Glossary and Vocabulary for Shou Xin Sui Jing (Pravāraṇasūtra) 受新歲經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 17 zhě ca 所以然者
2 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
3 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
4 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
5 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
6 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
7 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
8 14 Kangxi radical 71 淨眼無與等
9 14 to not have; without 淨眼無與等
10 14 mo 淨眼無與等
11 14 to not have 淨眼無與等
12 14 Wu 淨眼無與等
13 14 mo 淨眼無與等
14 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
15 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
16 13 shuì to persuade 便說此偈
17 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
18 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
19 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
20 13 shuō allocution 便說此偈
21 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
22 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
23 13 shuō speach; vāda 便說此偈
24 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
25 13 shuō to instruct 便說此偈
26 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
27 12 suǒ a place; a location 身口意所作
28 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
29 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
30 12 suǒ meaning 身口意所作
31 12 suǒ garrison 身口意所作
32 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
33 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
34 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
35 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
36 12 shí fashionable 是時尊者阿難
37 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
38 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
39 12 shí tense 是時尊者阿難
40 12 shí particular; special 是時尊者阿難
41 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
42 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
43 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
44 12 shí seasonal 是時尊者阿難
45 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
46 12 shí hour 是時尊者阿難
47 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
48 12 shí Shi 是時尊者阿難
49 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
50 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
51 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
52 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
53 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
54 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
55 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
56 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
57 11 zuò to sit 於露地敷坐
58 11 zuò to ride 於露地敷坐
59 11 zuò to visit 於露地敷坐
60 11 zuò a seat 於露地敷坐
61 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
62 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
63 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
64 11 zuò to stay 於露地敷坐
65 11 zuò to kneel 於露地敷坐
66 11 zuò to violate 於露地敷坐
67 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
68 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
69 11 self 我亦淨意受
70 11 [my] dear 我亦淨意受
71 11 Wo 我亦淨意受
72 11 self; atman; attan 我亦淨意受
73 11 ga 我亦淨意受
74 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
75 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
76 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
77 10 zuò to do 身口意所作
78 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
79 10 zuò to start 身口意所作
80 10 zuò a writing; a work 身口意所作
81 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
82 10 zuō to create; to make 身口意所作
83 10 zuō a workshop 身口意所作
84 10 zuō to write; to compose 身口意所作
85 10 zuò to rise 身口意所作
86 10 zuò to be aroused 身口意所作
87 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
88 10 zuò to regard as 身口意所作
89 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
90 10 to go; to 於露地敷坐
91 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
92 10 Yu 於露地敷坐
93 10 a crow 於露地敷坐
94 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
95 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
96 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
97 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
98 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
99 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
100 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
101 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
102 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
103 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
104 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
105 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
106 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
107 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
108 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
109 8 to reach 辟支及聲聞
110 8 to attain 辟支及聲聞
111 8 to understand 辟支及聲聞
112 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
113 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
114 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
