Glossary and Vocabulary for Wheel Turning King Seven Treasures Sutra (Lunwang Qi Bao Jing) 輪王七寶經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
20 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
21 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
22 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
23 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
24 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
25 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
26 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
27 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
29 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
30 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
31 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
32 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
33 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
34 27 size 與大芻苾眾俱
35 27 old 與大芻苾眾俱
36 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
37 27 adult 與大芻苾眾俱
38 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
39 27 senior 與大芻苾眾俱
40 27 an element 與大芻苾眾俱
41 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
42 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
43 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
44 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
45 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
46 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
47 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
48 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
49 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
50 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
51 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
52 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
53 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
54 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
55 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
56 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
57 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
58 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
59 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
60 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
61 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
62 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
63 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
64 18 Yu 彼千輻輪導於王前
65 18 a crow 彼千輻輪導於王前
66 15 Qi 其王出時有七寶現
67 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
68 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
69 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
70 15 灌頂 Guàn Dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
71 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
72 14 at that time 即告侍臣言
73 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
74 14 supposed; so-called 即告侍臣言
75 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
76 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
77 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
78 14 to complete 已受灌頂得輪王位
79 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
80 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
81 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
82 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
83 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
84 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
85 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
86 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
87 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
88 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
89 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
90 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
91 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
92 11 bǎo precious 主兵臣寶
93 11 bǎo noble 主兵臣寶
94 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
95 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
96 11 bǎo Bao 主兵臣寶
97 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
98 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
99 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
100 10 to go back; to return 復有象寶出現
101 10 to resume; to restart 復有象寶出現
102 10 to do in detail 復有象寶出現
103 10 to restore 復有象寶出現
104 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
105 10 Fu; Return 復有象寶出現
106 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
107 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
108 10 Fu 復有象寶出現
109 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
110 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
111 10 zhǔ owner 主兵臣寶
112 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
113 10 zhǔ master 主兵臣寶
114 10 zhǔ host 主兵臣寶
115 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
116 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
117 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
118 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
119 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
120 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
121 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
122 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
123 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
124 10 zhǔ princess 主兵臣寶
125 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
