Glossary and Vocabulary for Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing (Assalāyanasutta) 梵志頞波羅延問種尊經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
2 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆是我曹婆羅門種
3 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆是我曹婆羅門種
4 62 zhǒng seed; strain 皆是我曹婆羅門種
5 62 zhǒng offspring 皆是我曹婆羅門種
6 62 zhǒng breed 皆是我曹婆羅門種
7 62 zhǒng race 皆是我曹婆羅門種
8 62 zhǒng species 皆是我曹婆羅門種
9 62 zhǒng root; source; origin 皆是我曹婆羅門種
10 62 zhǒng grit; guts 皆是我曹婆羅門種
11 62 zhǒng seed; bīja 皆是我曹婆羅門種
12 52 婆羅門 póluómén Brahmin; 舍衛城中有婆羅門五百人
13 52 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 舍衛城中有婆羅門五百人
14 50 self 我欲有所問
15 50 [my] dear 我欲有所問
16 50 Wo 我欲有所問
17 50 self; atman; attan 我欲有所問
18 50 ga 我欲有所問
19 44 yán to speak; to say; said 相與共坐講議言
20 44 yán language; talk; words; utterance; speech 相與共坐講議言
21 44 yán Kangxi radical 149 相與共坐講議言
22 44 yán phrase; sentence 相與共坐講議言
23 44 yán a word; a syllable 相與共坐講議言
24 44 yán a theory; a doctrine 相與共坐講議言
25 44 yán to regard as 相與共坐講議言
26 44 yán to act as 相與共坐講議言
27 44 yán word; vacana 相與共坐講議言
28 44 yán speak; vad 相與共坐講議言
29 41 child; son 有一子年十五六
30 41 egg; newborn 有一子年十五六
31 41 first earthly branch 有一子年十五六
32 41 11 p.m.-1 a.m. 有一子年十五六
33 41 Kangxi radical 39 有一子年十五六
34 41 pellet; something small and hard 有一子年十五六
35 41 master 有一子年十五六
36 41 viscount 有一子年十五六
37 41 zi you; your honor 有一子年十五六
38 41 masters 有一子年十五六
39 41 person 有一子年十五六
40 41 young 有一子年十五六
41 41 seed 有一子年十五六
42 41 subordinate; subsidiary 有一子年十五六
43 41 a copper coin 有一子年十五六
44 41 female dragonfly 有一子年十五六
45 41 constituent 有一子年十五六
46 41 offspring; descendants 有一子年十五六
47 41 dear 有一子年十五六
48 41 little one 有一子年十五六
49 41 son; putra 有一子年十五六
50 41 offspring; tanaya 有一子年十五六
51 36 wéi to act as; to serve 我曹種為最尊
52 36 wéi to change into; to become 我曹種為最尊
53 36 wéi to be; is 我曹種為最尊
54 36 wéi to do 我曹種為最尊
55 36 wèi to support; to help 我曹種為最尊
56 36 wéi to govern 我曹種為最尊
57 36 wèi to be; bhū 我曹種為最尊
58 35 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano 字頞波羅延大聖
59 32 zhě ca 第二種者剎利
60 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
61 26 cáo a companion 若曹言人有種如是者
62 26 cáo a government department; a government office 若曹言人有種如是者
63 26 cáo a a party to a law suit 若曹言人有種如是者
64 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
65 25 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 第二種者剎利
66 24 infix potential marker 不其有持道道正也
67 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
68 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
69 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
70 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
71 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
72 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
73 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
74 22 田家 tiánjiā a farmhouse 第三種者田家
75 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
76 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
77 21 工師 gōngshī craftsman; head craftsman 第四種者工師
78 21 cóng to follow 初生時從口中出
79 21 cóng to comply; to submit; to defer 初生時從口中出
80 21 cóng to participate in something 初生時從口中出
81 21 cóng to use a certain method or principle 初生時從口中出
82 21 cóng something secondary 初生時從口中出
83 21 cóng remote relatives 初生時從口中出
84 21 cóng secondary 初生時從口中出
85 21 cóng to go on; to advance 初生時從口中出
86 21 cōng at ease; informal 初生時從口中出