115 8 and; ca; api 辟支及聲聞
116 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
117 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
118 8 yuē to be called 佛告阿難曰
119 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
120 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
121 8 gào to request 佛告阿難曰
122 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
123 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
124 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
125 8 gào to reach 佛告阿難曰
126 8 gào an announcement 佛告阿難曰
127 8 gào a party 佛告阿難曰
128 8 gào a vacation 佛告阿難曰
129 8 gào Gao 佛告阿難曰
130 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
131 8 infix potential marker 無事而不練
132 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
133 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
134 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
135 7 a verse 便說此偈
136 7 jié martial 便說此偈
137 7 jié brave 便說此偈
138 7 jié swift; hasty 便說此偈
139 7 jié forceful 便說此偈
140 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
141 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
142 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
143 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
144 6 wéi to do 無救護者為作救護
145 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
146 6 wéi to govern 無救護者為作救護
147 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
148 6 desire 諸欲聞法人
149 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
150 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
151 6 lust 諸欲聞法人
152 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
153 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
154 6 Yi 我亦淨意受
155 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
156 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
157 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
158 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
159 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
160 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
161 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
162 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
163 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
164 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
165 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
166 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
167 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
168 6 idea 身口意所作
169 6 Italy (abbreviation) 身口意所作
170 6 a wish; a desire; intention 身口意所作
171 6 mood; feeling 身口意所作
172 6 will; willpower; determination 身口意所作
173 6 bearing; spirit 身口意所作
174 6 to think of; to long for; to miss 身口意所作
175 6 to anticipate; to expect 身口意所作
176 6 to doubt; to suspect 身口意所作
177 6 meaning 身口意所作
178 6 a suggestion; a hint 身口意所作
179 6 an understanding; a point of view 身口意所作
180 6 Yi 身口意所作
181 6 manas; mind; mentation 身口意所作
182 6 to give 與大比丘眾五百人俱
183 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
184 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
185 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
186 6 to help 與大比丘眾五百人俱
187 6 for 與大比丘眾五百人俱
188 6 kǒu Kangxi radical 30 身口意所作
189 6 kǒu mouth 身口意所作
190 6 kǒu an opening; a hole 身口意所作
191 6 kǒu eloquence 身口意所作
192 6 kǒu the edge of a blade 身口意所作
193 6 kǒu edge; border 身口意所作
194 6 kǒu verbal; oral 身口意所作
195 6 kǒu taste 身口意所作
196 6 kǒu population; people 身口意所作
197 6 kǒu an entrance; an exit; a pass 身口意所作
198 6 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 身口意所作
199 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
200 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
201 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
202 6 guò to go 唯願原其過
203 6 guò a mistake 唯願原其過
204 6 guō Guo 唯願原其過
205 6 guò to die 唯願原其過
206 6 guò to shift 唯願原其過
207 6 guò to endure 唯願原其過
208 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
209 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
210 6 wén to hear 聞如是
211 6 wén Wen 聞如是
212 6 wén sniff at; to smell 聞如是
213 6 wén to be widely known 聞如是
214 6 wén to confirm; to accept 聞如是
215 6 wén information 聞如是
216 6 wèn famous; well known 聞如是
217 6 wén knowledge; learning 聞如是
218 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
219 6 wén to question 聞如是
220 6 wén heard; śruta 聞如是
221 6 wén hearing; śruti 聞如是
222 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
223 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
224 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
225 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
226 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
227 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
228 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
229 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
230 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
231 5 yán phrase; sentence 白世尊言
232 5 yán a word; a syllable 白世尊言
233 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
234 5 yán to regard as 白世尊言
235 5 yán to act as 白世尊言
236 5 yán word; vacana 白世尊言
237 5 yán speak; vad 白世尊言