126 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
127 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
128 10 zhù to pour 主兵臣寶
129 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
130 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
131 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
132 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
133 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
134 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
135 9 jiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
136 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
137 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
138 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
139 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
140 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
141 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
142 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
143 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
144 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
145 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
146 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
147 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
148 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
149 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
150 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
151 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
152 9 yán speech; vāc 是時佛告諸苾芻言
153 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
154 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
155 8 bīng weapons 主兵臣寶
156 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
157 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
158 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
159 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
160 8 míng rank; position 何名輪寶
161 8 míng an excuse 何名輪寶
162 8 míng life 何名輪寶
163 8 míng to name; to call 何名輪寶
164 8 míng to express; to describe 何名輪寶
165 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
166 8 míng to own; to possess 何名輪寶
167 8 míng famous; renowned 何名輪寶
168 8 míng moral 何名輪寶
169 8 míng name; naman 何名輪寶
170 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
171 8 Ru River 汝今速嚴四兵
172 8 Ru 汝今速嚴四兵
173 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
174 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
175 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
176 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
177 7 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
178 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
179 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
180 7 yòng to eat 我有所用而必當取
181 7 yòng to spend 我有所用而必當取
182 7 yòng expense 我有所用而必當取
183 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
184 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
185 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
186 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
187 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
188 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
189 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
190 7 yòng to control 我有所用而必當取
191 7 yòng to access 我有所用而必當取
192 7 yòng Yong 我有所用而必當取
193 7 yòng yong / function; application 我有所用而必當取
194 7 zhī to know 汝等當知
195 7 zhī to comprehend 汝等當知
196 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
197 7 zhī to administer 汝等當知
198 7 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
199 7 zhī to be close friends 汝等當知
200 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
201 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
202 7 zhī knowledge 汝等當知
203 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
204 7 zhī a close friend 汝等當知
205 7 zhì wisdom 汝等當知
206 7 zhì Zhi 汝等當知
207 7 zhī Understanding 汝等當知
208 7 zhī know; jña 汝等當知
209 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
210 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
211 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
212 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
213 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
214 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
215 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
216 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
217 6 shàn good 行步迅疾而復調善
218 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
219 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
220 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
221 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
222 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
223 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
224 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
225 6 shàn kusala; virtuous 行步迅疾而復調善
226 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
227 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
228 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
229 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
230 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
231 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
232 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
233 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
234 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