87 21 zòng a follower; a supporter 初生時從口中出
88 21 zòng to release 初生時從口中出
89 21 zòng perpendicular; longitudinal 初生時從口中出
90 21 xīn heart [organ] 無盜心
91 21 xīn Kangxi radical 61 無盜心
92 21 xīn mind; consciousness 無盜心
93 21 xīn the center; the core; the middle 無盜心
94 21 xīn one of the 28 star constellations 無盜心
95 21 xīn heart 無盜心
96 21 xīn emotion 無盜心
97 21 xīn intention; consideration 無盜心
98 21 xīn disposition; temperament 無盜心
99 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無盜心
100 21 xīn heart; hṛdaya 無盜心
101 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無盜心
102 20 to give 與剎利
103 20 to accompany 與剎利
104 20 to particate in 與剎利
105 20 of the same kind 與剎利
106 20 to help 與剎利
107 20 for 與剎利
108 18 zhōng middle 初生時從口中出
109 18 zhōng medium; medium sized 初生時從口中出
110 18 zhōng China 初生時從口中出
111 18 zhòng to hit the mark 初生時從口中出
112 18 zhōng midday 初生時從口中出
113 18 zhōng inside 初生時從口中出
114 18 zhōng during 初生時從口中出
115 18 zhōng Zhong 初生時從口中出
116 18 zhōng intermediary 初生時從口中出
117 18 zhōng half 初生時從口中出
118 18 zhòng to reach; to attain 初生時從口中出
119 18 zhòng to suffer; to infect 初生時從口中出
120 18 zhòng to obtain 初生時從口中出
121 18 zhòng to pass an exam 初生時從口中出
122 18 zhōng middle 初生時從口中出
123 18 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
124 18 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
125 18 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
126 18 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
127 18 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
128 18 female; feminine 若婆羅門娶剎利女
129 18 female 若婆羅門娶剎利女
130 18 Kangxi radical 38 若婆羅門娶剎利女
131 18 to marry off a daughter 若婆羅門娶剎利女
132 18 daughter 若婆羅門娶剎利女
133 18 soft; feminine 若婆羅門娶剎利女
134 18 the Maiden lunar lodging 若婆羅門娶剎利女
135 18 woman; nārī 若婆羅門娶剎利女
136 18 daughter; duhitṛ 若婆羅門娶剎利女
137 18 Śravaṇā 若婆羅門娶剎利女
138 17 rén person; people; a human being 舍衛城中有婆羅門五百人
139 17 rén Kangxi radical 9 舍衛城中有婆羅門五百人
140 17 rén a kind of person 舍衛城中有婆羅門五百人
141 17 rén everybody 舍衛城中有婆羅門五百人
142 17 rén adult 舍衛城中有婆羅門五百人
143 17 rén somebody; others 舍衛城中有婆羅門五百人
144 17 rén an upright person 舍衛城中有婆羅門五百人
145 17 rén person; manuṣya 舍衛城中有婆羅門五百人
146 17 Yi 婆羅門種施行亦有善惡
147 16 shí time; a point or period of time 時有五百比丘俱
148 16 shí a season; a quarter of a year 時有五百比丘俱
149 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有五百比丘俱
150 16 shí fashionable 時有五百比丘俱
151 16 shí fate; destiny; luck 時有五百比丘俱
152 16 shí occasion; opportunity; chance 時有五百比丘俱
153 16 shí tense 時有五百比丘俱
154 16 shí particular; special 時有五百比丘俱
155 16 shí to plant; to cultivate 時有五百比丘俱
156 16 shí an era; a dynasty 時有五百比丘俱
157 16 shí time [abstract] 時有五百比丘俱
158 16 shí seasonal 時有五百比丘俱
159 16 shí to wait upon 時有五百比丘俱
160 16 shí hour 時有五百比丘俱
161 16 shí appropriate; proper; timely 時有五百比丘俱
162 16 shí Shi 時有五百比丘俱
163 16 shí a present; currentlt 時有五百比丘俱
164 16 shí time; kāla 時有五百比丘俱
165 16 shí at that time; samaya 時有五百比丘俱
166 16 施行 shīxíng to put in place; to put into practice; to take effect 我經中以施行為本
167 15 dào way; road; path 不其有持道道正也
168 15 dào principle; a moral; morality 不其有持道道正也
169 15 dào Tao; the Way 不其有持道道正也
170 15 dào to say; to speak; to talk 不其有持道道正也
171 15 dào to think 不其有持道道正也
172 15 dào circuit; a province 不其有持道道正也
173 15 dào a course; a channel 不其有持道道正也
174 15 dào a method; a way of doing something 不其有持道道正也
175 15 dào a doctrine 不其有持道道正也
176 15 dào Taoism; Daoism 不其有持道道正也
177 15 dào a skill 不其有持道道正也