238 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
239 5 zhì care; prudence 無邊之智
240 5 zhì Zhi 無邊之智
241 5 zhì clever 無邊之智
242 5 zhì Wisdom 無邊之智
243 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
244 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
245 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
246 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
247 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
248 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
249 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
250 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
251 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
252 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
253 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
254 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
255 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
256 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
257 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
258 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
259 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
260 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
261 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
262 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
263 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
264 5 zūn a wine cup 是時世尊
265 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
266 5 zūn supreme; high 是時世尊
267 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
268 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
269 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
270 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
271 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
272 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
273 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
274 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
275 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
276 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
277 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
278 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
279 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
280 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
281 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
282 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
283 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
284 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
285 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
286 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
287 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
288 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
289 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
290 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
291 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
292 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
293 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
294 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
295 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
296 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
297 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
298 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
299 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
300 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
301 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
302 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
303 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
304 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
305 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
306 5 method; way 盡是諸佛法
307 5 France 盡是諸佛法
308 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
309 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
310 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
311 5 an institution 盡是諸佛法
312 5 to emulate 盡是諸佛法
313 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
314 5 punishment 盡是諸佛法
315 5 Fa 盡是諸佛法
316 5 a precedent 盡是諸佛法
317 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
318 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
319 5 Dharma 盡是諸佛法
320 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
321 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
322 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
323 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
324 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
325 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
326 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
327 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
328 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
329 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
330 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
331 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子清淨心
332 4 弟子 dìzi youngster 弟子清淨心
333 4 弟子 dìzi prostitute 弟子清淨心
334 4 弟子 dìzi believer 弟子清淨心
335 4 弟子 dìzi disciple 弟子清淨心
