泉岸 |
| 242 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 光明普照於溫泉岸 |
| 243 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 光明普照於溫泉岸 |
| 244 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我聞如是 |
| 245 | 56 | 我 | wǒ | self | 我聞如是 |
| 246 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我聞如是 |
| 247 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我聞如是 |
| 248 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我聞如是 |
| 249 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我聞如是 |
| 250 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我聞如是 |
| 251 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我聞如是 |
| 252 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 慧者覺如是 |
| 253 | 55 | 是 | shì | is exactly | 慧者覺如是 |
| 254 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 慧者覺如是 |
| 255 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 慧者覺如是 |
| 256 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 慧者覺如是 |
| 257 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 慧者覺如是 |
| 258 | 55 | 是 | shì | true | 慧者覺如是 |
| 259 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 慧者覺如是 |
| 260 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 慧者覺如是 |
| 261 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 慧者覺如是 |
| 262 | 55 | 是 | shì | Shi | 慧者覺如是 |
| 263 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 慧者覺如是 |
| 264 | 55 | 是 | shì | this; idam | 慧者覺如是 |
| 265 | 54 | 行 | xíng | to walk | 若作聖人行 |
| 266 | 54 | 行 | xíng | capable; competent | 若作聖人行 |
| 267 | 54 | 行 | háng | profession | 若作聖人行 |
| 268 | 54 | 行 | háng | line; row | 若作聖人行 |
| 269 | 54 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若作聖人行 |
| 270 | 54 | 行 | xíng | to travel | 若作聖人行 |
| 271 | 54 | 行 | xìng | actions; conduct | 若作聖人行 |
| 272 | 54 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若作聖人行 |
| 273 | 54 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若作聖人行 |
| 274 | 54 | 行 | háng | horizontal line | 若作聖人行 |
| 275 | 54 | 行 | héng | virtuous deeds | 若作聖人行 |
| 276 | 54 | 行 | hàng | a line of trees | 若作聖人行 |
| 277 | 54 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若作聖人行 |
| 278 | 54 | 行 | xíng | to move | 若作聖人行 |
| 279 | 54 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若作聖人行 |
| 280 | 54 | 行 | xíng | travel | 若作聖人行 |
| 281 | 54 | 行 | xíng | to circulate | 若作聖人行 |
| 282 | 54 | 行 | xíng | running script; running script | 若作聖人行 |
| 283 | 54 | 行 | xíng | temporary | 若作聖人行 |
| 284 | 54 | 行 | xíng | soon | 若作聖人行 |
| 285 | 54 | 行 | háng | rank; order | 若作聖人行 |
| 286 | 54 | 行 | háng | a business; a shop | 若作聖人行 |
| 287 | 54 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若作聖人行 |
| 288 | 54 | 行 | xíng | to experience | 若作聖人行 |
| 289 | 54 | 行 | xíng | path; way | 若作聖人行 |
| 290 | 54 | 行 | xíng | xing; ballad | 若作聖人行 |
| 291 | 54 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 若作聖人行 |
| 292 | 54 | 行 | xíng | 若作聖人行 | |
| 293 | 54 | 行 | xíng | moreover; also | 若作聖人行 |
| 294 | 54 | 行 | xíng | Practice | 若作聖人行 |
| 295 | 54 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若作聖人行 |
| 296 | 54 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若作聖人行 |
| 297 | 54 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 298 | 54 | 若 | ruò | seemingly | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 299 | 54 | 若 | ruò | if | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 300 | 54 | 若 | ruò | you | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 301 | 54 | 若 | ruò | this; that | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 302 | 54 | 若 | ruò | and; or | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 303 | 54 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 304 | 54 | 若 | rě | pomegranite | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 305 | 54 | 若 | ruò | to choose | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 306 | 54 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 307 | 54 | 若 | ruò | thus | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 308 | 54 | 若 | ruò | pollia | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 309 | 54 | 若 | ruò | Ruo | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 310 | 54 | 若 | ruò | only then | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 311 | 54 | 若 | rě | ja | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 312 | 54 | 若 | rě | jñā | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 313 | 54 | 若 | ruò | if; yadi | 若世尊為諸比丘說跋地羅帝偈者 |