178 15 dào a sect 不其有持道道正也
179 15 dào a line 不其有持道道正也
180 15 dào Way 不其有持道道正也
181 15 dào way; path; marga 不其有持道道正也
182 13 zuò to do 我曹持頞波羅延作師
183 13 zuò to act as; to serve as 我曹持頞波羅延作師
184 13 zuò to start 我曹持頞波羅延作師
185 13 zuò a writing; a work 我曹持頞波羅延作師
186 13 zuò to dress as; to be disguised as 我曹持頞波羅延作師
187 13 zuō to create; to make 我曹持頞波羅延作師
188 13 zuō a workshop 我曹持頞波羅延作師
189 13 zuō to write; to compose 我曹持頞波羅延作師
190 13 zuò to rise 我曹持頞波羅延作師
191 13 zuò to be aroused 我曹持頞波羅延作師
192 13 zuò activity; action; undertaking 我曹持頞波羅延作師
193 13 zuò to regard as 我曹持頞波羅延作師
194 13 zuò action; kāraṇa 我曹持頞波羅延作師
195 13 梵天 fàntiān Heavenly Realm 我曹種皆是第七梵天子孫
196 13 梵天 fàntiān Brahma 我曹種皆是第七梵天子孫
197 12 kǒu Kangxi radical 30 初生時從口中出
198 12 kǒu mouth 初生時從口中出
199 12 kǒu an opening; a hole 初生時從口中出
200 12 kǒu eloquence 初生時從口中出
201 12 kǒu the edge of a blade 初生時從口中出
202 12 kǒu edge; border 初生時從口中出
203 12 kǒu verbal; oral 初生時從口中出
204 12 kǒu taste 初生時從口中出
205 12 kǒu population; people 初生時從口中出
206 12 kǒu an entrance; an exit; a pass 初生時從口中出
207 12 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 初生時從口中出
208 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有所疑者便說之
209 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有所疑者便說之
210 12 shuì to persuade 有所疑者便說之
211 12 shuō to teach; to recite; to explain 有所疑者便說之
212 12 shuō a doctrine; a theory 有所疑者便說之
213 12 shuō to claim; to assert 有所疑者便說之
214 12 shuō allocution 有所疑者便說之
215 12 shuō to criticize; to scold 有所疑者便說之
216 12 shuō to indicate; to refer to 有所疑者便說之
217 12 shuō speach; vāda 有所疑者便說之
218 12 shuō to speak; bhāṣate 有所疑者便說之
219 12 shuō to instruct 有所疑者便說之
220 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 甚為憙殺
221 11 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百比丘俱
222 11 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 時有五百比丘俱
223 11 Kangxi radical 132 自至其田廬
224 11 Zi 自至其田廬
225 11 a nose 自至其田廬
226 11 the beginning; the start 自至其田廬
227 11 origin 自至其田廬
228 11 to employ; to use 自至其田廬
229 11 to be 自至其田廬
230 11 self; soul; ātman 自至其田廬
231 11 先祖 xiānzǔ deceased grandfather 我曹先祖初生時皆從口出
232 11 先祖 xiānzǔ ancestry 我曹先祖初生時皆從口出
233 11 seven 乃往去時有七婆羅門
234 11 a genre of poetry 乃往去時有七婆羅門
235 11 seventh day memorial ceremony 乃往去時有七婆羅門
236 11 seven; sapta 乃往去時有七婆羅門
237 11 suǒ a few; various; some 與五百人俱到佛所祇樹
238 11 suǒ a place; a location 與五百人俱到佛所祇樹
239 11 suǒ indicates a passive voice 與五百人俱到佛所祇樹
240 11 suǒ an ordinal number 與五百人俱到佛所祇樹
241 11 suǒ meaning 與五百人俱到佛所祇樹
242 11 suǒ garrison 與五百人俱到佛所祇樹
243 11 suǒ place; pradeśa 與五百人俱到佛所祇樹
244 11 shēng to be born; to give birth 生從口出
245 11 shēng to live 生從口出
246 11 shēng raw 生從口出
247 11 shēng a student 生從口出
248 11 shēng life 生從口出
249 11 shēng to produce; to give rise 生從口出
250 11 shēng alive 生從口出
251 11 shēng a lifetime 生從口出
252 11 shēng to initiate; to become 生從口出
253 11 shēng to grow 生從口出
254 11 shēng unfamiliar 生從口出
255 11 shēng not experienced 生從口出
256 11 shēng hard; stiff; strong 生從口出
257 11 shēng having academic or professional knowledge 生從口出
258 11 shēng a male role in traditional theatre 生從口出
259 11 shēng gender 生從口出
260 11 shēng to develop; to grow 生從口出
261 11 shēng to set up 生從口出
262 11 shēng a prostitute 生從口出
263 11 shēng a captive 生從口出
264 11 shēng a gentleman 生從口出
265 11 shēng Kangxi radical 100 生從口出
266 11 shēng unripe 生從口出
267 11 shēng nature 生從口出
268 11 shēng to inherit; to succeed 生從口出