336 4 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 弟子清淨心
337 4 to strike; to hit; to beat 汝今於露地速擊揵槌
338 4 to attack; to fight 汝今於露地速擊揵槌
339 4 to bump; to touch; to encounter 汝今於露地速擊揵槌
340 4 to confront 汝今於露地速擊揵槌
341 4 strike; garjita 汝今於露地速擊揵槌
342 4 chuí a mallet; a pestle; a beetle 汝今於露地速擊揵槌
343 4 chuí to knock; to strike 汝今於露地速擊揵槌
344 4 chuí to strike; kuṭṭ 汝今於露地速擊揵槌
345 4 bái white 白世尊言
346 4 bái Kangxi radical 106 白世尊言
347 4 bái plain 白世尊言
348 4 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 白世尊言
349 4 bái pure; clean; stainless 白世尊言
350 4 bái bright 白世尊言
351 4 bái a wrongly written character 白世尊言
352 4 bái clear 白世尊言
353 4 bái true; sincere; genuine 白世尊言
354 4 bái reactionary 白世尊言
355 4 bái a wine cup 白世尊言
356 4 bái a spoken part in an opera 白世尊言
357 4 bái a dialect 白世尊言
358 4 bái to understand 白世尊言
359 4 bái to report 白世尊言
360 4 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 白世尊言
361 4 bái empty; blank 白世尊言
362 4 bái free 白世尊言
363 4 bái to stare coldly; a scornful look 白世尊言
364 4 bái relating to funerals 白世尊言
365 4 bái Bai 白世尊言
366 4 bái vernacular; spoken language 白世尊言
367 4 bái a symbol for silver 白世尊言
368 4 bái clean; avadāta 白世尊言
369 4 bái white; śukla; pāṇḍara 白世尊言
370 4 jiù to punish; to chastise; to blame 我無過咎於眾人乎
371 4 jiù an error; a mistake 我無過咎於眾人乎
372 4 jiù a disaster 我無過咎於眾人乎
373 4 jiù to loathe; to hate 我無過咎於眾人乎
374 4 gāo bass drum 我無過咎於眾人乎
375 4 gāo Gao 我無過咎於眾人乎
376 4 jiù transgression; fault; aparādha 我無過咎於眾人乎
377 4 所以然 suǒyǐrán the reason why 所以然者
378 4 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 是時尊者阿難
379 4 尊者 zūnzhě senior monk; elder 是時尊者阿難
380 4 受新歲經 shòu xīn Suì jīng Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra 佛說受新歲經
381 4 眾人 zhòngrén everyone; a crowd 我無過咎於眾人乎
382 4 眾人 zhòngrén common people 我無過咎於眾人乎
383 4 眾人 zhòngrén a multitude of people; bāhujanyam 我無過咎於眾人乎
384 4 Kangxi radical 49 是時尊者阿難聞此語已
385 4 to bring to an end; to stop 是時尊者阿難聞此語已
386 4 to complete 是時尊者阿難聞此語已
387 4 to demote; to dismiss 是時尊者阿難聞此語已
388 4 to recover from an illness 是時尊者阿難聞此語已
389 4 former; pūrvaka 是時尊者阿難聞此語已
390 4 to arise; to get up 即從坐起長跪叉手
391 4 to rise; to raise 即從坐起長跪叉手
392 4 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起長跪叉手
393 4 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起長跪叉手
394 4 to start 即從坐起長跪叉手
395 4 to establish; to build 即從坐起長跪叉手
396 4 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起長跪叉手
397 4 opening sentence; opening verse 即從坐起長跪叉手
398 4 to get out of bed 即從坐起長跪叉手
399 4 to recover; to heal 即從坐起長跪叉手
400 4 to take out; to extract 即從坐起長跪叉手
401 4 marks the beginning of an action 即從坐起長跪叉手
402 4 marks the sufficiency of an action 即從坐起長跪叉手
403 4 to call back from mourning 即從坐起長跪叉手
404 4 to take place; to occur 即從坐起長跪叉手
405 4 to conjecture 即從坐起長跪叉手
406 4 stand up; utthāna 即從坐起長跪叉手
407 4 arising; utpāda 即從坐起長跪叉手
408 4 day of the month; a certain day 七月十五日
409 4 Kangxi radical 72 七月十五日
410 4 a day 七月十五日
411 4 Japan 七月十五日
412 4 sun 七月十五日
413 4 daytime 七月十五日
414 4 sunlight 七月十五日
415 4 everyday 七月十五日
416 4 season 七月十五日
417 4 available time 七月十五日
418 4 in the past 七月十五日
419 4 mi 七月十五日
420 4 sun; sūrya 七月十五日
421 4 a day; divasa 七月十五日
422 4 qián to carry; to carry on a shoulder 汝今於露地速擊揵槌
423 4 qián to raise 汝今於露地速擊揵槌
424 4 qián to build 汝今於露地速擊揵槌
425 4 jiàn to shut 汝今於露地速擊揵槌
426 4 jiàn to annex a territory 汝今於露地速擊揵槌
427 4 qián to carry 汝今於露地速擊揵槌
428 4 Kangxi radical 132 歡喜踊躍不能自勝
429 4 Zi 歡喜踊躍不能自勝
430 4 a nose 歡喜踊躍不能自勝
431 4 the beginning; the start 歡喜踊躍不能自勝
432 4 origin 歡喜踊躍不能自勝
433 4 to employ; to use 歡喜踊躍不能自勝
434 4 to be 歡喜踊躍不能自勝
435 4 self; soul; ātman 歡喜踊躍不能自勝
436 4 今日 jīnrì today 今日眾受歲
437 4 今日 jīnrì at present 今日眾受歲
438 4 to use; to grasp 世尊復更以偈報阿難曰
439 4 to rely on 世尊復更以偈報阿難曰
440 4 to regard 世尊復更以偈報阿難曰
441 4 to be able to 世尊復更以偈報阿難曰
442 4 to order; to command 世尊復更以偈報阿難曰
443 4 used after a verb 世尊復更以偈報阿難曰
444 4 a reason; a cause 世尊復更以偈報阿難曰
445 4 Israel 世尊復更以偈報阿難曰
446 4 Yi 世尊復更以偈報阿難曰
447 4 use; yogena 世尊復更以偈報阿難曰
448 4 to gather; to collect 諸有如來弟子眾者盡當普集
449 4 collected works; collection 諸有如來弟子眾者盡當普集
450 4 to stablize; to settle 諸有如來弟子眾者盡當普集
451 4 used in place names 諸有如來弟子眾者盡當普集
452 4 to mix; to blend 諸有如來弟子眾者盡當普集
453 4 to hit the mark 諸有如來弟子眾者盡當普集
454 4 to compile 諸有如來弟子眾者盡當普集
455 4 to finish; to accomplish 諸有如來弟子眾者盡當普集
456 4 to rest; to perch 諸有如來弟子眾者盡當普集
457 4 a market 諸有如來弟子眾者盡當普集
458 4 the origin of suffering 諸有如來弟子眾者盡當普集
459 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 轉於無上清淨法輪
460 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 轉於無上清淨法輪
461 3 清淨 qīngjìng concise 轉於無上清淨法輪
462 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 轉於無上清淨法輪
463 3 清淨 qīngjìng pure and clean 轉於無上清淨法輪
464 3 清淨 qīngjìng purity 轉於無上清淨法輪
465 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 轉於無上清淨法輪
466 3 時世 shíshì era; epoch; period; age 是時世尊
467 3 恒沙 héng shā sands of the River Ganges 過去恒沙佛
468 3 恒沙 héng shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 過去恒沙佛
469 3 shēn human body; torso 身口意所作
470 3 shēn Kangxi radical 158 身口意所作
471 3 shēn self 身口意所作
472 3 shēn life 身口意所作
473 3 shēn an object 身口意所作
474 3 shēn a lifetime 身口意所作
475 3 shēn moral character 身口意所作
