Glossary and Vocabulary for Wheel Turning King Seven Treasures Sutra (Lunwang Qi Bao Jing) 輪王七寶經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
20 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
21 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
22 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
23 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
24 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
25 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
26 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
27 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
30 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
31 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
32 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
33 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
34 27 size 與大芻苾眾俱
35 27 old 與大芻苾眾俱
36 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
37 27 adult 與大芻苾眾俱
38 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
39 27 senior 與大芻苾眾俱
40 27 an element 與大芻苾眾俱
41 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
42 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
43 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
44 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
45 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
46 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
47 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
48 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
49 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
50 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
51 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
52 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
53 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
54 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
55 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
56 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
57 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
58 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
59 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
60 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
61 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
62 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
63 18 Yu 彼千輻輪導於王前
64 18 a crow 彼千輻輪導於王前
65 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
66 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
67 15 Qi 其王出時有七寶現
68 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
69 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
70 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
71 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
72 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
73 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
74 14 to complete 已受灌頂得輪王位
75 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
76 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
77 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
78 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
79 14 at that time 即告侍臣言
80 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
81 14 supposed; so-called 即告侍臣言
82 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
83 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
84 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
85 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
86 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
87 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
88 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
89 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
90 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
91 11 bǎo precious 主兵臣寶
92 11 bǎo noble 主兵臣寶
93 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
94 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
95 11 bǎo Bao 主兵臣寶
96 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
97 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
98 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
99 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
100 10 zhǔ owner 主兵臣寶
101 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
102 10 zhǔ master 主兵臣寶
103 10 zhǔ host 主兵臣寶
104 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
105 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
106 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
107 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
108 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
109 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
110 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
111 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
112 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
113 10 zhǔ princess 主兵臣寶
114 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
115 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
116 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
117 10 zhù to pour 主兵臣寶
118 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
119 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
120 10 to go back; to return 復有象寶出現
121 10 to resume; to restart 復有象寶出現
122 10 to do in detail 復有象寶出現
123 10 to restore 復有象寶出現
124 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
125 10 Fu; Return 復有象寶出現
126 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
127 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
128 10 Fu 復有象寶出現
129 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
130 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
131 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
132 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