235 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
236 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
237 5 rén everybody 人所不見非人即見
238 5 rén adult 人所不見非人即見
239 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
240 5 rén an upright person 人所不見非人即見
241 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人所不見非人即見
242 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
243 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
244 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
245 5 Yi 是時亦有象寶出現
246 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
247 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
248 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
249 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
250 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
251 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
252 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
253 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
254 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
255 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
256 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
257 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
258 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
259 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
260 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
261 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
262 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
263 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
264 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
265 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
266 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
267 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
268 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
269 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
270 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
271 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
272 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
273 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
274 5 yán father 汝今速嚴四兵
275 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
276 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
277 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
278 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
279 4 輪寶 lún bǎo cakra-ratna; wheel treasures 所謂輪寶
280 4 fēn to separate; to divide into parts 諸分圓滿而各有其上妙色相
281 4 fēn a part; a section; a division; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
282 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 諸分圓滿而各有其上妙色相
283 4 fēn to differentiate; to distinguish 諸分圓滿而各有其上妙色相
284 4 fēn a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
285 4 fēn to express as a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
286 4 fēn one tenth 諸分圓滿而各有其上妙色相
287 4 fèn a component; an ingredient 諸分圓滿而各有其上妙色相
288 4 fèn the limit of an obligation 諸分圓滿而各有其上妙色相
289 4 fèn affection; goodwill 諸分圓滿而各有其上妙色相
290 4 fèn a role; a responsibility 諸分圓滿而各有其上妙色相
291 4 fēn equinox 諸分圓滿而各有其上妙色相
292 4 fèn a characteristic 諸分圓滿而各有其上妙色相
293 4 fèn to assume; to deduce 諸分圓滿而各有其上妙色相
294 4 fēn to share 諸分圓滿而各有其上妙色相
295 4 fēn branch [office] 諸分圓滿而各有其上妙色相
296 4 fēn clear; distinct 諸分圓滿而各有其上妙色相
297 4 fēn a difference 諸分圓滿而各有其上妙色相
298 4 fēn a score 諸分圓滿而各有其上妙色相
299 4 fèn identity 諸分圓滿而各有其上妙色相
300 4 fèn a part; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
301 4 fēn part; avayava 諸分圓滿而各有其上妙色相
302 4 妙好 miào hǎo elaborate and beautiful 項頸妙好猶如謨囉
303 4 to go to; to arrive; to reach 即詣王所而白王言
304 4 an achievement; an accomplishment 即詣王所而白王言
305 4 to visit 即詣王所而白王言
306 4 purposeful 即詣王所而白王言
307 4 爾時 ěr shí at that time 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
308 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時彼剎帝利大灌頂輪王
309 4 圓滿 yuánmǎn satisfactory 諸相圓滿有大威力
310 4 圓滿 yuánmǎn Perfection 諸相圓滿有大威力
311 4 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 諸相圓滿有大威力
312 4 bái white 具以其事而白於王
313 4 bái Kangxi radical 106 具以其事而白於王
314 4 bái plain 具以其事而白於王
315 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 具以其事而白於王
316 4 bái pure; clean; stainless 具以其事而白於王
317 4 bái bright 具以其事而白於王
318 4 bái a wrongly written character 具以其事而白於王
319 4 bái clear 具以其事而白於王
320 4 bái true; sincere; genuine 具以其事而白於王
321 4 bái reactionary 具以其事而白於王
322 4 bái a wine cup 具以其事而白於王
323 4 bái a spoken part in an opera 具以其事而白於王
324 4 bái a dialect 具以其事而白於王
325 4 bái to understand 具以其事而白於王
326 4 bái to report 具以其事而白於王
327 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 具以其事而白於王
328 4 bái empty; blank 具以其事而白於王
329 4 bái free 具以其事而白於王
330 4 bái to stare coldly; a scornful look 具以其事而白於王
331 4 bái relating to funerals 具以其事而白於王
332 4 bái Bai 具以其事而白於王
333 4 bái vernacular; spoken language 具以其事而白於王
334 4 bái a symbol for silver 具以其事而白於王
335 4 bái clean; avadāta 具以其事而白於王
336 4 bái white; śukla; pāṇḍara 具以其事而白於王
337 4 賢善 xiánshàn Bhadrika; Bhaddiya 甚為賢善
338 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
339 4 relating to Buddhism 佛在舍衛國
340 4 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國
341 4 a Buddhist text 佛在舍衛國
342 4 to touch; to stroke 佛在舍衛國
343 4 Buddha 佛在舍衛國
344 4 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國
345 4 gōng a palace 出於宮門