476 3 shēn status; identity; position 身口意所作
477 3 shēn pregnancy 身口意所作
478 3 juān India 身口意所作
479 3 shēn body; kāya 身口意所作
480 3 hán a case 則丹藏之經正是容函
481 3 hán to contain; to include 則丹藏之經正是容函
482 3 hán sword sheath 則丹藏之經正是容函
483 3 hán armor 則丹藏之經正是容函
484 3 hán an envelope; a cover 則丹藏之經正是容函
485 3 hán Hangu Pass 則丹藏之經正是容函
486 3 hán tongue 則丹藏之經正是容函
487 3 hán to enclose; to place inside 則丹藏之經正是容函
488 3 hán a letter 則丹藏之經正是容函
489 3 hán case; karaṇḍa 則丹藏之經正是容函
490 3 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
491 3 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 丹藏則容函中有名受歲經者
492 3 a grade; a level 丹藏則容函中有名受歲經者
493 3 an example; a model 丹藏則容函中有名受歲經者
494 3 a weighing device 丹藏則容函中有名受歲經者
495 3 to grade; to rank 丹藏則容函中有名受歲經者
496 3 to copy; to imitate; to follow 丹藏則容函中有名受歲經者
497 3 to do 丹藏則容函中有名受歲經者
498 3 koan; kōan; gong'an 丹藏則容函中有名受歲經者
499 3 rén person; people; a human being 與大比丘眾五百人俱
500 3 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾五百人俱

Frequencies of all Words

Top 888

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 21 this; these 便說此偈
2 21 in this way 便說此偈
3 21 otherwise; but; however; so 便說此偈
4 21 at this time; now; here 便說此偈
5 21 this; here; etad 便說此偈
6 19 shì is; are; am; to be 是時世尊
7 19 shì is exactly 是時世尊
8 19 shì is suitable; is in contrast 是時世尊
9 19 shì this; that; those 是時世尊
10 19 shì really; certainly 是時世尊
11 19 shì correct; yes; affirmative 是時世尊
12 19 shì true 是時世尊
13 19 shì is; has; exists 是時世尊
14 19 shì used between repetitions of a word 是時世尊
15 19 shì a matter; an affair 是時世尊
16 19 shì Shi 是時世尊
17 19 shì is; bhū 是時世尊
18 19 shì this; idam 是時世尊
19 17 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 所以然者
20 17 zhě that 所以然者
21 17 zhě nominalizing function word 所以然者
22 17 zhě used to mark a definition 所以然者
23 17 zhě used to mark a pause 所以然者
24 17 zhě topic marker; that; it 所以然者
25 17 zhuó according to 所以然者
26 17 zhě ca 所以然者
27 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊復說此偈報阿難曰
28 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊復說此偈報阿難曰
29 16 jīn today; present; now 汝今於露地速擊揵槌
30 16 jīn Jin 汝今於露地速擊揵槌
31 16 jīn modern 汝今於露地速擊揵槌
32 16 jīn now; adhunā 汝今於露地速擊揵槌
33 14 no 淨眼無與等
34 14 Kangxi radical 71 淨眼無與等
35 14 to not have; without 淨眼無與等
36 14 has not yet 淨眼無與等
37 14 mo 淨眼無與等
38 14 do not 淨眼無與等
39 14 not; -less; un- 淨眼無與等
40 14 regardless of 淨眼無與等
41 14 to not have 淨眼無與等
42 14 um 淨眼無與等
43 14 Wu 淨眼無與等
44 14 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 淨眼無與等
45 14 not; non- 淨眼無與等
46 14 mo 淨眼無與等
47 13 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 便說此偈
48 13 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 便說此偈
49 13 shuì to persuade 便說此偈
50 13 shuō to teach; to recite; to explain 便說此偈
51 13 shuō a doctrine; a theory 便說此偈
52 13 shuō to claim; to assert 便說此偈
53 13 shuō allocution 便說此偈
54 13 shuō to criticize; to scold 便說此偈
55 13 shuō to indicate; to refer to 便說此偈
56 13 shuō speach; vāda 便說此偈
57 13 shuō to speak; bhāṣate 便說此偈
58 13 shuō to instruct 便說此偈
59 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意所作
60 12 suǒ an office; an institute 身口意所作
61 12 suǒ introduces a relative clause 身口意所作
62 12 suǒ it 身口意所作
63 12 suǒ if; supposing 身口意所作
64 12 suǒ a few; various; some 身口意所作
65 12 suǒ a place; a location 身口意所作
66 12 suǒ indicates a passive voice 身口意所作
67 12 suǒ that which 身口意所作
68 12 suǒ an ordinal number 身口意所作
69 12 suǒ meaning 身口意所作
70 12 suǒ garrison 身口意所作
71 12 suǒ place; pradeśa 身口意所作
72 12 suǒ that which; yad 身口意所作
73 12 shí time; a point or period of time 是時尊者阿難
74 12 shí a season; a quarter of a year 是時尊者阿難
75 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時尊者阿難
76 12 shí at that time 是時尊者阿難
77 12 shí fashionable 是時尊者阿難
78 12 shí fate; destiny; luck 是時尊者阿難
79 12 shí occasion; opportunity; chance 是時尊者阿難
80 12 shí tense 是時尊者阿難
81 12 shí particular; special 是時尊者阿難
82 12 shí to plant; to cultivate 是時尊者阿難
83 12 shí hour (measure word) 是時尊者阿難
84 12 shí an era; a dynasty 是時尊者阿難
85 12 shí time [abstract] 是時尊者阿難
86 12 shí seasonal 是時尊者阿難
87 12 shí frequently; often 是時尊者阿難
88 12 shí occasionally; sometimes 是時尊者阿難
89 12 shí on time 是時尊者阿難
90 12 shí this; that 是時尊者阿難
91 12 shí to wait upon 是時尊者阿難
92 12 shí hour 是時尊者阿難
93 12 shí appropriate; proper; timely 是時尊者阿難
94 12 shí Shi 是時尊者阿難
95 12 shí a present; currentlt 是時尊者阿難
96 12 shí time; kāla 是時尊者阿難
97 12 shí at that time; samaya 是時尊者阿難
98 12 shí then; atha 是時尊者阿難
99 11 zhī him; her; them; that 今七月十五日是受新歲之日
100 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 今七月十五日是受新歲之日
101 11 zhī to go 今七月十五日是受新歲之日
102 11 zhī this; that 今七月十五日是受新歲之日
103 11 zhī genetive marker 今七月十五日是受新歲之日
104 11 zhī it 今七月十五日是受新歲之日
105 11 zhī in 今七月十五日是受新歲之日
106 11 zhī all 今七月十五日是受新歲之日
107 11 zhī and 今七月十五日是受新歲之日
108 11 zhī however 今七月十五日是受新歲之日
109 11 zhī if 今七月十五日是受新歲之日
110 11 zhī then 今七月十五日是受新歲之日
111 11 zhī to arrive; to go 今七月十五日是受新歲之日
112 11 zhī is 今七月十五日是受新歲之日
113 11 zhī to use 今七月十五日是受新歲之日
114 11 zhī Zhi 今七月十五日是受新歲之日
115 11 zuò to sit 於露地敷坐
116 11 zuò to ride 於露地敷坐
117 11 zuò to visit 於露地敷坐
118 11 zuò a seat 於露地敷坐
119 11 zuò to hold fast to; to stick to 於露地敷坐
120 11 zuò to be in a position 於露地敷坐