133 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
134 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
135 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
136 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
137 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
138 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
139 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
140 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
141 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
142 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
143 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
144 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
145 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
146 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
147 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
148 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
149 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
150 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
151 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
152 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
153 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
154 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
155 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
156 8 Ru River 汝今速嚴四兵
157 8 Ru 汝今速嚴四兵
158 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
159 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
160 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
161 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
162 8 bīng weapons 主兵臣寶
163 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
164 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
165 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
166 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
167 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
168 8 míng rank; position 何名輪寶
169 8 míng an excuse 何名輪寶
170 8 míng life 何名輪寶
171 8 míng to name; to call 何名輪寶
172 8 míng to express; to describe 何名輪寶
173 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
174 8 míng to own; to possess 何名輪寶
175 8 míng famous; renowned 何名輪寶
176 8 míng moral 何名輪寶
177 8 míng name; naman 何名輪寶
178 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
179 7 zhī to know 汝等當知
180 7 zhī to comprehend 汝等當知
181 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
182 7 zhī to administer 汝等當知
183 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
184 7 zhī to be close friends 汝等當知
185 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
186 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
187 7 zhī knowledge 汝等當知
188 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
189 7 zhī a close friend 汝等當知
190 7 zhì wisdom 汝等當知
191 7 zhì Zhi 汝等當知
192 7 zhī to appreciate 汝等當知
193 7 zhī to make known 汝等當知
194 7 zhī to have control over 汝等當知
195 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
196 7 zhī Understanding 汝等當知
197 7 zhī know; jña 汝等當知
198 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
199 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
200 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
201 7 yòng to eat 我有所用而必當取
202 7 yòng to spend 我有所用而必當取
203 7 yòng expense 我有所用而必當取
204 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
205 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
206 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
207 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
208 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
209 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
210 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
211 7 yòng to control 我有所用而必當取
212 7 yòng to access 我有所用而必當取
213 7 yòng Yong 我有所用而必當取
214 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
215 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
216 6 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
217 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
218 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
219 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
220 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
221 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
222 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
223 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
224 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
225 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
226 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
227 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
228 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
229 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
230 6 shàn good 行步迅疾而復調善
231 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
232 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
233 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
234 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
235 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
236 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
237 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
238 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
239 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
240 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
241 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
242 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
243 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
244 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
245 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
246 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