346 4 gōng Gong 出於宮門
347 4 gōng a dwelling 出於宮門
348 4 gōng a temple 出於宮門
349 4 gōng the first note in the pentatonic scale 出於宮門
350 4 gōng palace; vimāna 出於宮門
351 4 miào wonderful; fantastic 所謂千輻金輪最上殊妙
352 4 miào clever 所謂千輻金輪最上殊妙
353 4 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 所謂千輻金輪最上殊妙
354 4 miào fine; delicate 所謂千輻金輪最上殊妙
355 4 miào young 所謂千輻金輪最上殊妙
356 4 miào interesting 所謂千輻金輪最上殊妙
357 4 miào profound reasoning 所謂千輻金輪最上殊妙
358 4 miào Miao 所謂千輻金輪最上殊妙
359 4 miào Wonderful 所謂千輻金輪最上殊妙
360 4 miào wonderful; beautiful; suksma 所謂千輻金輪最上殊妙
361 4 出世 chūshì to be born; to come into being 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
362 4 出世 chūshì Transcending the World 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
363 4 出世 chūshì to become a monk or num; to leave secular life 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
364 4 出世 chūshì to appear in this world 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
365 4 出世 chūshì transcendental 往昔有剎帝利大灌頂輪王出世
366 4 長時 chángshí eon; kalpa 於長時中專勤守護
367 4 wéi to act as; to serve 何等為七
368 4 wéi to change into; to become 何等為七
369 4 wéi to be; is 何等為七
370 4 wéi to do 何等為七
371 4 wèi to support; to help 何等為七
372 4 wéi to govern 何等為七
373 4 Kangxi radical 71 其相殊妙純白無雜
374 4 to not have; without 其相殊妙純白無雜
375 4 mo 其相殊妙純白無雜
376 4 to not have 其相殊妙純白無雜
377 4 Wu 其相殊妙純白無雜
378 4 mo 其相殊妙純白無雜
379 4 王宮 wáng gōng royal palace 其金輪寶從空而下住王宮門
380 4 王宮 wáng gōng sacrificial altar 其金輪寶從空而下住王宮門
381 4 王宮 wáng gōng royal palace; rāja-kula 其金輪寶從空而下住王宮門
382 4 最上 zuìshàng supreme 所謂千輻金輪最上殊妙
383 4 néng can; able 能主地中廣大伏藏
384 4 néng ability; capacity 能主地中廣大伏藏
385 4 néng a mythical bear-like beast 能主地中廣大伏藏
386 4 néng energy 能主地中廣大伏藏
387 4 néng function; use 能主地中廣大伏藏
388 4 néng talent 能主地中廣大伏藏
389 4 néng expert at 能主地中廣大伏藏
390 4 néng to be in harmony 能主地中廣大伏藏
391 4 néng to tend to; to care for 能主地中廣大伏藏
392 4 néng to reach; to arrive at 能主地中廣大伏藏
393 4 néng to be able; śak 能主地中廣大伏藏
394 4 míng bright; luminous; brilliant 有大光明圓滿具足
395 4 míng Ming 有大光明圓滿具足
396 4 míng Ming Dynasty 有大光明圓滿具足
397 4 míng obvious; explicit; clear 有大光明圓滿具足
398 4 míng intelligent; clever; perceptive 有大光明圓滿具足
399 4 míng to illuminate; to shine 有大光明圓滿具足
400 4 míng consecrated 有大光明圓滿具足
401 4 míng to understand; to comprehend 有大光明圓滿具足
402 4 míng to explain; to clarify 有大光明圓滿具足
403 4 míng Souther Ming; Later Ming 有大光明圓滿具足
404 4 míng the world; the human world; the world of the living 有大光明圓滿具足
405 4 míng eyesight; vision 有大光明圓滿具足
406 4 míng a god; a spirit 有大光明圓滿具足
407 4 míng fame; renown 有大光明圓滿具足
408 4 míng open; public 有大光明圓滿具足
409 4 míng clear 有大光明圓滿具足
410 4 míng to become proficient 有大光明圓滿具足
411 4 míng to be proficient 有大光明圓滿具足
412 4 míng virtuous 有大光明圓滿具足
413 4 míng open and honest 有大光明圓滿具足
414 4 míng clean; neat 有大光明圓滿具足
415 4 míng remarkable; outstanding; notable 有大光明圓滿具足
416 4 míng next; afterwards 有大光明圓滿具足
417 4 míng positive 有大光明圓滿具足
418 4 míng Clear 有大光明圓滿具足
419 4 míng wisdom; knowledge; vidya 有大光明圓滿具足
420 4 mén door; gate; doorway; gateway 其金輪寶從空而下住王宮門
421 4 mén phylum; division 其金輪寶從空而下住王宮門
422 4 mén sect; school 其金輪寶從空而下住王宮門
423 4 mén Kangxi radical 169 其金輪寶從空而下住王宮門
424 4 mén a door-like object 其金輪寶從空而下住王宮門
425 4 mén an opening 其金輪寶從空而下住王宮門
426 4 mén an access point; a border entrance 其金輪寶從空而下住王宮門
427 4 mén a household; a clan 其金輪寶從空而下住王宮門
428 4 mén a kind; a category 其金輪寶從空而下住王宮門
429 4 mén to guard a gate 其金輪寶從空而下住王宮門
430 4 mén Men 其金輪寶從空而下住王宮門
431 4 mén a turning point 其金輪寶從空而下住王宮門
432 4 mén a method 其金輪寶從空而下住王宮門
433 4 mén a sense organ 其金輪寶從空而下住王宮門
434 4 mén door; gate; dvara 其金輪寶從空而下住王宮門
435 4 mìng life 是時侍臣受王命已
436 4 mìng to order 是時侍臣受王命已
437 4 mìng destiny; fate; luck 是時侍臣受王命已
438 4 mìng an order; a command 是時侍臣受王命已
439 4 mìng to name; to assign 是時侍臣受王命已
440 4 mìng livelihood 是時侍臣受王命已
441 4 mìng advice 是時侍臣受王命已
442 4 mìng to confer a title 是時侍臣受王命已
443 4 mìng lifespan 是時侍臣受王命已
444 4 mìng to think 是時侍臣受王命已
445 4 mìng life; jīva 是時侍臣受王命已
446 4 gào to tell; to say; said; told 是時佛告諸苾芻言
447 4 gào to request 是時佛告諸苾芻言
448 4 gào to report; to inform 是時佛告諸苾芻言
449 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 是時佛告諸苾芻言
450 4 gào to accuse; to sue 是時佛告諸苾芻言
451 4 gào to reach 是時佛告諸苾芻言
452 4 gào an announcement 是時佛告諸苾芻言
453 4 gào a party 是時佛告諸苾芻言
454 4 gào a vacation 是時佛告諸苾芻言
455 4 gào Gao 是時佛告諸苾芻言
456 4 gào to tell; jalp 是時佛告諸苾芻言
457 4 我有 wǒ yǒu the illusion of the existence of self 我有所用而必當取
458 4 cáng to hide 是時有大寶藏
459 4 zàng canon; a collection of scriptures 是時有大寶藏
460 4 cáng to store 是時有大寶藏
461 4 zàng Tibet 是時有大寶藏
462 4 zàng a treasure 是時有大寶藏
463 4 zàng a store 是時有大寶藏
464 4 zāng Zang 是時有大寶藏
465 4 zāng good 是時有大寶藏
466 4 zāng a male slave 是時有大寶藏
467 4 zāng booty 是時有大寶藏
468 4 zàng an internal organ 是時有大寶藏
469 4 zàng to bury 是時有大寶藏
470 4 zàng piṭaka; canon 是時有大寶藏
471 4 zàng garba; matrix; embryo 是時有大寶藏
472 4 zàng kośa; kosa 是時有大寶藏
473 4 zàng alaya; dwelling; residence 是時有大寶藏
474 4 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 其王出時有七寶現
475 4 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 其王出時有七寶現
476 4 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 其王出時有七寶現
477 4 cóng to follow 其金輪寶從空而下住王宮門
478 4 cóng to comply; to submit; to defer 其金輪寶從空而下住王宮門
479 4 cóng to participate in something 其金輪寶從空而下住王宮門
480 4 cóng to use a certain method or principle 其金輪寶從空而下住王宮門
481 4 cóng something secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