| 314 | 53 | 念 | niàn | to read aloud | 善思念之 |
| 315 | 53 | 念 | niàn | to remember; to expect | 善思念之 |
| 316 | 53 | 念 | niàn | to miss | 善思念之 |
| 317 | 53 | 念 | niàn | to consider | 善思念之 |
| 318 | 53 | 念 | niàn | to recite; to chant | 善思念之 |
| 319 | 53 | 念 | niàn | to show affection for | 善思念之 |
| 320 | 53 | 念 | niàn | a thought; an idea | 善思念之 |
| 321 | 53 | 念 | niàn | twenty | 善思念之 |
| 322 | 53 | 念 | niàn | memory | 善思念之 |
| 323 | 53 | 念 | niàn | an instant | 善思念之 |
| 324 | 53 | 念 | niàn | Nian | 善思念之 |
| 325 | 53 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 善思念之 |
| 326 | 53 | 念 | niàn | a thought; citta | 善思念之 |
| 327 | 52 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 浴已便出 |
| 328 | 52 | 便 | biàn | advantageous | 浴已便出 |
| 329 | 52 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 浴已便出 |
| 330 | 52 | 便 | pián | fat; obese | 浴已便出 |
| 331 | 52 | 便 | biàn | to make easy | 浴已便出 |
| 332 | 52 | 便 | biàn | an unearned advantage | 浴已便出 |
| 333 | 52 | 便 | biàn | ordinary; plain | 浴已便出 |
| 334 | 52 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 浴已便出 |
| 335 | 52 | 便 | biàn | in passing | 浴已便出 |
| 336 | 52 | 便 | biàn | informal | 浴已便出 |
| 337 | 52 | 便 | biàn | right away; then; right after | 浴已便出 |
| 338 | 52 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 浴已便出 |
| 339 | 52 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 浴已便出 |
| 340 | 52 | 便 | biàn | stool | 浴已便出 |
| 341 | 52 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 浴已便出 |
| 342 | 52 | 便 | biàn | proficient; skilled | 浴已便出 |
| 343 | 52 | 便 | biàn | even if; even though | 浴已便出 |
| 344 | 52 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 浴已便出 |
| 345 | 52 | 便 | biàn | then; atha | 浴已便出 |
| 346 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 如意行生 |
| 347 | 50 | 生 | shēng | to live | 如意行生 |
| 348 | 50 | 生 | shēng | raw | 如意行生 |
| 349 | 50 | 生 | shēng | a student | 如意行生 |
| 350 | 50 | 生 | shēng | life | 如意行生 |
| 351 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 如意行生 |
| 352 | 50 | 生 | shēng | alive | 如意行生 |
| 353 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 如意行生 |
| 354 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 如意行生 |
| 355 | 50 | 生 | shēng | to grow | 如意行生 |
| 356 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 如意行生 |
| 357 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 如意行生 |
| 358 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 如意行生 |
| 359 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 如意行生 |
| 360 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 如意行生 |
| 361 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 如意行生 |
| 362 | 50 | 生 | shēng | gender | 如意行生 |
| 363 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 如意行生 |
| 364 | 50 | 生 | shēng | to set up | 如意行生 |
| 365 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 如意行生 |
| 366 | 50 | 生 | shēng | a captive | 如意行生 |
| 367 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 如意行生 |
| 368 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 如意行生 |
| 369 | 50 | 生 | shēng | unripe | 如意行生 |
| 370 | 50 | 生 | shēng | nature | 如意行生 |
| 371 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 如意行生 |
| 372 | 50 | 生 | shēng | destiny | 如意行生 |
| 373 | 50 | 生 | shēng | birth | 如意行生 |
| 374 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 如意行生 |
| 375 | 48 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 慎莫念過去 |
| 376 | 48 | 過去 | guòqu | to go over; to pass by | 慎莫念過去 |
| 377 | 48 | 過去 | guòqu | to die | 慎莫念過去 |
| 378 | 48 | 過去 | guòqu | already past | 慎莫念過去 |
| 379 | 48 | 過去 | guòqu | to go forward | 慎莫念過去 |
| 380 | 48 | 過去 | guòqu | to turn one's back | 慎莫念過去 |
| 381 | 48 | 過去 | guòqù | past | 慎莫念過去 |
| 382 | 48 | 過去 | guòqù | past; previous; former | 慎莫念過去 |
| 383 | 48 | 煩 | fán | to bother; to vex; to trouble | 有煩 |
| 384 | 48 | 煩 | fán | troublesome; troubled | 有煩 |
| 385 | 48 | 煩 | fán | many; numerous | 有煩 |
| 386 | 48 | 煩 | fán | trouble | 有煩 |
| 387 | 47 | 定 | dìng | to decide | 彼此定樂欲住 |
| 388 | 47 | 定 | dìng | certainly; definitely | 彼此定樂欲住 |
| 389 | 47 | 定 | dìng | to determine | 彼此定樂欲住 |
| 390 | 47 | 定 | dìng | to calm down | 彼此定樂欲住 |
| 391 | 47 | 定 | dìng | to set; to fix | 彼此定樂欲住 |
| 392 | 47 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 彼此定樂欲住 |
| 393 | 47 | 定 | dìng | still | 彼此定樂欲住 |
| 394 | 47 | 定 | dìng | Concentration | 彼此定樂欲住 |
| 395 | 47 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 彼此定樂欲住 |