269 11 shēng destiny 生從口出
270 11 shēng birth 生從口出
271 11 shēng arise; produce; utpad 生從口出
272 10 Kangxi radical 71 無殺心
273 10 to not have; without 無殺心
274 10 mo 無殺心
275 10 to not have 無殺心
276 10 Wu 無殺心
277 10 mo 無殺心
278 10 lái to come 知方來之事
279 10 lái please 知方來之事
280 10 lái used to substitute for another verb 知方來之事
281 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 知方來之事
282 10 lái wheat 知方來之事
283 10 lái next; future 知方來之事
284 10 lái a simple complement of direction 知方來之事
285 10 lái to occur; to arise 知方來之事
286 10 lái to earn 知方來之事
287 10 lái to come; āgata 知方來之事
288 10 chí to grasp; to hold 佛皆持我曹種
289 10 chí to resist; to oppose 佛皆持我曹種
290 10 chí to uphold 佛皆持我曹種
291 10 chí to sustain; to keep; to uphold 佛皆持我曹種
292 10 chí to administer; to manage 佛皆持我曹種
293 10 chí to control 佛皆持我曹種
294 10 chí to be cautious 佛皆持我曹種
295 10 chí to remember 佛皆持我曹種
296 10 chí to assist 佛皆持我曹種
297 10 chí with; using 佛皆持我曹種
298 10 chí dhara 佛皆持我曹種
299 10 gòng to share 相與共坐講議言
300 10 gòng Communist 相與共坐講議言
301 10 gòng to connect; to join; to combine 相與共坐講議言
302 10 gòng to include 相與共坐講議言
303 10 gòng same; in common 相與共坐講議言
304 10 gǒng to cup one fist in the other hand 相與共坐講議言
305 10 gǒng to surround; to circle 相與共坐講議言
306 10 gōng to provide 相與共坐講議言
307 10 gōng respectfully 相與共坐講議言
308 10 gōng Gong 相與共坐講議言
309 10 子孫 zǐsūn sons and grandsones; descendents 我曹種皆是第七梵天子孫
310 9 zhī to know 知方來之事
311 9 zhī to comprehend 知方來之事
312 9 zhī to inform; to tell 知方來之事
313 9 zhī to administer 知方來之事
314 9 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知方來之事
315 9 zhī to be close friends 知方來之事
316 9 zhī to feel; to sense; to perceive 知方來之事
317 9 zhī to receive; to entertain 知方來之事
318 9 zhī knowledge 知方來之事
319 9 zhī consciousness; perception 知方來之事
320 9 zhī a close friend 知方來之事
321 9 zhì wisdom 知方來之事
322 9 zhì Zhi 知方來之事
323 9 zhī to appreciate 知方來之事
324 9 zhī to make known 知方來之事
325 9 zhī to have control over 知方來之事
326 9 zhī to expect; to foresee 知方來之事
327 9 zhī Understanding 知方來之事
328 9 zhī know; jña 知方來之事
329 9 to enter 呼入
330 9 Kangxi radical 11 呼入
331 9 radical 呼入
332 9 income 呼入
333 9 to conform with 呼入
334 9 to descend 呼入
335 9 the entering tone 呼入
336 9 to pay 呼入
337 9 to join 呼入
338 9 entering; praveśa 呼入
339 9 entered; attained; āpanna 呼入
340 9 mother 在母腹中
341 9 Kangxi radical 80 在母腹中
342 9 female 在母腹中
343 9 female elders; older female relatives 在母腹中
344 9 parent; source; origin 在母腹中
345 9 all women 在母腹中
346 9 to foster; to nurture 在母腹中
347 9 a large proportion of currency 在母腹中
348 9 investment capital 在母腹中
349 9 mother; maternal deity 在母腹中
350 9 letter; symbol; character 字頞波羅延大聖
351 9 Zi 字頞波羅延大聖
352 9 to love 字頞波羅延大聖
353 9 to teach; to educate 字頞波羅延大聖
354 9 to be allowed to marry 字頞波羅延大聖
355 9 courtesy name; style name; scholarly or literary name 字頞波羅延大聖
356 9 diction; wording 字頞波羅延大聖
357 9 handwriting 字頞波羅延大聖
358 9 calligraphy; a work of calligraphy 字頞波羅延大聖
359 9 a written pledge; a letter; a contract 字頞波羅延大聖
360 9 a font; a calligraphic style 字頞波羅延大聖
361 9 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 字頞波羅延大聖
362 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是者再三
363 9 fǎn reverse; opposite; wrong side out or up 今世人反從下出
364 9 fǎn to rebel; to oppose 今世人反從下出
365 9 fǎn to go back; to return 今世人反從下出
366 9 fǎn to combat; to rebel 今世人反從下出
367 9 fǎn the fanqie phonetic system 今世人反從下出
368 9 fǎn a counter-revolutionary 今世人反從下出