247 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
248 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
249 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
250 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
251 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
252 5 rén everybody 人所不見非人即見
253 5 rén adult 人所不見非人即見
254 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
255 5 rén an upright person 人所不見非人即見
256 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
257 5 Yi 是時亦有象寶出現
258 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
259 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
260 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
261 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
262 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
263 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
264 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
265 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
266 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
267 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
268 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
269 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
270 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
271 5 yán father 汝今速嚴四兵
272 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
273 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
274 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
275 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
276 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
277 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
278 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
279 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
280 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
281 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
282 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
283 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
284 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
285 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
286 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
287 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
288 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
289 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
290 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
291 4 mìng life 是時侍臣受王命已
292 4 mìng to order 是時侍臣受王命已
293 4 mìng destiny; fate; luck 是時侍臣受王命已
294 4 mìng an order; a command 是時侍臣受王命已
295 4 mìng to name; to assign 是時侍臣受王命已
296 4 mìng livelihood 是時侍臣受王命已
297 4 mìng advice 是時侍臣受王命已
298 4 mìng to confer a title 是時侍臣受王命已
299 4 mìng lifespan 是時侍臣受王命已
300 4 mìng to think 是時侍臣受王命已
301 4 mìng life; jīva 是時侍臣受王命已
302 4 qín attendance 汝等宜應專勤守護備吾所用
303 4 qín duty; work 汝等宜應專勤守護備吾所用
304 4 qín Qin 汝等宜應專勤守護備吾所用
305 4 qín to force to do physical labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
306 4 qín to help out recover from a disaster 汝等宜應專勤守護備吾所用
307 4 qín labor 汝等宜應專勤守護備吾所用
308 4 qín sincere 汝等宜應專勤守護備吾所用
309 4 qín diligence; perseverance; virya 汝等宜應專勤守護備吾所用
310 4 cóng to follow 其金輪寶從空而下住王宮門
311 4 cóng to comply; to submit; to defer 其金輪寶從空而下住王宮門
312 4 cóng to participate in something 其金輪寶從空而下住王宮門
313 4 cóng to use a certain method or principle 其金輪寶從空而下住王宮門
314 4 cóng something secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
315 4 cóng remote relatives 其金輪寶從空而下住王宮門
316 4 cóng secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
317 4 cóng to go on; to advance 其金輪寶從空而下住王宮門
318 4 cōng at ease; informal 其金輪寶從空而下住王宮門
319 4 zòng a follower; a supporter 其金輪寶從空而下住王宮門
320 4 zòng to release 其金輪寶從空而下住王宮門
321 4 zòng perpendicular; longitudinal 其金輪寶從空而下住王宮門
322 4 爾時 ěr shí at that time 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
323 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
324 4 長時 chángshí eon; kalpa 於長時中專勤守護
325 4 gào to tell; to say; said; told 是時佛告諸苾芻言
326 4 gào to request 是時佛告諸苾芻言
327 4 gào to report; to inform 是時佛告諸苾芻言
328 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告諸苾芻言
329 4 gào to accuse; to sue 是時佛告諸苾芻言
330 4 gào to reach 是時佛告諸苾芻言
331 4 gào an announcement 是時佛告諸苾芻言
332 4 gào a party 是時佛告諸苾芻言
333 4 gào a vacation 是時佛告諸苾芻言
334 4 gào Gao 是時佛告諸苾芻言
335 4 gào to tell; jalp 是時佛告諸苾芻言
336 4 bái white 具以其事而白於王
337 4 bái Kangxi radical 106 具以其事而白於王
338 4 bái plain 具以其事而白於王
339 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 具以其事而白於王
340 4 bái pure; clean; stainless 具以其事而白於王
341 4 bái bright 具以其事而白於王
342 4 bái a wrongly written character 具以其事而白於王
343 4 bái clear 具以其事而白於王
344 4 bái true; sincere; genuine 具以其事而白於王
345 4 bái reactionary 具以其事而白於王
346 4 bái a wine cup 具以其事而白於王
347 4 bái a spoken part in an opera 具以其事而白於王
348 4 bái a dialect 具以其事而白於王
349 4 bái to understand 具以其事而白於王
350 4 bái to report 具以其事而白於王
351 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 具以其事而白於王
352 4 bái empty; blank 具以其事而白於王
353 4 bái free 具以其事而白於王
354 4 bái to stare coldly; a scornful look 具以其事而白於王
355 4 bái relating to funerals 具以其事而白於王
356 4 bái Bai 具以其事而白於王
357 4 bái vernacular; spoken language 具以其事而白於王
358 4 bái a symbol for silver 具以其事而白於王
359 4 bái clean; avadāta 具以其事而白於王
360 4 bái white; śukla; pāṇḍara 具以其事而白於王
361 4 to go to; to arrive; to reach 即詣王所而白王言
362 4 an achievement; an accomplishment 即詣王所而白王言
363 4 to visit 即詣王所而白王言
364 4 purposeful 即詣王所而白王言
365 4 to go to; upasaṃkram 即詣王所而白王言
366 4 zuò to do 即詣王所作是白言
367 4 zuò to act as; to serve as 即詣王所作是白言
368 4 zuò to start 即詣王所作是白言
369 4 zuò a writing; a work 即詣王所作是白言
370 4 zuò to dress as; to be disguised as 即詣王所作是白言
371 4 zuō to create; to make 即詣王所作是白言
372 4 zuō a workshop 即詣王所作是白言
373 4 zuō to write; to compose 即詣王所作是白言