482 4 cóng remote relatives 其金輪寶從空而下住王宮門
483 4 cóng secondary 其金輪寶從空而下住王宮門
484 4 cóng to go on; to advance 其金輪寶從空而下住王宮門
485 4 cōng at ease; informal 其金輪寶從空而下住王宮門
486 4 zòng a follower; a supporter 其金輪寶從空而下住王宮門
487 4 zòng to release 其金輪寶從空而下住王宮門
488 4 zòng perpendicular; longitudinal 其金輪寶從空而下住王宮門
489 4 zuò to do 即詣王所作是白言
490 4 zuò to act as; to serve as 即詣王所作是白言
491 4 zuò to start 即詣王所作是白言
492 4 zuò a writing; a work 即詣王所作是白言
493 4 zuò to dress as; to be disguised as 即詣王所作是白言
494 4 zuō to create; to make 即詣王所作是白言
495 4 zuō a workshop 即詣王所作是白言
496 4 zuō to write; to compose 即詣王所作是白言
497 4 zuò to rise 即詣王所作是白言
498 4 zuò to be aroused 即詣王所作是白言
499 4 zuò activity; action; undertaking 即詣王所作是白言
500 4 zuò to regard as 即詣王所作是白言

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 43 shí time; a point or period of time 是時佛告諸苾芻言
2 43 shí a season; a quarter of a year 是時佛告諸苾芻言
3 43 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時佛告諸苾芻言
4 43 shí at that time 是時佛告諸苾芻言
5 43 shí fashionable 是時佛告諸苾芻言
6 43 shí fate; destiny; luck 是時佛告諸苾芻言
7 43 shí occasion; opportunity; chance 是時佛告諸苾芻言
8 43 shí tense 是時佛告諸苾芻言
9 43 shí particular; special 是時佛告諸苾芻言
10 43 shí to plant; to cultivate 是時佛告諸苾芻言
11 43 shí hour (measure word) 是時佛告諸苾芻言
12 43 shí an era; a dynasty 是時佛告諸苾芻言
13 43 shí time [abstract] 是時佛告諸苾芻言
14 43 shí seasonal 是時佛告諸苾芻言
15 43 shí frequently; often 是時佛告諸苾芻言
16 43 shí occasionally; sometimes 是時佛告諸苾芻言
17 43 shí on time 是時佛告諸苾芻言
18 43 shí this; that 是時佛告諸苾芻言
19 43 shí to wait upon 是時佛告諸苾芻言
20 43 shí hour 是時佛告諸苾芻言
21 43 shí appropriate; proper; timely 是時佛告諸苾芻言
22 43 shí Shi 是時佛告諸苾芻言
23 43 shí a present; currentlt 是時佛告諸苾芻言
24 43 shí time; kāla 是時佛告諸苾芻言
25 43 shí at that time; samaya 是時佛告諸苾芻言
26 38 wáng Wang 有剎帝利大灌頂王
27 38 wáng a king 有剎帝利大灌頂王
28 38 wáng Kangxi radical 96 有剎帝利大灌頂王
29 38 wàng to be king; to rule 有剎帝利大灌頂王
30 38 wáng a prince; a duke 有剎帝利大灌頂王
31 38 wáng grand; great 有剎帝利大灌頂王
32 38 wáng to treat with the ceremony due to a king 有剎帝利大灌頂王
33 38 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 有剎帝利大灌頂王
34 38 wáng the head of a group or gang 有剎帝利大灌頂王
35 38 wáng the biggest or best of a group 有剎帝利大灌頂王
36 38 wáng king; best of a kind; rāja 有剎帝利大灌頂王
37 31 shì is; are; am; to be 是時佛告諸苾芻言
38 31 shì is exactly 是時佛告諸苾芻言
39 31 shì is suitable; is in contrast 是時佛告諸苾芻言
40 31 shì this; that; those 是時佛告諸苾芻言
41 31 shì really; certainly 是時佛告諸苾芻言
42 31 shì correct; yes; affirmative 是時佛告諸苾芻言
43 31 shì true 是時佛告諸苾芻言
44 31 shì is; has; exists 是時佛告諸苾芻言
45 31 shì used between repetitions of a word 是時佛告諸苾芻言
46 31 shì a matter; an affair 是時佛告諸苾芻言
47 31 shì Shi 是時佛告諸苾芻言
48 31 shì is; bhū 是時佛告諸苾芻言
49 31 shì this; idam 是時佛告諸苾芻言
50 29 yǒu is; are; to exist 有剎帝利大灌頂王
51 29 yǒu to have; to possess 有剎帝利大灌頂王
52 29 yǒu indicates an estimate 有剎帝利大灌頂王
53 29 yǒu indicates a large quantity 有剎帝利大灌頂王
54 29 yǒu indicates an affirmative response 有剎帝利大灌頂王
55 29 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有剎帝利大灌頂王
56 29 yǒu used to compare two things 有剎帝利大灌頂王
57 29 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有剎帝利大灌頂王
58 29 yǒu used before the names of dynasties 有剎帝利大灌頂王
59 29 yǒu a certain thing; what exists 有剎帝利大灌頂王
60 29 yǒu multiple of ten and ... 有剎帝利大灌頂王
61 29 yǒu abundant 有剎帝利大灌頂王
62 29 yǒu purposeful 有剎帝利大灌頂王
63 29 yǒu You 有剎帝利大灌頂王
64 29 yǒu 1. existence; 2. becoming 有剎帝利大灌頂王
65 29 yǒu becoming; bhava 有剎帝利大灌頂王
66 29 zhū all; many; various 是時佛告諸苾芻言
67 29 zhū Zhu 是時佛告諸苾芻言
68 29 zhū all; members of the class 是時佛告諸苾芻言
69 29 zhū interrogative particle 是時佛告諸苾芻言
70 29 zhū him; her; them; it 是時佛告諸苾芻言
71 29 zhū of; in 是時佛告諸苾芻言
72 29 zhū all; many; sarva 是時佛告諸苾芻言
73 27 big; huge; large 與大芻苾眾俱
74 27 Kangxi radical 37 與大芻苾眾俱
75 27 great; major; important 與大芻苾眾俱
76 27 size 與大芻苾眾俱
77 27 old 與大芻苾眾俱
78 27 greatly; very 與大芻苾眾俱
79 27 oldest; earliest 與大芻苾眾俱
80 27 adult 與大芻苾眾俱
81 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
82 27 dài an important person 與大芻苾眾俱
83 27 senior 與大芻苾眾俱
84 27 approximately 與大芻苾眾俱
85 27 tài greatest; grand 與大芻苾眾俱
86 27 an element 與大芻苾眾俱
87 27 great; mahā 與大芻苾眾俱
88 25 出現 chūxiàn to appear 出現世間
89 25 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
90 25 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
91 25 輪王 lúnwáng wheel turning king 已受灌頂得輪王位
92 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
93 23 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 其王出時有七寶現
94 23 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 其王出時有七寶現
95 23 chū to extend; to spread 其王出時有七寶現
96 23 chū to appear 其王出時有七寶現
97 23 chū to exceed 其王出時有七寶現
98 23 chū to publish; to post 其王出時有七寶現
99 23 chū to take up an official post 其王出時有七寶現
100 23 chū to give birth 其王出時有七寶現
101 23 chū a verb complement 其王出時有七寶現
102 23 chū to occur; to happen 其王出時有七寶現
103 23 chū to divorce 其王出時有七寶現
104 23 chū to chase away 其王出時有七寶現
105 23 chū to escape; to leave 其王出時有七寶現
106 23 chū to give 其王出時有七寶現
107 23 chū to emit 其王出時有七寶現
108 23 chū quoted from 其王出時有七寶現
109 23 chū to go out; to leave 其王出時有七寶現
110 21 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 威德自在人所尊重
111 21 suǒ an office; an institute 威德自在人所尊重
112 21 suǒ introduces a relative clause 威德自在人所尊重
113 21 suǒ it 威德自在人所尊重
114 21 suǒ if; supposing 威德自在人所尊重
115 21 suǒ a few; various; some 威德自在人所尊重
116 21 suǒ a place; a location 威德自在人所尊重
117 21 suǒ indicates a passive voice 威德自在人所尊重
118 21 suǒ that which 威德自在人所尊重