121 11 zuò because; for 於露地敷坐
122 11 zuò to convict; to try 於露地敷坐
123 11 zuò to stay 於露地敷坐
124 11 zuò to kneel 於露地敷坐
125 11 zuò to violate 於露地敷坐
126 11 zuò to sit; niṣad 於露地敷坐
127 11 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於露地敷坐
128 11 I; me; my 我亦淨意受
129 11 self 我亦淨意受
130 11 we; our 我亦淨意受
131 11 [my] dear 我亦淨意受
132 11 Wo 我亦淨意受
133 11 self; atman; attan 我亦淨意受
134 11 ga 我亦淨意受
135 11 I; aham 我亦淨意受
136 10 如來 rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
137 10 如來 Rúlái Tathagata 我今擊此如來信皷
138 10 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 我今擊此如來信皷
139 10 zuò to do 身口意所作
140 10 zuò to act as; to serve as 身口意所作
141 10 zuò to start 身口意所作
142 10 zuò a writing; a work 身口意所作
143 10 zuò to dress as; to be disguised as 身口意所作
144 10 zuō to create; to make 身口意所作
145 10 zuō a workshop 身口意所作
146 10 zuō to write; to compose 身口意所作
147 10 zuò to rise 身口意所作
148 10 zuò to be aroused 身口意所作
149 10 zuò activity; action; undertaking 身口意所作
150 10 zuò to regard as 身口意所作
151 10 zuò action; kāraṇa 身口意所作
152 10 in; at 於露地敷坐
153 10 in; at 於露地敷坐
154 10 in; at; to; from 於露地敷坐
155 10 to go; to 於露地敷坐
156 10 to rely on; to depend on 於露地敷坐
157 10 to go to; to arrive at 於露地敷坐
158 10 from 於露地敷坐
159 10 give 於露地敷坐
160 10 oppposing 於露地敷坐
161 10 and 於露地敷坐
162 10 compared to 於露地敷坐
163 10 by 於露地敷坐
164 10 and; as well as 於露地敷坐
165 10 for 於露地敷坐
166 10 Yu 於露地敷坐
167 10 a crow 於露地敷坐
168 10 whew; wow 於露地敷坐
169 10 near to; antike 於露地敷坐
170 10 諸比丘 zhū bǐqiū monks 告諸比丘
171 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
172 9 suì years 今七月十五日是受新歲之日
173 9 suì time 今七月十五日是受新歲之日
174 9 suì annual harvest 今七月十五日是受新歲之日
175 9 suì age 今七月十五日是受新歲之日
176 9 suì year; varṣa 今七月十五日是受新歲之日
177 9 爾時 ěr shí at that time 爾時
178 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
179 9 阿難 Ānán Ananda 佛告阿難曰
180 9 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 佛告阿難曰
181 9 shòu to suffer; to be subjected to 今七月十五日是受新歲之日
182 9 shòu to transfer; to confer 今七月十五日是受新歲之日
183 9 shòu to receive; to accept 今七月十五日是受新歲之日
184 9 shòu to tolerate 今七月十五日是受新歲之日
185 9 shòu suitably 今七月十五日是受新歲之日
186 9 shòu feelings; sensations 今七月十五日是受新歲之日
187 8 to reach 辟支及聲聞
188 8 and 辟支及聲聞
189 8 coming to; when 辟支及聲聞
190 8 to attain 辟支及聲聞
191 8 to understand 辟支及聲聞
192 8 able to be compared to; to catch up with 辟支及聲聞
193 8 to be involved with; to associate with 辟支及聲聞
194 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 辟支及聲聞
195 8 and; ca; api 辟支及聲聞
196 8 yuē to speak; to say 佛告阿難曰
197 8 yuē Kangxi radical 73 佛告阿難曰
198 8 yuē to be called 佛告阿難曰
199 8 yuē particle without meaning 佛告阿難曰
200 8 yuē said; ukta 佛告阿難曰
201 8 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難曰
202 8 gào to request 佛告阿難曰
203 8 gào to report; to inform 佛告阿難曰
204 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難曰
205 8 gào to accuse; to sue 佛告阿難曰
206 8 gào to reach 佛告阿難曰
207 8 gào an announcement 佛告阿難曰
208 8 gào a party 佛告阿難曰
209 8 gào a vacation 佛告阿難曰
210 8 gào Gao 佛告阿難曰
211 8 gào to tell; jalp 佛告阿難曰
212 8 not; no 無事而不練
213 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 無事而不練
214 8 as a correlative 無事而不練
215 8 no (answering a question) 無事而不練
216 8 forms a negative adjective from a noun 無事而不練
217 8 at the end of a sentence to form a question 無事而不練
218 8 to form a yes or no question 無事而不練
219 8 infix potential marker 無事而不練
220 8 no; na 無事而不練
221 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 兩兩比丘對
222 7 比丘 bǐqiū bhiksu 兩兩比丘對
223 7 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 兩兩比丘對
224 7 a verse 便說此偈
225 7 jié martial 便說此偈
226 7 jié brave 便說此偈
227 7 jié swift; hasty 便說此偈
228 7 jié forceful 便說此偈
229 7 gatha; hymn; verse 便說此偈
230 7 dāng to be; to act as; to serve as 諸有如來弟子眾者盡當普集
231 7 dāng at or in the very same; be apposite 諸有如來弟子眾者盡當普集
232 7 dāng dang (sound of a bell) 諸有如來弟子眾者盡當普集
233 7 dāng to face 諸有如來弟子眾者盡當普集
234 7 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 諸有如來弟子眾者盡當普集
235 7 dāng to manage; to host 諸有如來弟子眾者盡當普集
236 7 dāng should 諸有如來弟子眾者盡當普集
237 7 dāng to treat; to regard as 諸有如來弟子眾者盡當普集
238 7 dǎng to think 諸有如來弟子眾者盡當普集
239 7 dàng suitable; correspond to 諸有如來弟子眾者盡當普集
240 7 dǎng to be equal 諸有如來弟子眾者盡當普集
241 7 dàng that 諸有如來弟子眾者盡當普集
242 7 dāng an end; top 諸有如來弟子眾者盡當普集
243 7 dàng clang; jingle 諸有如來弟子眾者盡當普集
244 7 dāng to judge 諸有如來弟子眾者盡當普集
245 7 dǎng to bear on one's shoulder 諸有如來弟子眾者盡當普集
246 7 dàng the same 諸有如來弟子眾者盡當普集
247 7 dàng to pawn 諸有如來弟子眾者盡當普集
248 7 dàng to fail [an exam] 諸有如來弟子眾者盡當普集
249 7 dàng a trap 諸有如來弟子眾者盡當普集
250 7 dàng a pawned item 諸有如來弟子眾者盡當普集
251 7 dāng will be; bhaviṣyati 諸有如來弟子眾者盡當普集
252 6 wèi for; to 無救護者為作救護
253 6 wèi because of 無救護者為作救護
254 6 wéi to act as; to serve 無救護者為作救護
255 6 wéi to change into; to become 無救護者為作救護
256 6 wéi to be; is 無救護者為作救護
257 6 wéi to do 無救護者為作救護
258 6 wèi for 無救護者為作救護
259 6 wèi because of; for; to 無救護者為作救護
260 6 wèi to 無救護者為作救護
261 6 wéi in a passive construction 無救護者為作救護
262 6 wéi forming a rehetorical question 無救護者為作救護
263 6 wéi forming an adverb 無救護者為作救護
264 6 wéi to add emphasis 無救護者為作救護
265 6 wèi to support; to help 無救護者為作救護
266 6 wéi to govern 無救護者為作救護
267 6 wèi to be; bhū 無救護者為作救護