369 9 fǎn to flip; to turn over 今世人反從下出
370 9 fǎn to take back; to give back 今世人反從下出
371 9 fǎn to reason by analogy 今世人反從下出
372 9 fǎn to introspect 今世人反從下出
373 9 fān to reverse a verdict 今世人反從下出
374 9 fǎn opposed; viruddha 今世人反從下出
375 8 不知 bùzhī do not know 若尚不知人垢
376 8 天下 tiānxià the territory ruled by the emperor; China 在天下者
377 8 天下 tiānxià authority over China 在天下者
378 8 天下 tiānxià the world 在天下者
379 8 one 有一子年十五六
380 8 Kangxi radical 1 有一子年十五六
381 8 pure; concentrated 有一子年十五六
382 8 first 有一子年十五六
383 8 the same 有一子年十五六
384 8 sole; single 有一子年十五六
385 8 a very small amount 有一子年十五六
386 8 Yi 有一子年十五六
387 8 other 有一子年十五六
388 8 to unify 有一子年十五六
389 8 accidentally; coincidentally 有一子年十五六
390 8 abruptly; suddenly 有一子年十五六
391 8 one; eka 有一子年十五六
392 8 種類 zhǒnglèi kind; genus; type; category; variety; species; sort; class 若說種類者在何所
393 8 Qi 自至其田廬
394 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 施行善者最為大種
395 8 shàn happy 施行善者最為大種
396 8 shàn good 施行善者最為大種
397 8 shàn kind-hearted 施行善者最為大種
398 8 shàn to be skilled at something 施行善者最為大種
399 8 shàn familiar 施行善者最為大種
400 8 shàn to repair 施行善者最為大種
401 8 shàn to admire 施行善者最為大種
402 8 shàn to praise 施行善者最為大種
403 8 shàn Shan 施行善者最為大種
404 8 shàn wholesome; virtuous 施行善者最為大種
405 8 為生 wéishēng to make a living 剎利女為生子
406 8 an ancestral hall; a temple 喜祠祀
407 8 Spring sacrifice 喜祠祀
408 8 to sacrifice; to give an offering in a religious ceremony 喜祠祀
409 8 to enshrine 喜祠祀
410 8 sacrifice; yajña 喜祠祀
411 8 to reach 有婆羅門及子高明
412 8 to attain 有婆羅門及子高明
413 8 to understand 有婆羅門及子高明
414 8 able to be compared to; to catch up with 有婆羅門及子高明
415 8 to be involved with; to associate with 有婆羅門及子高明
416 8 passing of a feudal title from elder to younger brother 有婆羅門及子高明
417 8 and; ca; api 有婆羅門及子高明
418 8 néng can; able 誰能與佛共講議分別是種者
419 8 néng ability; capacity 誰能與佛共講議分別是種者
420 8 néng a mythical bear-like beast 誰能與佛共講議分別是種者
421 8 néng energy 誰能與佛共講議分別是種者
422 8 néng function; use 誰能與佛共講議分別是種者
423 8 néng talent 誰能與佛共講議分別是種者
424 8 néng expert at 誰能與佛共講議分別是種者
425 8 néng to be in harmony 誰能與佛共講議分別是種者
426 8 néng to tend to; to care for 誰能與佛共講議分別是種者
427 8 néng to reach; to arrive at 誰能與佛共講議分別是種者
428 8 néng to be able; śak 誰能與佛共講議分別是種者
429 8 néng skilful; pravīṇa 誰能與佛共講議分別是種者
430 8 ěr ear 佛反言天下一種耳
431 8 ěr Kangxi radical 128 佛反言天下一種耳
432 8 ěr an ear-shaped object 佛反言天下一種耳
433 8 ěr on both sides 佛反言天下一種耳
434 8 ěr a vessel handle 佛反言天下一種耳
435 8 ěr ear; śrotra 佛反言天下一種耳
436 7 a slave 若見世間人善家子為人作奴
437 7 a servant 若見世間人善家子為人作奴
438 7 enslave 若見世間人善家子為人作奴
439 7 assistant to a magician or scholar 若見世間人善家子為人作奴
440 7 humble self 若見世間人善家子為人作奴
441 7 lackey 若見世間人善家子為人作奴
442 7 Nu 若見世間人善家子為人作奴
443 7 slave; dāsa 若見世間人善家子為人作奴
444 7 zhòu charm; spell; incantation 既呪我
445 7 zhòu a curse 既呪我
446 7 zhòu urging; adjure 既呪我
447 7 zhòu mantra 既呪我
448 7 hǎo good 王即先與好郡國
449 7 hào to be fond of; to be friendly 王即先與好郡國
450 7 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 王即先與好郡國
451 7 hǎo easy; convenient 王即先與好郡國
452 7 hǎo so as to 王即先與好郡國
453 7 hǎo friendly; kind 王即先與好郡國
454 7 hào to be likely to 王即先與好郡國
455 7 hǎo beautiful 王即先與好郡國
456 7 hǎo to be healthy; to be recovered 王即先與好郡國
457 7 hǎo remarkable; excellent 王即先與好郡國
458 7 hǎo suitable 王即先與好郡國
459 7 hào a hole in a coin or jade disk 王即先與好郡國
460 7 hào a fond object 王即先與好郡國
461 7 hǎo Good 王即先與好郡國
462 7 hǎo good; sādhu 王即先與好郡國
463 7 wèn to ask 我有小事欲問佛