374 4 zuò to rise 即詣王所作是白言
375 4 zuò to be aroused 即詣王所作是白言
376 4 zuò activity; action; undertaking 即詣王所作是白言
377 4 zuò to regard as 即詣王所作是白言
378 4 zuò action; kāraṇa 即詣王所作是白言
379 4 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有所用而必當取
380 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 諸相圓滿有大威力
381 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 諸相圓滿有大威力
382 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 諸相圓滿有大威力
383 4 王宮 wáng gōng royal palace 其金輪寶從空而下住王宮門
384 4 王宮 wáng gōng sacrificial altar 其金輪寶從空而下住王宮門
385 4 王宮 wáng gōng royal palace; rāja-kula 其金輪寶從空而下住王宮門
386 4 gōng a palace 出於宮門
387 4 gōng Gong 出於宮門
388 4 gōng a dwelling 出於宮門
389 4 gōng a temple 出於宮門
390 4 gōng the first note in the pentatonic scale 出於宮門
391 4 gōng palace; vimāna 出於宮門
392 4 miào wonderful; fantastic 所謂千輻金輪最上殊妙
393 4 miào clever 所謂千輻金輪最上殊妙
394 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 所謂千輻金輪最上殊妙
395 4 miào fine; delicate 所謂千輻金輪最上殊妙
396 4 miào young 所謂千輻金輪最上殊妙
397 4 miào interesting 所謂千輻金輪最上殊妙
398 4 miào profound reasoning 所謂千輻金輪最上殊妙
399 4 miào Miao 所謂千輻金輪最上殊妙
400 4 miào Wonderful 所謂千輻金輪最上殊妙
401 4 miào wonderful; beautiful; suksma 所謂千輻金輪最上殊妙
402 4 néng can; able 能主地中廣大伏藏
403 4 néng ability; capacity 能主地中廣大伏藏
404 4 néng a mythical bear-like beast 能主地中廣大伏藏
405 4 néng energy 能主地中廣大伏藏
406 4 néng function; use 能主地中廣大伏藏
407 4 néng talent 能主地中廣大伏藏
408 4 néng expert at 能主地中廣大伏藏
409 4 néng to be in harmony 能主地中廣大伏藏
410 4 néng to tend to; to care for 能主地中廣大伏藏
411 4 néng to reach; to arrive at 能主地中廣大伏藏
412 4 néng to be able; śak 能主地中廣大伏藏
413 4 néng skilful; pravīṇa 能主地中廣大伏藏
414 4 cáng to hide 是時有大寶藏
415 4 zàng canon; a collection of scriptures 是時有大寶藏
416 4 cáng to store 是時有大寶藏
417 4 zàng Tibet 是時有大寶藏
418 4 zàng a treasure 是時有大寶藏
419 4 zàng a store 是時有大寶藏
420 4 zāng Zang 是時有大寶藏
421 4 zāng good 是時有大寶藏
422 4 zāng a male slave 是時有大寶藏
423 4 zāng booty 是時有大寶藏
424 4 zàng an internal organ 是時有大寶藏
425 4 zàng to bury 是時有大寶藏
426 4 zàng piṭaka; canon 是時有大寶藏
427 4 zàng garba; matrix; embryo 是時有大寶藏
428 4 zàng kośa; kosa 是時有大寶藏
429 4 zàng alaya; dwelling; residence 是時有大寶藏
430 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
431 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
432 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
433 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
434 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
435 4 Buddha 佛在舍衛國
436 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
437 4 wéi to act as; to serve 何等為七
438 4 wéi to change into; to become 何等為七
439 4 wéi to be; is 何等為七
440 4 wéi to do 何等為七
441 4 wèi to support; to help 何等為七
442 4 wéi to govern 何等為七
443 4 wèi to be; bhū 何等為七
444 4 mén door; gate; doorway; gateway 其金輪寶從空而下住王宮門
445 4 mén phylum; division 其金輪寶從空而下住王宮門
446 4 mén sect; school 其金輪寶從空而下住王宮門
447 4 mén Kangxi radical 169 其金輪寶從空而下住王宮門
448 4 mén a door-like object 其金輪寶從空而下住王宮門
449 4 mén an opening 其金輪寶從空而下住王宮門
450 4 mén an access point; a border entrance 其金輪寶從空而下住王宮門
451 4 mén a household; a clan 其金輪寶從空而下住王宮門
452 4 mén a kind; a category 其金輪寶從空而下住王宮門
453 4 mén to guard a gate 其金輪寶從空而下住王宮門
454 4 mén Men 其金輪寶從空而下住王宮門
455 4 mén a turning point 其金輪寶從空而下住王宮門
456 4 mén a method 其金輪寶從空而下住王宮門
457 4 mén a sense organ 其金輪寶從空而下住王宮門
458 4 mén door; gate; dvara 其金輪寶從空而下住王宮門
459 4 輪寶 lún bǎo cakra-ratna; wheel treasures 所謂輪寶
460 4 最上 zuìshàng supreme 所謂千輻金輪最上殊妙
461 4 出世 chūshì to be born; to come into being 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
462 4 出世 chūshì Transcending the World 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
463 4 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
464 4 出世 chūshì to appear in this world 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
465 4 出世 chūshì transcendental 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
466 4 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 甚為賢善
467 4 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 項頸妙好猶如謨囉
468 4 fēn to separate; to divide into parts 諸分圓滿而各有其上妙色相
469 4 fēn a part; a section; a division; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
470 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 諸分圓滿而各有其上妙色相
471 4 fēn to differentiate; to distinguish 諸分圓滿而各有其上妙色相
472 4 fēn a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
473 4 fēn to express as a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
474 4 fēn one tenth 諸分圓滿而各有其上妙色相
475 4 fèn a component; an ingredient 諸分圓滿而各有其上妙色相
476 4 fèn the limit of an obligation 諸分圓滿而各有其上妙色相
477 4 fèn affection; goodwill 諸分圓滿而各有其上妙色相
478 4 fèn a role; a responsibility 諸分圓滿而各有其上妙色相
479 4 fēn equinox 諸分圓滿而各有其上妙色相
480 4 fèn a characteristic 諸分圓滿而各有其上妙色相
481 4 fèn to assume; to deduce 諸分圓滿而各有其上妙色相
482 4 fēn to share 諸分圓滿而各有其上妙色相
483 4 fēn branch [office] 諸分圓滿而各有其上妙色相
484 4 fēn clear; distinct 諸分圓滿而各有其上妙色相
485 4 fēn a difference 諸分圓滿而各有其上妙色相
486 4 fēn a score 諸分圓滿而各有其上妙色相
487 4 fèn identity 諸分圓滿而各有其上妙色相
488 4 fèn a part; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
489 4 fēn part; avayava 諸分圓滿而各有其上妙色相
490 4 Kangxi radical 71 其相殊妙純白無雜
491 4 to not have; without 其相殊妙純白無雜
492 4 mo 其相殊妙純白無雜
493 4 to not have 其相殊妙純白無雜
494 4 Wu 其相殊妙純白無雜
495 4 mo 其相殊妙純白無雜
496 3 往昔 wǎngxī in the past 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
497 3 four 其數有四
498 3 note a musical scale 其數有四
499 3 fourth 其數有四
500 3 Si 其數有四

Frequencies of all Words

Top 835

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí at that time 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí hour (measure word) 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí frequently; often 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí occasionally; sometimes 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí on time 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí this; that 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