268 6 desire 諸欲聞法人
269 6 to desire; to wish 諸欲聞法人
270 6 almost; nearly; about to occur 諸欲聞法人
271 6 to desire; to intend 諸欲聞法人
272 6 lust 諸欲聞法人
273 6 desire; intention; wish; kāma 諸欲聞法人
274 6 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 是時尊者舍利弗
275 6 also; too 我亦淨意受
276 6 but 我亦淨意受
277 6 this; he; she 我亦淨意受
278 6 although; even though 我亦淨意受
279 6 already 我亦淨意受
280 6 particle with no meaning 我亦淨意受
281 6 Yi 我亦淨意受
282 6 a person of over sixty 朋耆奢在此眾中
283 6 aged; old 朋耆奢在此眾中
284 6 rigid; strict 朋耆奢在此眾中
285 6 to adjust; to cause 朋耆奢在此眾中
286 6 bullying; punishing; tyrannical 朋耆奢在此眾中
287 6 old; jarā 朋耆奢在此眾中
288 6 péng friend 朋耆奢在此眾中
289 6 péng to group together 朋耆奢在此眾中
290 6 péng a group of people 朋耆奢在此眾中
291 6 péng a string of shells 朋耆奢在此眾中
292 6 péng to be the same as 朋耆奢在此眾中
293 6 péng Peng 朋耆奢在此眾中
294 6 péng friend; mitra 朋耆奢在此眾中
295 6 idea 身口意所作
296 6 Italy (abbreviation) 身口意所作
297 6 a wish; a desire; intention 身口意所作
298 6 mood; feeling 身口意所作
299 6 will; willpower; determination 身口意所作
300 6 bearing; spirit 身口意所作
301 6 to think of; to long for; to miss 身口意所作
302 6 to anticipate; to expect 身口意所作
303 6 to doubt; to suspect 身口意所作
304 6 meaning 身口意所作
305 6 a suggestion; a hint 身口意所作
306 6 an understanding; a point of view 身口意所作
307 6 or 身口意所作
308 6 Yi 身口意所作
309 6 manas; mind; mentation 身口意所作
310 6 and 與大比丘眾五百人俱
311 6 to give 與大比丘眾五百人俱
312 6 together with 與大比丘眾五百人俱
313 6 interrogative particle 與大比丘眾五百人俱
314 6 to accompany 與大比丘眾五百人俱
315 6 to particate in 與大比丘眾五百人俱
316 6 of the same kind 與大比丘眾五百人俱
317 6 to help 與大比丘眾五百人俱
318 6 for 與大比丘眾五百人俱
319 6 and; ca 與大比丘眾五百人俱
320 6 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 身口意所作
321 6 kǒu Kangxi radical 30 身口意所作
322 6 kǒu mouth 身口意所作
323 6 kǒu an opening; a hole 身口意所作
324 6 kǒu eloquence 身口意所作
325 6 kǒu the edge of a blade 身口意所作
326 6 kǒu edge; border 身口意所作
327 6 kǒu verbal; oral 身口意所作
328 6 kǒu taste 身口意所作
329 6 kǒu population; people 身口意所作
330 6 kǒu an entrance; an exit; a pass 身口意所作
331 6 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 身口意所作
332 6 guò to cross; to go over; to pass 唯願原其過
333 6 guò too 唯願原其過
334 6 guò particle to indicate experience 唯願原其過
335 6 guò to surpass; to exceed 唯願原其過
336 6 guò to experience; to pass time 唯願原其過
337 6 guò to go 唯願原其過
338 6 guò a mistake 唯願原其過
339 6 guò a time; a round 唯願原其過
340 6 guō Guo 唯願原其過
341 6 guò to die 唯願原其過
342 6 guò to shift 唯願原其過
343 6 guò to endure 唯願原其過
344 6 guò to pay a visit; to call on 唯願原其過
345 6 guò gone by, past; atīta 唯願原其過
346 6 wén to hear 聞如是
347 6 wén Wen 聞如是
348 6 wén sniff at; to smell 聞如是
349 6 wén to be widely known 聞如是
350 6 wén to confirm; to accept 聞如是
351 6 wén information 聞如是
352 6 wèn famous; well known 聞如是
353 6 wén knowledge; learning 聞如是
354 6 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
355 6 wén to question 聞如是
356 6 wén heard; śruta 聞如是
357 6 wén hearing; śruti 聞如是
358 6 zhòng many; numerous 今日眾受歲
359 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 今日眾受歲
360 6 zhòng general; common; public 今日眾受歲
361 6 zhòng many; all; sarva 今日眾受歲
362 6 shē extravagant; wasteful 朋耆奢在此眾中
363 6 shē to exaggerate 朋耆奢在此眾中
364 6 shē sa 朋耆奢在此眾中
365 5 yán to speak; to say; said 白世尊言
366 5 yán language; talk; words; utterance; speech 白世尊言
367 5 yán Kangxi radical 149 白世尊言
368 5 yán a particle with no meaning 白世尊言
369 5 yán phrase; sentence 白世尊言
370 5 yán a word; a syllable 白世尊言
371 5 yán a theory; a doctrine 白世尊言
372 5 yán to regard as 白世尊言
373 5 yán to act as 白世尊言
374 5 yán word; vacana 白世尊言
375 5 yán speak; vad 白世尊言
376 5 zhì wisdom; knowledge; understanding 無邊之智
377 5 zhì care; prudence 無邊之智
378 5 zhì Zhi 無邊之智
379 5 zhì clever 無邊之智
380 5 zhì Wisdom 無邊之智
381 5 zhì jnana; knowing 無邊之智
382 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
383 5 relating to Buddhism 佛在舍衛國東苑鹿母園中
384 5 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
385 5 a Buddhist text 佛在舍衛國東苑鹿母園中
386 5 to touch; to stroke 佛在舍衛國東苑鹿母園中
387 5 Buddha 佛在舍衛國東苑鹿母園中
388 5 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國東苑鹿母園中
389 5 jìn to the greatest extent; utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
390 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
391 5 jìn perfect; flawless 諸有如來弟子眾者盡當普集
392 5 jìn to give priority to; to do one's utmost 諸有如來弟子眾者盡當普集
393 5 jìn furthest; extreme 諸有如來弟子眾者盡當普集
394 5 jìn to vanish 諸有如來弟子眾者盡當普集
395 5 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 諸有如來弟子眾者盡當普集
396 5 jìn to be within the limit 諸有如來弟子眾者盡當普集
397 5 jìn all; every 諸有如來弟子眾者盡當普集
398 5 jìn to die 諸有如來弟子眾者盡當普集
399 5 jìn exhaustion; kṣaya 諸有如來弟子眾者盡當普集
400 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
401 5 智慧 zhìhuì wisdom 智慧無染著
402 5 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧無染著
403 5 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧無染著
404 5 zūn to honor; to respect 是時世尊
405 5 zūn measure word for cannons and statues 是時世尊
406 5 zūn a zun; an ancient wine vessel 是時世尊
407 5 zūn a wine cup 是時世尊
408 5 zūn respected; honorable; noble; senior 是時世尊
409 5 zūn supreme; high 是時世尊
410 5 zūn grave; solemn; dignified 是時世尊
411 5 zūn your [honorable] 是時世尊
412 5 zūn bhagavat; holy one 是時世尊