464 7 wèn to inquire after 我有小事欲問佛
465 7 wèn to interrogate 我有小事欲問佛
466 7 wèn to hold responsible 我有小事欲問佛
467 7 wèn to request something 我有小事欲問佛
468 7 wèn to rebuke 我有小事欲問佛
469 7 wèn to send an official mission bearing gifts 我有小事欲問佛
470 7 wèn news 我有小事欲問佛
471 7 wèn to propose marriage 我有小事欲問佛
472 7 wén to inform 我有小事欲問佛
473 7 wèn to research 我有小事欲問佛
474 7 wèn Wen 我有小事欲問佛
475 7 wèn a question 我有小事欲問佛
476 7 wèn ask; prccha 我有小事欲問佛
477 7 luó mule 名騾
478 7 luó mule 名騾
479 7 to cry out; to shout 呼入
480 7 to breath out; to exhale 呼入
481 7 to praise 呼入
482 7 to regard as 呼入
483 7 to call; to beckon 呼入
484 7 to call by name; to refer to 呼入
485 7 hu 呼入
486 7 Hu 呼入
487 7 to call; āhūta 呼入
488 7 ho 呼入
489 7 desire 欲持婆羅門種往
490 7 to desire; to wish 欲持婆羅門種往
491 7 to desire; to intend 欲持婆羅門種往
492 7 lust 欲持婆羅門種往
493 7 desire; intention; wish; kāma 欲持婆羅門種往
494 7 offspring of a stallion and a she-mule 若名為何等字為駏驉
495 7 xiàng to observe; to assess 頞波羅延大聖身有奇相
496 7 xiàng appearance; portrait; picture 頞波羅延大聖身有奇相
497 7 xiàng countenance; personage; character; disposition 頞波羅延大聖身有奇相
498 7 xiàng to aid; to help 頞波羅延大聖身有奇相
499 7 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 頞波羅延大聖身有奇相
500 7 xiàng a sign; a mark; appearance 頞波羅延大聖身有奇相

Frequencies of all Words

Top 959

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
2 62 zhòng to plant; to grow; to cultivate 皆是我曹婆羅門種
3 62 zhǒng kind; type 皆是我曹婆羅門種
4 62 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 皆是我曹婆羅門種
5 62 zhǒng seed; strain 皆是我曹婆羅門種
6 62 zhǒng offspring 皆是我曹婆羅門種
7 62 zhǒng breed 皆是我曹婆羅門種
8 62 zhǒng race 皆是我曹婆羅門種
9 62 zhǒng species 皆是我曹婆羅門種
10 62 zhǒng root; source; origin 皆是我曹婆羅門種
11 62 zhǒng grit; guts 皆是我曹婆羅門種
12 62 zhǒng seed; bīja 皆是我曹婆羅門種
13 52 婆羅門 póluómén Brahmin; 舍衛城中有婆羅門五百人
14 52 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 舍衛城中有婆羅門五百人
15 50 I; me; my 我欲有所問
16 50 self 我欲有所問
17 50 we; our 我欲有所問
18 50 [my] dear 我欲有所問
19 50 Wo 我欲有所問
20 50 self; atman; attan 我欲有所問
21 50 ga 我欲有所問
22 50 I; aham 我欲有所問
23 48 ruò to seem; to be like; as 若婆羅門娶剎利女
24 48 ruò seemingly 若婆羅門娶剎利女
25 48 ruò if 若婆羅門娶剎利女
26 48 ruò you 若婆羅門娶剎利女
27 48 ruò this; that 若婆羅門娶剎利女
28 48 ruò and; or 若婆羅門娶剎利女
29 48 ruò as for; pertaining to 若婆羅門娶剎利女
30 48 pomegranite 若婆羅門娶剎利女
31 48 ruò to choose 若婆羅門娶剎利女
32 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若婆羅門娶剎利女
33 48 ruò thus 若婆羅門娶剎利女
34 48 ruò pollia 若婆羅門娶剎利女
35 48 ruò Ruo 若婆羅門娶剎利女
36 48 ruò only then 若婆羅門娶剎利女
37 48 ja 若婆羅門娶剎利女
38 48 jñā 若婆羅門娶剎利女
39 48 ruò if; yadi 若婆羅門娶剎利女
40 44 yán to speak; to say; said 相與共坐講議言
41 44 yán language; talk; words; utterance; speech 相與共坐講議言
42 44 yán Kangxi radical 149 相與共坐講議言
43 44 yán a particle with no meaning 相與共坐講議言
44 44 yán phrase; sentence 相與共坐講議言
45 44 yán a word; a syllable 相與共坐講議言
46 44 yán a theory; a doctrine 相與共坐講議言
47 44 yán to regard as 相與共坐講議言
48 44 yán to act as 相與共坐講議言
49 44 yán word; vacana 相與共坐講議言
50 44 yán speak; vad 相與共坐講議言
51 41 child; son 有一子年十五六
52 41 egg; newborn 有一子年十五六
53 41 first earthly branch 有一子年十五六
54 41 11 p.m.-1 a.m. 有一子年十五六
55 41 Kangxi radical 39 有一子年十五六
56 41 zi indicates that the the word is used as a noun 有一子年十五六
57 41 pellet; something small and hard 有一子年十五六
58 41 master 有一子年十五六
59 41 viscount 有一子年十五六
60 41 zi you; your honor 有一子年十五六
61 41 masters 有一子年十五六
62 41 person 有一子年十五六
63 41 young 有一子年十五六
64 41 seed 有一子年十五六
65 41 subordinate; subsidiary 有一子年十五六