20 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
21 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
22 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
23 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
24 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
25 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
26 43 shí then; atha 是時佛告諸苾芻言
27 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
30 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
31 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
32 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
33 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
34 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
35 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
36 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
37 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
38 31 shì is; are; am; to be 是時佛告諸苾芻言
39 31 shì is exactly 是時佛告諸苾芻言
40 31 shì is suitable; is in contrast 是時佛告諸苾芻言
41 31 shì this; that; those 是時佛告諸苾芻言
42 31 shì really; certainly 是時佛告諸苾芻言
43 31 shì correct; yes; affirmative 是時佛告諸苾芻言
44 31 shì true 是時佛告諸苾芻言
45 31 shì is; has; exists 是時佛告諸苾芻言
46 31 shì used between repetitions of a word 是時佛告諸苾芻言
47 31 shì a matter; an affair 是時佛告諸苾芻言
48 31 shì Shi 是時佛告諸苾芻言
49 31 shì is; bhū 是時佛告諸苾芻言
50 31 shì this; idam 是時佛告諸苾芻言
51 29 yǒu is; are; to exist 有剎帝利大灌頂王
52 29 yǒu to have; to possess 有剎帝利大灌頂王
53 29 yǒu indicates an estimate 有剎帝利大灌頂王
54 29 yǒu indicates a large quantity 有剎帝利大灌頂王
55 29 yǒu indicates an affirmative response 有剎帝利大灌頂王
56 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有剎帝利大灌頂王
57 29 yǒu used to compare two things 有剎帝利大灌頂王
58 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有剎帝利大灌頂王
59 29 yǒu used before the names of dynasties 有剎帝利大灌頂王
60 29 yǒu a certain thing; what exists 有剎帝利大灌頂王
61 29 yǒu multiple of ten and ... 有剎帝利大灌頂王
62 29 yǒu abundant 有剎帝利大灌頂王
63 29 yǒu purposeful 有剎帝利大灌頂王
64 29 yǒu You 有剎帝利大灌頂王
65 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有剎帝利大灌頂王
66 29 yǒu becoming; bhava 有剎帝利大灌頂王
67 29 zhū all; many; various 是時佛告諸苾芻言
68 29 zhū Zhu 是時佛告諸苾芻言
69 29 zhū all; members of the class 是時佛告諸苾芻言
70 29 zhū interrogative particle 是時佛告諸苾芻言
71 29 zhū him; her; them; it 是時佛告諸苾芻言
72 29 zhū of; in 是時佛告諸苾芻言
73 29 zhū all; many; sarva 是時佛告諸苾芻言
74 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
75 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
76 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
77 27 size 與大芻苾眾俱
78 27 old 與大芻苾眾俱
79 27 greatly; very 與大芻苾眾俱
80 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
81 27 adult 與大芻苾眾俱
82 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
83 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
84 27 senior 與大芻苾眾俱
85 27 approximately 與大芻苾眾俱
86 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
87 27 an element 與大芻苾眾俱
88 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
89 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
90 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
91 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
92 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
93 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
94 23 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 其王出時有七寶現
95 23 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 其王出時有七寶現
96 23 chū to extend; to spread 其王出時有七寶現
97 23 chū to appear 其王出時有七寶現
98 23 chū to exceed 其王出時有七寶現
99 23 chū to publish; to post 其王出時有七寶現
100 23 chū to take up an official post 其王出時有七寶現
101 23 chū to give birth 其王出時有七寶現
102 23 chū a verb complement 其王出時有七寶現
103 23 chū to occur; to happen 其王出時有七寶現
104 23 chū to divorce 其王出時有七寶現
105 23 chū to chase away 其王出時有七寶現
106 23 chū to escape; to leave 其王出時有七寶現
107 23 chū to give 其王出時有七寶現
108 23 chū to emit 其王出時有七寶現
109 23 chū quoted from 其王出時有七寶現
110 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
111 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 威德自在人所尊重
112 21 suǒ an office; an institute 威德自在人所尊重
113 21 suǒ introduces a relative clause 威德自在人所尊重
114 21 suǒ it 威德自在人所尊重
115 21 suǒ if; supposing 威德自在人所尊重
116 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
117 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
118 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
119 21 suǒ that which 威德自在人所尊重
120 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
121 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
122 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
123 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
124 21 suǒ that which; yad 威德自在人所尊重
125 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
126 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
127 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
128 20 chén you 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
129 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
130 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
131 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
132 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
133 20 chén minister; counsellor; āmātya 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
134 19 that; those 是時彼剎帝利大灌頂輪王
135 19 another; the other 是時彼剎帝利大灌頂輪王
136 19 that; tad 是時彼剎帝利大灌頂輪王
137 18 in; at 彼千輻輪導於王前
138 18 in; at 彼千輻輪導於王前
139 18 in; at; to; from 彼千輻輪導於王前
140 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
141 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
142 18 to go to; to arrive at 彼千輻輪導於王前