| 396 | 47 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 彼此定樂欲住 |
| 397 | 47 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故常當說 |
| 398 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸賢 |
| 399 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 諸賢 |
| 400 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸賢 |
| 401 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸賢 |
| 402 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸賢 |
| 403 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 諸賢 |
| 404 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸賢 |
| 405 | 46 | 熱 | rè | hot | 有熱 |
| 406 | 46 | 熱 | rè | heat | 有熱 |
| 407 | 46 | 熱 | rè | to heat up | 有熱 |
| 408 | 46 | 熱 | rè | fever | 有熱 |
| 409 | 46 | 熱 | rè | restless | 有熱 |
| 410 | 46 | 熱 | rè | popularity; zeal | 有熱 |
| 411 | 46 | 熱 | rè | steam | 有熱 |
| 412 | 46 | 熱 | rè | Re | 有熱 |
| 413 | 46 | 熱 | rè | friendly; cordial | 有熱 |
| 414 | 46 | 熱 | rè | popular | 有熱 |
| 415 | 46 | 熱 | rè | anxious | 有熱 |
| 416 | 46 | 熱 | rè | very; intensely | 有熱 |
| 417 | 44 | 未來 | wèilái | future | 亦勿願未來 |
| 418 | 43 | 天 | tiān | day | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 419 | 43 | 天 | tiān | day | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 420 | 43 | 天 | tiān | heaven | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 421 | 43 | 天 | tiān | nature | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 422 | 43 | 天 | tiān | sky | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 423 | 43 | 天 | tiān | weather | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 424 | 43 | 天 | tiān | father; husband | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 425 | 43 | 天 | tiān | a necessity | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 426 | 43 | 天 | tiān | season | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 427 | 43 | 天 | tiān | destiny | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 428 | 43 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 429 | 43 | 天 | tiān | very | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 430 | 43 | 天 | tiān | a deva; a god | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 431 | 43 | 天 | tiān | Heaven | 根本分別品溫泉林天經第四 |
| 432 | 43 | 知 | zhī | to know | 汝知彼天從何處來 |
| 433 | 43 | 知 | zhī | to comprehend | 汝知彼天從何處來 |
| 434 | 43 | 知 | zhī | to inform; to tell | 汝知彼天從何處來 |
| 435 | 43 | 知 | zhī | to administer | 汝知彼天從何處來 |
| 436 | 43 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 汝知彼天從何處來 |
| 437 | 43 | 知 | zhī | to be close friends | 汝知彼天從何處來 |
| 438 | 43 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 汝知彼天從何處來 |
| 439 | 43 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 汝知彼天從何處來 |
| 440 | 43 | 知 | zhī | knowledge | 汝知彼天從何處來 |
| 441 | 43 | 知 | zhī | consciousness; perception | 汝知彼天從何處來 |
| 442 | 43 | 知 | zhī | a close friend | 汝知彼天從何處來 |
| 443 | 43 | 知 | zhì | wisdom | 汝知彼天從何處來 |
| 444 | 43 | 知 | zhì | Zhi | 汝知彼天從何處來 |
| 445 | 43 | 知 | zhī | to appreciate | 汝知彼天從何處來 |
| 446 | 43 | 知 | zhī | to make known | 汝知彼天從何處來 |
| 447 | 43 | 知 | zhī | to have control over | 汝知彼天從何處來 |
| 448 | 43 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 汝知彼天從何處來 |
| 449 | 43 | 知 | zhī | Understanding | 汝知彼天從何處來 |
| 450 | 43 | 知 | zhī | know; jña | 汝知彼天從何處來 |
| 451 | 41 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在所有法 |
| 452 | 41 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在所有法 |
| 453 | 41 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在所有法 |
| 454 | 41 | 亦 | yì | also; too | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 455 | 41 | 亦 | yì | but | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 456 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 457 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 458 | 41 | 亦 | yì | already | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 459 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 460 | 41 | 亦 | yì | Yi | 尊者三彌提亦遊王舍城 |
| 461 | 41 | 欲 | yù | desire | 猶如有人欲得求實 |
| 462 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 猶如有人欲得求實 |
| 463 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 猶如有人欲得求實 |
| 464 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 猶如有人欲得求實 |
| 465 | 41 | 欲 | yù | lust | 猶如有人欲得求實 |
| 466 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 猶如有人欲得求實 |
| 467 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 往詣尊者三彌提所 |
| 468 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 往詣尊者三彌提所 |