66 41 a copper coin 有一子年十五六
67 41 bundle 有一子年十五六
68 41 female dragonfly 有一子年十五六
69 41 constituent 有一子年十五六
70 41 offspring; descendants 有一子年十五六
71 41 dear 有一子年十五六
72 41 little one 有一子年十五六
73 41 son; putra 有一子年十五六
74 41 offspring; tanaya 有一子年十五六
75 41 yǒu is; are; to exist 時有五百比丘俱
76 41 yǒu to have; to possess 時有五百比丘俱
77 41 yǒu indicates an estimate 時有五百比丘俱
78 41 yǒu indicates a large quantity 時有五百比丘俱
79 41 yǒu indicates an affirmative response 時有五百比丘俱
80 41 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時有五百比丘俱
81 41 yǒu used to compare two things 時有五百比丘俱
82 41 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時有五百比丘俱
83 41 yǒu used before the names of dynasties 時有五百比丘俱
84 41 yǒu a certain thing; what exists 時有五百比丘俱
85 41 yǒu multiple of ten and ... 時有五百比丘俱
86 41 yǒu abundant 時有五百比丘俱
87 41 yǒu purposeful 時有五百比丘俱
88 41 yǒu You 時有五百比丘俱
89 41 yǒu 1. existence; 2. becoming 時有五百比丘俱
90 41 yǒu becoming; bhava 時有五百比丘俱
91 36 wèi for; to 我曹種為最尊
92 36 wèi because of 我曹種為最尊
93 36 wéi to act as; to serve 我曹種為最尊
94 36 wéi to change into; to become 我曹種為最尊
95 36 wéi to be; is 我曹種為最尊
96 36 wéi to do 我曹種為最尊
97 36 wèi for 我曹種為最尊
98 36 wèi because of; for; to 我曹種為最尊
99 36 wèi to 我曹種為最尊
100 36 wéi in a passive construction 我曹種為最尊
101 36 wéi forming a rehetorical question 我曹種為最尊
102 36 wéi forming an adverb 我曹種為最尊
103 36 wéi to add emphasis 我曹種為最尊
104 36 wèi to support; to help 我曹種為最尊
105 36 wéi to govern 我曹種為最尊
106 36 wèi to be; bhū 我曹種為最尊
107 35 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano 字頞波羅延大聖
108 32 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二種者剎利
109 32 zhě that 第二種者剎利
110 32 zhě nominalizing function word 第二種者剎利
111 32 zhě used to mark a definition 第二種者剎利
112 32 zhě used to mark a pause 第二種者剎利
113 32 zhě topic marker; that; it 第二種者剎利
114 32 zhuó according to 第二種者剎利
115 32 zhě ca 第二種者剎利
116 31 shì is; are; am; to be 誰能與佛共講議分別是種者
117 31 shì is exactly 誰能與佛共講議分別是種者
118 31 shì is suitable; is in contrast 誰能與佛共講議分別是種者
119 31 shì this; that; those 誰能與佛共講議分別是種者
120 31 shì really; certainly 誰能與佛共講議分別是種者
121 31 shì correct; yes; affirmative 誰能與佛共講議分別是種者
122 31 shì true 誰能與佛共講議分別是種者
123 31 shì is; has; exists 誰能與佛共講議分別是種者
124 31 shì used between repetitions of a word 誰能與佛共講議分別是種者
125 31 shì a matter; an affair 誰能與佛共講議分別是種者
126 31 shì Shi 誰能與佛共講議分別是種者
127 31 shì is; bhū 誰能與佛共講議分別是種者
128 31 shì this; idam 誰能與佛共講議分別是種者
129 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
130 26 cáo a company; a class; a generation 若曹言人有種如是者
131 26 cáo a companion 若曹言人有種如是者
132 26 cáo a government department; a government office 若曹言人有種如是者
133 26 cáo a a party to a law suit 若曹言人有種如是者
134 26 cáo Cao 若曹言人有種如是者
135 26 cáo together; simultaneously 若曹言人有種如是者
136 26 我曹 wǒcáo us 皆是我曹婆羅門種
137 26 我曹 wǒcáo WTF 皆是我曹婆羅門種
138 25 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 第二種者剎利
139 24 not; no 不其有持道道正也
140 24 expresses that a certain condition cannot be acheived 不其有持道道正也
141 24 as a correlative 不其有持道道正也
142 24 no (answering a question) 不其有持道道正也
143 24 forms a negative adjective from a noun 不其有持道道正也
144 24 at the end of a sentence to form a question 不其有持道道正也
145 24 to form a yes or no question 不其有持道道正也
146 24 infix potential marker 不其有持道道正也
147 24 no; na 不其有持道道正也
148 24 jiē all; each and every; in all cases 佛皆持我曹種
149 24 jiē same; equally 佛皆持我曹種
150 24 jiē all; sarva 佛皆持我曹種
151 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