143 18 from 彼千輻輪導於王前
144 18 give 彼千輻輪導於王前
145 18 oppposing 彼千輻輪導於王前
146 18 and 彼千輻輪導於王前
147 18 compared to 彼千輻輪導於王前
148 18 by 彼千輻輪導於王前
149 18 and; as well as 彼千輻輪導於王前
150 18 for 彼千輻輪導於王前
151 18 Yu 彼千輻輪導於王前
152 18 a crow 彼千輻輪導於王前
153 18 whew; wow 彼千輻輪導於王前
154 18 near to; antike 彼千輻輪導於王前
155 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
156 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
157 15 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
158 15 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
159 15 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
160 15 dāng to face 汝等當知
161 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
162 15 dāng to manage; to host 汝等當知
163 15 dāng should 汝等當知
164 15 dāng to treat; to regard as 汝等當知
165 15 dǎng to think 汝等當知
166 15 dàng suitable; correspond to 汝等當知
167 15 dǎng to be equal 汝等當知
168 15 dàng that 汝等當知
169 15 dāng an end; top 汝等當知
170 15 dàng clang; jingle 汝等當知
171 15 dāng to judge 汝等當知
172 15 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
173 15 dàng the same 汝等當知
174 15 dàng to pawn 汝等當知
175 15 dàng to fail [an exam] 汝等當知
176 15 dàng a trap 汝等當知
177 15 dàng a pawned item 汝等當知
178 15 dāng will be; bhaviṣyati 汝等當知
179 15 his; hers; its; theirs 其王出時有七寶現
180 15 to add emphasis 其王出時有七寶現
181 15 used when asking a question in reply to a question 其王出時有七寶現
182 15 used when making a request or giving an order 其王出時有七寶現
183 15 he; her; it; them 其王出時有七寶現
184 15 probably; likely 其王出時有七寶現
185 15 will 其王出時有七寶現
186 15 may 其王出時有七寶現
187 15 if 其王出時有七寶現
188 15 or 其王出時有七寶現
189 15 Qi 其王出時有七寶現
190 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王出時有七寶現
191 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
192 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
193 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
194 15 灌頂 guàn dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
195 14 already 已受灌頂得輪王位
196 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
197 14 from 已受灌頂得輪王位
198 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
199 14 final aspectual particle 已受灌頂得輪王位
200 14 afterwards; thereafter 已受灌頂得輪王位
201 14 too; very; excessively 已受灌頂得輪王位
202 14 to complete 已受灌頂得輪王位
203 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
204 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
205 14 certainly 已受灌頂得輪王位
206 14 an interjection of surprise 已受灌頂得輪王位
207 14 this 已受灌頂得輪王位
208 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
209 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
210 14 promptly; right away; immediately 即告侍臣言
211 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
212 14 at that time 即告侍臣言
213 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
214 14 supposed; so-called 即告侍臣言
215 14 if; but 即告侍臣言
216 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
217 14 then; following 即告侍臣言
218 14 so; just so; eva 即告侍臣言
219 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其金輪寶從空而下住王宮門
220 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
221 13 ér you 其金輪寶從空而下住王宮門
222 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其金輪寶從空而下住王宮門
223 13 ér right away; then 其金輪寶從空而下住王宮門
224 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 其金輪寶從空而下住王宮門
225 13 ér if; in case; in the event that 其金輪寶從空而下住王宮門
226 13 ér therefore; as a result; thus 其金輪寶從空而下住王宮門
227 13 ér how can it be that? 其金輪寶從空而下住王宮門
228 13 ér so as to 其金輪寶從空而下住王宮門
229 13 ér only then 其金輪寶從空而下住王宮門
230 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
231 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
232 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
233 13 ér me 其金輪寶從空而下住王宮門
234 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
235 13 ér possessive 其金輪寶從空而下住王宮門
236 13 ér and; ca 其金輪寶從空而下住王宮門
237 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
238 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
239 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
240 11 bǎo precious 主兵臣寶
241 11 bǎo noble 主兵臣寶
242 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
243 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
244 11 bǎo Bao 主兵臣寶
245 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
246 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
247 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切殊妙珍寶具足
248 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
249 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
250 11 一切 yīqiè generally 一切殊妙珍寶具足
251 11 一切 yīqiè all, everything 一切殊妙珍寶具足
252 11 一切 yīqiè all; sarva 一切殊妙珍寶具足
253 10 zhǔ owner 主兵臣寶
254 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
255 10 zhǔ master 主兵臣寶
256 10 zhǔ host 主兵臣寶
257 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
258 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
259 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
260 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
261 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
262 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
263 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
264 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
265 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
266 10 zhǔ princess 主兵臣寶
267 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
268 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
269 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
270 10 zhù to pour 主兵臣寶
271 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
272 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
273 10 again; more; repeatedly 復有象寶出現
274 10 to go back; to return 復有象寶出現
275 10 to resume; to restart 復有象寶出現
276 10 to do in detail 復有象寶出現
277 10 to restore 復有象寶出現