413 5 zūn lord; patron; natha 是時世尊
414 5 zūn superior; śreṣṭha 是時世尊
415 5 zhū all; many; various 諸有如來弟子眾者盡當普集
416 5 zhū Zhu 諸有如來弟子眾者盡當普集
417 5 zhū all; members of the class 諸有如來弟子眾者盡當普集
418 5 zhū interrogative particle 諸有如來弟子眾者盡當普集
419 5 zhū him; her; them; it 諸有如來弟子眾者盡當普集
420 5 zhū of; in 諸有如來弟子眾者盡當普集
421 5 zhū all; many; sarva 諸有如來弟子眾者盡當普集
422 5 you; thou 汝今於露地速擊揵槌
423 5 Ru River 汝今於露地速擊揵槌
424 5 Ru 汝今於露地速擊揵槌
425 5 you; tvam; bhavat 汝今於露地速擊揵槌
426 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
427 5 zhōng medium; medium sized 佛在舍衛國東苑鹿母園中
428 5 zhōng China 佛在舍衛國東苑鹿母園中
429 5 zhòng to hit the mark 佛在舍衛國東苑鹿母園中
430 5 zhōng in; amongst 佛在舍衛國東苑鹿母園中
431 5 zhōng midday 佛在舍衛國東苑鹿母園中
432 5 zhōng inside 佛在舍衛國東苑鹿母園中
433 5 zhōng during 佛在舍衛國東苑鹿母園中
434 5 zhōng Zhong 佛在舍衛國東苑鹿母園中
435 5 zhōng intermediary 佛在舍衛國東苑鹿母園中
436 5 zhōng half 佛在舍衛國東苑鹿母園中
437 5 zhōng just right; suitably 佛在舍衛國東苑鹿母園中
438 5 zhōng while 佛在舍衛國東苑鹿母園中
439 5 zhòng to reach; to attain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
440 5 zhòng to suffer; to infect 佛在舍衛國東苑鹿母園中
441 5 zhòng to obtain 佛在舍衛國東苑鹿母園中
442 5 zhòng to pass an exam 佛在舍衛國東苑鹿母園中
443 5 zhōng middle 佛在舍衛國東苑鹿母園中
444 5 again; more; repeatedly 世尊復說此偈報阿難曰
445 5 to go back; to return 世尊復說此偈報阿難曰
446 5 to resume; to restart 世尊復說此偈報阿難曰
447 5 to do in detail 世尊復說此偈報阿難曰
448 5 to restore 世尊復說此偈報阿難曰
449 5 to respond; to reply to 世尊復說此偈報阿難曰
450 5 after all; and then 世尊復說此偈報阿難曰
451 5 even if; although 世尊復說此偈報阿難曰
452 5 Fu; Return 世尊復說此偈報阿難曰
453 5 to retaliate; to reciprocate 世尊復說此偈報阿難曰
454 5 to avoid forced labor or tax 世尊復說此偈報阿難曰
455 5 particle without meaing 世尊復說此偈報阿難曰
456 5 Fu 世尊復說此偈報阿難曰
457 5 repeated; again 世尊復說此偈報阿難曰
458 5 doubled; to overlapping; folded 世尊復說此偈報阿難曰
459 5 a lined garment with doubled thickness 世尊復說此偈報阿難曰
460 5 again; punar 世尊復說此偈報阿難曰
461 5 五百 wǔ bǎi five hundred 與大比丘眾五百人俱
462 5 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 與大比丘眾五百人俱
463 5 promptly; right away; immediately 即昇講堂手執揵槌
464 5 to be near by; to be close to 即昇講堂手執揵槌
465 5 at that time 即昇講堂手執揵槌
466 5 to be exactly the same as; to be thus 即昇講堂手執揵槌
467 5 supposed; so-called 即昇講堂手執揵槌
468 5 if; but 即昇講堂手執揵槌
469 5 to arrive at; to ascend 即昇講堂手執揵槌
470 5 then; following 即昇講堂手執揵槌
471 5 so; just so; eva 即昇講堂手執揵槌
472 5 method; way 盡是諸佛法
473 5 France 盡是諸佛法
474 5 the law; rules; regulations 盡是諸佛法
475 5 the teachings of the Buddha; Dharma 盡是諸佛法
476 5 a standard; a norm 盡是諸佛法
477 5 an institution 盡是諸佛法
478 5 to emulate 盡是諸佛法
479 5 magic; a magic trick 盡是諸佛法
480 5 punishment 盡是諸佛法
481 5 Fa 盡是諸佛法
482 5 a precedent 盡是諸佛法
483 5 a classification of some kinds of Han texts 盡是諸佛法
484 5 relating to a ceremony or rite 盡是諸佛法
485 5 Dharma 盡是諸佛法
486 5 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 盡是諸佛法
487 5 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 盡是諸佛法
488 5 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 盡是諸佛法
489 5 quality; characteristic 盡是諸佛法
490 5 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 成就三昧
491 5 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 成就三昧
492 5 成就 chéngjiù accomplishment 成就三昧
493 5 成就 chéngjiù Achievements 成就三昧
494 5 成就 chéngjiù to attained; to obtain 成就三昧
495 5 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 成就三昧
496 5 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 成就三昧
497 4 弟子 dìzi disciple; follower; student 弟子清淨心
498 4 弟子 dìzi youngster 弟子清淨心
499 4 弟子 dìzi prostitute 弟子清淨心
500 4 弟子 dìzi believer 弟子清淨心

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
this; here; etad
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
jīn now; adhunā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. zuò
  2. zuò
  1. to sit; niṣad
  2. to sit cross-legged in meditation; paryaṅka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
丹藏 100 Khitan Canon
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
净意 淨意 106 Śuddhamati
开元录 開元錄 75 Kaiyuan Catalog
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
魔天 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
受岁经 受歲經 115 Shou Sui Jing; Anumānasutta
受新岁经 受新歲經 115 Shou Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
新岁经 新歲經 120 Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 47.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道意 100 intention to attain enlightenment
等智 100 secular knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
六通 108 six supernatural powers
露地 108 dewy ground; the outdoors
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
清净心 清淨心 113 pure mind
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
三达 三達 115 three insights; trividya
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
少欲知足 115 content with few desires
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
歎佛 116 to praise the Buddha
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无身 無身 119 no-body
无染 無染 119 undefiled
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
异义 異義 121 to establish different meanings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
藏经 藏經 122 Buddhist canon
真佛子 122 True Buddhist
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
最上 122 supreme