119 21 suǒ an ordinal number 威德自在人所尊重
120 21 suǒ meaning 威德自在人所尊重
121 21 suǒ garrison 威德自在人所尊重
122 21 suǒ place; pradeśa 威德自在人所尊重
123 21 suǒ that which; yad 威德自在人所尊重
124 20 chén minister; statesman; official 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
125 20 chén Kangxi radical 131 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
126 20 chén a slave 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
127 20 chén you 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
128 20 chén Chen 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
129 20 chén to obey; to comply 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
130 20 chén to command; to direct 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
131 20 chén a subject 西天譯經三藏朝奉大夫試鴻臚卿傳法大師臣施護奉
132 19 that; those 是時彼剎帝利大灌頂輪王
133 19 another; the other 是時彼剎帝利大灌頂輪王
134 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
135 18 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 是時佛告諸苾芻言
136 18 in; at 彼千輻輪導於王前
137 18 in; at 彼千輻輪導於王前
138 18 in; at; to; from 彼千輻輪導於王前
139 18 to go; to 彼千輻輪導於王前
140 18 to rely on; to depend on 彼千輻輪導於王前
141 18 to go to; to arrive at 彼千輻輪導於王前
142 18 from 彼千輻輪導於王前
143 18 give 彼千輻輪導於王前
144 18 oppposing 彼千輻輪導於王前
145 18 and 彼千輻輪導於王前
146 18 compared to 彼千輻輪導於王前
147 18 by 彼千輻輪導於王前
148 18 and; as well as 彼千輻輪導於王前
149 18 for 彼千輻輪導於王前
150 18 Yu 彼千輻輪導於王前
151 18 a crow 彼千輻輪導於王前
152 18 whew; wow 彼千輻輪導於王前
153 15 his; hers; its; theirs 其王出時有七寶現
154 15 to add emphasis 其王出時有七寶現
155 15 used when asking a question in reply to a question 其王出時有七寶現
156 15 used when making a request or giving an order 其王出時有七寶現
157 15 he; her; it; them 其王出時有七寶現
158 15 probably; likely 其王出時有七寶現
159 15 will 其王出時有七寶現
160 15 may 其王出時有七寶現
161 15 if 其王出時有七寶現
162 15 or 其王出時有七寶現
163 15 Qi 其王出時有七寶現
164 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 其王出時有七寶現
165 15 灌頂 guàn dǐng consecration 有剎帝利大灌頂王
166 15 灌頂 guàn dǐng Anointment 有剎帝利大灌頂王
167 15 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 有剎帝利大灌頂王
168 15 灌頂 Guàn Dǐng Guanding 有剎帝利大灌頂王
169 15 dāng to be; to act as; to serve as 汝等當知
170 15 dāng at or in the very same; be apposite 汝等當知
171 15 dāng dang (sound of a bell) 汝等當知
172 15 dāng to face 汝等當知
173 15 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝等當知
174 15 dāng to manage; to host 汝等當知
175 15 dāng should 汝等當知
176 15 dāng to treat; to regard as 汝等當知
177 15 dǎng to think 汝等當知
178 15 dàng suitable; correspond to 汝等當知
179 15 dǎng to be equal 汝等當知
180 15 dàng that 汝等當知
181 15 dāng an end; top 汝等當知
182 15 dàng clang; jingle 汝等當知
183 15 dāng to judge 汝等當知
184 15 dǎng to bear on one's shoulder 汝等當知
185 15 dàng the same 汝等當知
186 15 dàng to pawn 汝等當知
187 15 dàng to fail [an exam] 汝等當知
188 15 dàng a trap 汝等當知
189 15 dàng a pawned item 汝等當知
190 14 promptly; right away; immediately 即告侍臣言
191 14 to be near by; to be close to 即告侍臣言
192 14 at that time 即告侍臣言
193 14 to be exactly the same as; to be thus 即告侍臣言
194 14 supposed; so-called 即告侍臣言
195 14 if; but 即告侍臣言
196 14 to arrive at; to ascend 即告侍臣言
197 14 then; following 即告侍臣言
198 14 so; just so; eva 即告侍臣言
199 14 already 已受灌頂得輪王位
200 14 Kangxi radical 49 已受灌頂得輪王位
201 14 from 已受灌頂得輪王位
202 14 to bring to an end; to stop 已受灌頂得輪王位
203 14 final aspectual particle 已受灌頂得輪王位
204 14 afterwards; thereafter 已受灌頂得輪王位
205 14 too; very; excessively 已受灌頂得輪王位
206 14 to complete 已受灌頂得輪王位
207 14 to demote; to dismiss 已受灌頂得輪王位
208 14 to recover from an illness 已受灌頂得輪王位
209 14 certainly 已受灌頂得輪王位
210 14 an interjection of surprise 已受灌頂得輪王位
211 14 this 已受灌頂得輪王位
212 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
213 14 former; pūrvaka 已受灌頂得輪王位
214 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 其金輪寶從空而下住王宮門
215 13 ér Kangxi radical 126 其金輪寶從空而下住王宮門
216 13 ér you 其金輪寶從空而下住王宮門
217 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 其金輪寶從空而下住王宮門
218 13 ér right away; then 其金輪寶從空而下住王宮門
219 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 其金輪寶從空而下住王宮門
220 13 ér if; in case; in the event that 其金輪寶從空而下住王宮門
221 13 ér therefore; as a result; thus 其金輪寶從空而下住王宮門
222 13 ér how can it be that? 其金輪寶從空而下住王宮門
223 13 ér so as to 其金輪寶從空而下住王宮門
224 13 ér only then 其金輪寶從空而下住王宮門
225 13 ér as if; to seem like 其金輪寶從空而下住王宮門
226 13 néng can; able 其金輪寶從空而下住王宮門
227 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 其金輪寶從空而下住王宮門
228 13 ér me 其金輪寶從空而下住王宮門
229 13 ér to arrive; up to 其金輪寶從空而下住王宮門
230 13 ér possessive 其金輪寶從空而下住王宮門
231 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切殊妙珍寶具足
232 11 一切 yīqiè temporary 一切殊妙珍寶具足
233 11 一切 yīqiè the same 一切殊妙珍寶具足
234 11 一切 yīqiè generally 一切殊妙珍寶具足
235 11 一切 yīqiè all, everything 一切殊妙珍寶具足
236 11 一切 yīqiè all; sarva 一切殊妙珍寶具足
237 11 bǎo a treasure; a valuable item 主兵臣寶
238 11 bǎo treasured; cherished 主兵臣寶
239 11 bǎo a jewel; gem 主兵臣寶
240 11 bǎo precious 主兵臣寶
241 11 bǎo noble 主兵臣寶
242 11 bǎo an imperial seal 主兵臣寶
243 11 bǎo a unit of currency 主兵臣寶
244 11 bǎo Bao 主兵臣寶
245 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 主兵臣寶
246 11 bǎo jewel; gem; mani 主兵臣寶
247 10 馬寶 mǎ bǎo the treasure of horses; aśvaratna 馬寶
248 10 again; more; repeatedly 復有象寶出現
249 10 to go back; to return 復有象寶出現
250 10 to resume; to restart 復有象寶出現
251 10 to do in detail 復有象寶出現
252 10 to restore 復有象寶出現
253 10 to respond; to reply to 復有象寶出現
254 10 after all; and then 復有象寶出現
255 10 even if; although 復有象寶出現
256 10 Fu; Return 復有象寶出現