278 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
279 10 after all; and then 復有象寶出現
280 10 even if; although 復有象寶出現
281 10 Fu; Return 復有象寶出現
282 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
283 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
284 10 particle without meaing 復有象寶出現
285 10 Fu 復有象寶出現
286 10 repeated; again 復有象寶出現
287 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
288 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
289 10 again; punar 復有象寶出現
290 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
291 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
292 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
293 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
294 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
295 9 yán a particle with no meaning 是時佛告諸苾芻言
296 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
297 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
298 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
299 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
300 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
301 9 yán word; vacana 是時佛告諸苾芻言
302 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
303 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
304 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
305 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
306 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
307 9 jiàn passive marker 見是輪寶出已心大歡喜
308 9 jiàn to listen to 見是輪寶出已心大歡喜
309 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
310 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
311 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
312 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
313 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
314 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
315 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
316 9 jiàn seeing; observing; darśana 見是輪寶出已心大歡喜
317 8 you; thou 汝今速嚴四兵
318 8 Ru River 汝今速嚴四兵
319 8 Ru 汝今速嚴四兵
320 8 you; tvam; bhavat 汝今速嚴四兵
321 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
322 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
323 8 如是 rúshì thus; so 如是七寶隨王出現
324 8 如是 rúshì thus, so 如是七寶隨王出現
325 8 如是 rúshì thus; evam 如是七寶隨王出現
326 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是七寶隨王出現
327 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
328 8 bīng weapons 主兵臣寶
329 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
330 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
331 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
332 8 míng measure word for people 何名輪寶
333 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
334 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
335 8 míng rank; position 何名輪寶
336 8 míng an excuse 何名輪寶
337 8 míng life 何名輪寶
338 8 míng to name; to call 何名輪寶
339 8 míng to express; to describe 何名輪寶
340 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
341 8 míng to own; to possess 何名輪寶
342 8 míng famous; renowned 何名輪寶
343 8 míng moral 何名輪寶
344 8 míng name; naman 何名輪寶
345 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
346 7 this; these 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
347 7 in this way 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
348 7 otherwise; but; however; so 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
349 7 at this time; now; here 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
350 7 this; here; etad 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
351 7 zhī to know 汝等當知
352 7 zhī to comprehend 汝等當知
353 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
354 7 zhī to administer 汝等當知
355 7 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
356 7 zhī to be close friends 汝等當知
357 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
358 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
359 7 zhī knowledge 汝等當知
360 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
361 7 zhī a close friend 汝等當知
362 7 zhì wisdom 汝等當知
363 7 zhì Zhi 汝等當知
364 7 zhī to appreciate 汝等當知
365 7 zhī to make known 汝等當知
366 7 zhī to have control over 汝等當知
367 7 zhī to expect; to foresee 汝等當知
368 7 zhī Understanding 汝等當知
369 7 zhī know; jña 汝等當知
370 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
371 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
372 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
373 7 yòng to eat 我有所用而必當取
374 7 yòng to spend 我有所用而必當取
375 7 yòng expense 我有所用而必當取
376 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
377 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
378 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
379 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
380 7 yòng by means of; with 我有所用而必當取
381 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
382 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
383 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
384 7 yòng to control 我有所用而必當取
385 7 yòng to access 我有所用而必當取
386 7 yòng Yong 我有所用而必當取
387 7 yòng yong; function; application 我有所用而必當取
388 7 yòng efficacy; kāritra 我有所用而必當取
389 6 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
390 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
391 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
392 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
393 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
394 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
395 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
396 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
397 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
398 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