| 469 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 往詣尊者三彌提所 |
| 470 | 40 | 所 | suǒ | it | 往詣尊者三彌提所 |
| 471 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 往詣尊者三彌提所 |
| 472 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 往詣尊者三彌提所 |
| 473 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 往詣尊者三彌提所 |
| 474 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 往詣尊者三彌提所 |
| 475 | 40 | 所 | suǒ | that which | 往詣尊者三彌提所 |
| 476 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 往詣尊者三彌提所 |
| 477 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 往詣尊者三彌提所 |
| 478 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 往詣尊者三彌提所 |
| 479 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 往詣尊者三彌提所 |
| 480 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 往詣尊者三彌提所 |
| 481 | 39 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 482 | 39 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持跋地羅帝偈耶 |
| 483 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 484 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 485 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 486 | 37 | 當 | dāng | to face | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 487 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 488 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 489 | 37 | 當 | dāng | should | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 490 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 491 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 492 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 493 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 494 | 37 | 當 | dàng | that | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 495 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 496 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 497 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 498 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 499 | 37 | 當 | dàng | the same | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
| 500 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當以跋地羅帝偈善受持誦 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 有 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 法 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 乐 | 樂 |
|
|
| 如是 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
| 东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
| 梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 非有想非无想处天 | 非有想非無想處天 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
| 果实天 | 果實天 | 103 | Bṛhatphala |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 觉如 | 覺如 | 106 | Kakunyo |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘楼瘦 | 拘樓瘦 | 106 | Kuru |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 无所有处天 | 無所有處天 | 119 | Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无量识处天 | 無量識處天 | 119 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 夏坐 | 120 | Varsa; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 意行经 | 意行經 | 121 | Yi Xing Jing |
| 中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
| 中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
| 竹林迦兰哆园 | 竹林迦蘭哆園 | 122 | Bamboo Grove Squirrels' Feeding Ground |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 87.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法主 | 102 |
|
|
| 非有想非无想 | 非有想非無想 | 102 | neither having apperception nor lacking apperception |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 晃昱天 | 104 | ābhāsvara deva | |
| 即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 尼师 | 尼師 | 110 | Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī |
| 七十二字 | 113 | the seventy-two words | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 色想 | 115 | form-perceptions | |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
| 死苦 | 115 | death | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 剃除 | 116 | to severe | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无量空处想 | 無量空處想 | 119 | perception of the dimension of the infinitude of space |
| 无量识处想 | 無量識處想 | 119 | perception of the dimension of the infinitude of consciousness |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 邪行 | 120 |
|
|
| 燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 眼知色 | 121 | forms cognizable via the eye | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 族姓子 | 122 | son of good family | |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|