257 10 to retaliate; to reciprocate 復有象寶出現
258 10 to avoid forced labor or tax 復有象寶出現
259 10 particle without meaing 復有象寶出現
260 10 Fu 復有象寶出現
261 10 repeated; again 復有象寶出現
262 10 doubled; to overlapping; folded 復有象寶出現
263 10 a lined garment with doubled thickness 復有象寶出現
264 10 zhǔ owner 主兵臣寶
265 10 zhǔ principal; main; primary 主兵臣寶
266 10 zhǔ master 主兵臣寶
267 10 zhǔ host 主兵臣寶
268 10 zhǔ to manage; to lead 主兵臣寶
269 10 zhǔ to decide; to advocate 主兵臣寶
270 10 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 主兵臣寶
271 10 zhǔ to signify; to indicate 主兵臣寶
272 10 zhǔ oneself 主兵臣寶
273 10 zhǔ a person; a party 主兵臣寶
274 10 zhǔ God; the Lord 主兵臣寶
275 10 zhǔ lord; ruler; chief 主兵臣寶
276 10 zhǔ an ancestral tablet 主兵臣寶
277 10 zhǔ princess 主兵臣寶
278 10 zhǔ chairperson 主兵臣寶
279 10 zhǔ fundamental 主兵臣寶
280 10 zhǔ Zhu 主兵臣寶
281 10 zhù to pour 主兵臣寶
282 10 zhǔ host; svamin 主兵臣寶
283 10 zhǔ abbot 主兵臣寶
284 9 jiàn to see 見是輪寶出已心大歡喜
285 9 jiàn opinion; view; understanding 見是輪寶出已心大歡喜
286 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見是輪寶出已心大歡喜
287 9 jiàn refer to; for details see 見是輪寶出已心大歡喜
288 9 jiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
289 9 jiàn passive marker 見是輪寶出已心大歡喜
290 9 jiàn to meet 見是輪寶出已心大歡喜
291 9 jiàn to receive (a guest) 見是輪寶出已心大歡喜
292 9 jiàn let me; kindly 見是輪寶出已心大歡喜
293 9 jiàn Jian 見是輪寶出已心大歡喜
294 9 xiàn to appear 見是輪寶出已心大歡喜
295 9 xiàn to introduce 見是輪寶出已心大歡喜
296 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見是輪寶出已心大歡喜
297 9 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等當知
298 9 yán to speak; to say; said 是時佛告諸苾芻言
299 9 yán language; talk; words; utterance; speech 是時佛告諸苾芻言
300 9 yán Kangxi radical 149 是時佛告諸苾芻言
301 9 yán a particle with no meaning 是時佛告諸苾芻言
302 9 yán phrase; sentence 是時佛告諸苾芻言
303 9 yán a word; a syllable 是時佛告諸苾芻言
304 9 yán a theory; a doctrine 是時佛告諸苾芻言
305 9 yán to regard as 是時佛告諸苾芻言
306 9 yán to act as 是時佛告諸苾芻言
307 9 yán speech; vāc 是時佛告諸苾芻言
308 9 yán speak; vad 是時佛告諸苾芻言
309 8 如是 rúshì thus; so 如是七寶隨王出現
310 8 如是 rúshì thus, so 如是七寶隨王出現
311 8 bīng soldier; troops 主兵臣寶
312 8 bīng weapons 主兵臣寶
313 8 bīng military; warfare 主兵臣寶
314 8 bīng warrior; soldier; yodha 主兵臣寶
315 8 míng measure word for people 何名輪寶
316 8 míng fame; renown; reputation 何名輪寶
317 8 míng a name; personal name; designation 何名輪寶
318 8 míng rank; position 何名輪寶
319 8 míng an excuse 何名輪寶
320 8 míng life 何名輪寶
321 8 míng to name; to call 何名輪寶
322 8 míng to express; to describe 何名輪寶
323 8 míng to be called; to have the name 何名輪寶
324 8 míng to own; to possess 何名輪寶
325 8 míng famous; renowned 何名輪寶
326 8 míng moral 何名輪寶
327 8 míng name; naman 何名輪寶
328 8 míng fame; renown; yasas 何名輪寶
329 8 you; thou 汝今速嚴四兵
330 8 Ru River 汝今速嚴四兵
331 8 Ru 汝今速嚴四兵
332 8 you; sir; tva; bhavat 汝今速嚴四兵
333 8 象寶 xiàng bǎo the treasure of elephants; hastiratna 象寶
334 8 守護 shǒuhù to guard; to defend 汝等宜應專勤守護備吾所用
335 8 守護 shǒuhù to guard; rakṣa 汝等宜應專勤守護備吾所用
336 7 四兵 sì bīng four divisions of troups 汝今速嚴四兵
337 7 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 所謂念覺支
338 7 this; these 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
339 7 in this way 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
340 7 otherwise; but; however; so 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
341 7 at this time; now; here 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
342 7 this; here; etad 此名剎帝利大灌頂輪王出時第一輪寶出現
343 7 yòng to use; to apply 我有所用而必當取
344 7 yòng Kangxi radical 101 我有所用而必當取
345 7 yòng to eat 我有所用而必當取
346 7 yòng to spend 我有所用而必當取
347 7 yòng expense 我有所用而必當取
348 7 yòng a use; usage 我有所用而必當取
349 7 yòng to need; must 我有所用而必當取
350 7 yòng useful; practical 我有所用而必當取
351 7 yòng to use up; to use all of something 我有所用而必當取
352 7 yòng by means of; with 我有所用而必當取
353 7 yòng to work (an animal) 我有所用而必當取
354 7 yòng to appoint 我有所用而必當取
355 7 yòng to administer; to manager 我有所用而必當取
356 7 yòng to control 我有所用而必當取
357 7 yòng to access 我有所用而必當取
358 7 yòng Yong 我有所用而必當取
359 7 yòng yong / function; application 我有所用而必當取
360 7 zhī to know 汝等當知
361 7 zhī to comprehend 汝等當知
362 7 zhī to inform; to tell 汝等當知
363 7 zhī to administer 汝等當知
364 7 zhī to distinguish; to discern 汝等當知
365 7 zhī to be close friends 汝等當知
366 7 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
367 7 zhī to receive; to entertain 汝等當知
368 7 zhī knowledge 汝等當知
369 7 zhī consciousness; perception 汝等當知
370 7 zhī a close friend 汝等當知
371 7 zhì wisdom 汝等當知
372 7 zhì Zhi 汝等當知
373 7 zhī Understanding 汝等當知
374 7 zhī know; jña 汝等當知
375 6 such as; for example; for instance 當如王意無少闕失
376 6 if 當如王意無少闕失
377 6 in accordance with 當如王意無少闕失
378 6 to be appropriate; should; with regard to 當如王意無少闕失
379 6 this 當如王意無少闕失
380 6 it is so; it is thus; can be compared with 當如王意無少闕失
381 6 to go to 當如王意無少闕失
382 6 to meet 當如王意無少闕失
383 6 to appear; to seem; to be like 當如王意無少闕失
384 6 at least as good as 當如王意無少闕失
385 6 and 當如王意無少闕失
386 6 or 當如王意無少闕失
387 6 but 當如王意無少闕失
388 6 then 當如王意無少闕失
389 6 naturally 當如王意無少闕失
390 6 expresses a question or doubt 當如王意無少闕失
391 6 you 當如王意無少闕失
392 6 the second lunar month 當如王意無少闕失
393 6 in; at 當如王意無少闕失
394 6 Ru 當如王意無少闕失
395 6 Thus 當如王意無少闕失
396 6 thus; tathā 當如王意無少闕失
397 6 like; iva 當如王意無少闕失
398 6 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
399 6 具足 jùzú Purāṇa 七處具足圓滿而住
400 6 具足 jùzú Completeness 七處具足圓滿而住
401 6 具足 jùzú complete; accomplished 七處具足圓滿而住
402 6 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 摩尼寶