399 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
400 6 such as; for example; for instance 當如王意無少闕失
401 6 if 當如王意無少闕失
402 6 in accordance with 當如王意無少闕失
403 6 to be appropriate; should; with regard to 當如王意無少闕失
404 6 this 當如王意無少闕失
405 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如王意無少闕失
406 6 to go to 當如王意無少闕失
407 6 to meet 當如王意無少闕失
408 6 to appear; to seem; to be like 當如王意無少闕失
409 6 at least as good as 當如王意無少闕失
410 6 and 當如王意無少闕失
411 6 or 當如王意無少闕失
412 6 but 當如王意無少闕失
413 6 then 當如王意無少闕失
414 6 naturally 當如王意無少闕失
415 6 expresses a question or doubt 當如王意無少闕失
416 6 you 當如王意無少闕失
417 6 the second lunar month 當如王意無少闕失
418 6 in; at 當如王意無少闕失
419 6 Ru 當如王意無少闕失
420 6 Thus 當如王意無少闕失
421 6 thus; tathā 當如王意無少闕失
422 6 like; iva 當如王意無少闕失
423 6 suchness; tathatā 當如王意無少闕失
424 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
425 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
426 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
427 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
428 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
429 6 shàn good 行步迅疾而復調善
430 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
431 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
432 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
433 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
434 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
435 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
436 6 shàn numerous; frequent; easy 行步迅疾而復調善
437 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
438 6 shàn wholesome; virtuous 行步迅疾而復調善
439 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
440 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
441 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
442 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
443 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
444 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
445 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
446 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
447 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
448 5 shòu suitably 已受灌頂得輪王位
449 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
450 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
451 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
452 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
453 5 rén everybody 人所不見非人即見
454 5 rén adult 人所不見非人即見
455 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
456 5 rén an upright person 人所不見非人即見
457 5 rén person; manuṣya 人所不見非人即見
458 5 also; too 是時亦有象寶出現
459 5 but 是時亦有象寶出現
460 5 this; he; she 是時亦有象寶出現
461 5 although; even though 是時亦有象寶出現
462 5 already 是時亦有象寶出現
463 5 particle with no meaning 是時亦有象寶出現
464 5 Yi 是時亦有象寶出現
465 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
466 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
467 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
468 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
469 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
470 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
471 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
472 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
473 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
474 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
475 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
476 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
477 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
478 5 yán father 汝今速嚴四兵
479 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
480 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
481 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
482 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
483 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
484 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
485 5 děng degree; kind 所謂金等一切寶物
486 5 děng plural 所謂金等一切寶物
487 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
488 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
489 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
490 5 děng same; equal; sama 所謂金等一切寶物
491 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
492 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
493 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
494 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
495 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
496 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
497 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
498 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
499 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
500 4 mìng life 是時侍臣受王命已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
出现 出現 chūxiàn to manifest
chū to go out; to leave
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
轮王七宝经 輪王七寶經 108 Wheel Turning King Seven Treasures Sutra; Lunwang Qi Bao Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
时轮 時輪 115 Kalacakra
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 120 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
长时 長時 99 eon; kalpa
出光明 99 self-lighting
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
女宝 女寶 110 precious maiden
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善方便 115 Expedient Means
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
四兵 115 four divisions of troups
所行 115 actions; practice
我有 119 the illusion of the existence of self
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
择法觉支 擇法覺支 122 discrimination of true and fa1se
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
自在人 122 Carefree One
最上 122 supreme