403 6 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 摩尼寶
404 6 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 摩尼寶
405 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 行步迅疾而復調善
406 6 shàn happy 行步迅疾而復調善
407 6 shàn good 行步迅疾而復調善
408 6 shàn kind-hearted 行步迅疾而復調善
409 6 shàn to be skilled at something 行步迅疾而復調善
410 6 shàn familiar 行步迅疾而復調善
411 6 shàn to repair 行步迅疾而復調善
412 6 shàn to admire 行步迅疾而復調善
413 6 shàn to praise 行步迅疾而復調善
414 6 shàn numerous; frequent; easy 行步迅疾而復調善
415 6 shàn Shan 行步迅疾而復調善
416 6 shàn kusala; virtuous 行步迅疾而復調善
417 6 剎帝利 shādìlì Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 有剎帝利大灌頂王
418 6 jīn today; present; now 汝今速嚴四兵
419 6 jīn Jin 汝今速嚴四兵
420 6 jīn modern 汝今速嚴四兵
421 6 jīn now; adhunā 汝今速嚴四兵
422 5 心大歡喜 xīn dà huānxǐ pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight 見是輪寶出已心大歡喜
423 5 女寶 nǚ bǎo precious maiden 女寶
424 5 所謂 suǒwèi so-called 所謂輪寶
425 5 rén person; people; a human being 人所不見非人即見
426 5 rén Kangxi radical 9 人所不見非人即見
427 5 rén a kind of person 人所不見非人即見
428 5 rén everybody 人所不見非人即見
429 5 rén adult 人所不見非人即見
430 5 rén somebody; others 人所不見非人即見
431 5 rén an upright person 人所不見非人即見
432 5 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 人所不見非人即見
433 5 liáo fellow-official; a colleague 是時臣寮見是事已
434 5 liáo a shanty; a hut; a shack 是時臣寮見是事已
435 5 liáo Laos 是時臣寮見是事已
436 5 also; too 是時亦有象寶出現
437 5 but 是時亦有象寶出現
438 5 this; he; she 是時亦有象寶出現
439 5 although; even though 是時亦有象寶出現
440 5 already 是時亦有象寶出現
441 5 particle with no meaning 是時亦有象寶出現
442 5 Yi 是時亦有象寶出現
443 5 děng et cetera; and so on 所謂金等一切寶物
444 5 děng to wait 所謂金等一切寶物
445 5 děng degree; kind 所謂金等一切寶物
446 5 děng plural 所謂金等一切寶物
447 5 děng to be equal 所謂金等一切寶物
448 5 děng degree; level 所謂金等一切寶物
449 5 děng to compare 所謂金等一切寶物
450 5 出遊 chūyóu to go on a tour; to have an outing 當出遊幸
451 5 shòu to suffer; to be subjected to 已受灌頂得輪王位
452 5 shòu to transfer; to confer 已受灌頂得輪王位
453 5 shòu to receive; to accept 已受灌頂得輪王位
454 5 shòu to tolerate 已受灌頂得輪王位
455 5 shòu suitably 已受灌頂得輪王位
456 5 shòu feelings; sensations 已受灌頂得輪王位
457 5 色相 sèxiāng coloration; hue 汝今有如是色相神通威力
458 5 色相 sèxiāng material appearance 汝今有如是色相神通威力
459 5 色相 sèxiāng physical manifestation 汝今有如是色相神通威力
460 5 色相 sèxiāng facial complexion 汝今有如是色相神通威力
461 5 主藏臣寶 zhǔ zàng chén bǎo able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam 主藏臣寶
462 5 yán stern; serious; strict; severe; austere 汝今速嚴四兵
463 5 yán Yan 汝今速嚴四兵
464 5 yán urgent 汝今速嚴四兵
465 5 yán meticulous; rigorous 汝今速嚴四兵
466 5 yán harsh; cruel 汝今速嚴四兵
467 5 yán majestic; impressive 汝今速嚴四兵
468 5 yán a precaution 汝今速嚴四兵
469 5 yán solemn and respectful 汝今速嚴四兵
470 5 yán to set in order 汝今速嚴四兵
471 5 yán inspiring respect; formidable 汝今速嚴四兵
472 5 yán fierce; violent 汝今速嚴四兵
473 5 yán to command; to instruct 汝今速嚴四兵
474 5 yán father 汝今速嚴四兵
475 5 yán to fear 汝今速嚴四兵
476 5 yán to respect 汝今速嚴四兵
477 5 yán adornment; alaṃkṛta 汝今速嚴四兵
478 5 yán a garland; an adornment; avataṃsa 汝今速嚴四兵
479 4 輪寶 lún bǎo cakra-ratna; wheel treasures 所謂輪寶
480 4 fēn to separate; to divide into parts 諸分圓滿而各有其上妙色相
481 4 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 諸分圓滿而各有其上妙色相
482 4 fēn a part; a section; a division; a portion 諸分圓滿而各有其上妙色相
483 4 fēn a minute; a 15 second unit of time 諸分圓滿而各有其上妙色相
484 4 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 諸分圓滿而各有其上妙色相
485 4 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 諸分圓滿而各有其上妙色相
486 4 fēn to differentiate; to distinguish 諸分圓滿而各有其上妙色相
487 4 fēn a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
488 4 fēn to express as a fraction 諸分圓滿而各有其上妙色相
489 4 fēn one tenth 諸分圓滿而各有其上妙色相
490 4 fēn a centimeter 諸分圓滿而各有其上妙色相
491 4 fèn a component; an ingredient 諸分圓滿而各有其上妙色相
492 4 fèn the limit of an obligation 諸分圓滿而各有其上妙色相
493 4 fèn affection; goodwill 諸分圓滿而各有其上妙色相
494 4 fèn a role; a responsibility 諸分圓滿而各有其上妙色相
495 4 fēn equinox 諸分圓滿而各有其上妙色相
496 4 fèn a characteristic 諸分圓滿而各有其上妙色相
497 4 fèn to assume; to deduce 諸分圓滿而各有其上妙色相
498 4 fēn to share 諸分圓滿而各有其上妙色相
499 4 fēn branch [office] 諸分圓滿而各有其上妙色相
500 4 fēn clear; distinct 諸分圓滿而各有其上妙色相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
wáng king; best of a kind; rāja
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. an element
  2. great; mahā
出现 出現 chūxiàn to manifest
轮王 輪王 lúnwáng wheel turning king
chū to go out; to leave
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
北方 98 The North
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大光 100 Vistīrṇavatī
轮王七宝经 輪王七寶經 108 Wheel Turning King Seven Treasures Sutra; Lunwang Qi Bao Jing
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
施护 施護 115 Danapala
时轮 時輪 115 Kalacakra
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
西天 88 India; Indian continent
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
必当 必當 98 must
长时 長時 99 eon; kalpa
出光明 99 self-lighting
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
轮王 輪王 108 wheel turning king
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
女宝 女寶 110 precious maiden
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善方便 115 Expedient Means
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
四兵 115 four divisions of troups
所行 115 actions; practice
我有 119 the illusion of the existence of self
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一由旬 121 one yojana
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
自在人 122 Carefree One