152 23 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
153 23 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
154 23 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
155 23 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
156 23 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
157 23 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
158 22 田家 tiánjiā a farmhouse 第三種者田家
159 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
160 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
161 21 工師 gōngshī craftsman; head craftsman 第四種者工師
162 21 cóng from 初生時從口中出
163 21 cóng to follow 初生時從口中出
164 21 cóng past; through 初生時從口中出
165 21 cóng to comply; to submit; to defer 初生時從口中出
166 21 cóng to participate in something 初生時從口中出
167 21 cóng to use a certain method or principle 初生時從口中出
168 21 cóng usually 初生時從口中出
169 21 cóng something secondary 初生時從口中出
170 21 cóng remote relatives 初生時從口中出
171 21 cóng secondary 初生時從口中出
172 21 cóng to go on; to advance 初生時從口中出
173 21 cōng at ease; informal 初生時從口中出
174 21 zòng a follower; a supporter 初生時從口中出
175 21 zòng to release 初生時從口中出
176 21 zòng perpendicular; longitudinal 初生時從口中出
177 21 cóng receiving; upādāya 初生時從口中出
178 21 xīn heart [organ] 無盜心
179 21 xīn Kangxi radical 61 無盜心
180 21 xīn mind; consciousness 無盜心
181 21 xīn the center; the core; the middle 無盜心
182 21 xīn one of the 28 star constellations 無盜心
183 21 xīn heart 無盜心
184 21 xīn emotion 無盜心
185 21 xīn intention; consideration 無盜心
186 21 xīn disposition; temperament 無盜心
187 21 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 無盜心
188 21 xīn heart; hṛdaya 無盜心
189 21 xīn Rohiṇī; Jyesthā 無盜心
190 20 and 與剎利
191 20 to give 與剎利
192 20 together with 與剎利
193 20 interrogative particle 與剎利
194 20 to accompany 與剎利
195 20 to particate in 與剎利
196 20 of the same kind 與剎利
197 20 to help 與剎利
198 20 for 與剎利
199 20 and; ca 與剎利
200 19 chū to go out; to leave 五百人相將俱出城
201 19 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 五百人相將俱出城
202 19 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 五百人相將俱出城
203 19 chū to extend; to spread 五百人相將俱出城
204 19 chū to appear 五百人相將俱出城
205 19 chū to exceed 五百人相將俱出城
206 19 chū to publish; to post 五百人相將俱出城
207 19 chū to take up an official post 五百人相將俱出城
208 19 chū to give birth 五百人相將俱出城
209 19 chū a verb complement 五百人相將俱出城
210 19 chū to occur; to happen 五百人相將俱出城
211 19 chū to divorce 五百人相將俱出城
212 19 chū to chase away 五百人相將俱出城
213 19 chū to escape; to leave 五百人相將俱出城
214 19 chū to give 五百人相將俱出城
215 19 chū to emit 五百人相將俱出城
216 19 chū quoted from 五百人相將俱出城
217 19 chū to go out; to leave 五百人相將俱出城
218 18 zhōng middle 初生時從口中出
219 18 zhōng medium; medium sized 初生時從口中出
220 18 zhōng China 初生時從口中出
221 18 zhòng to hit the mark 初生時從口中出
222 18 zhōng in; amongst 初生時從口中出
223 18 zhōng midday 初生時從口中出
224 18 zhōng inside 初生時從口中出
225 18 zhōng during 初生時從口中出
226 18 zhōng Zhong 初生時從口中出
227 18 zhōng intermediary 初生時從口中出
228 18 zhōng half 初生時從口中出
229 18 zhōng just right; suitably 初生時從口中出
230 18 zhōng while 初生時從口中出
231 18 zhòng to reach; to attain 初生時從口中出
232 18 zhòng to suffer; to infect 初生時從口中出
233 18 zhòng to obtain 初生時從口中出
234 18 zhòng to pass an exam 初生時從口中出
235 18 zhōng middle 初生時從口中出
236 18 zài in; at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
237 18 zài at 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
238 18 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
239 18 zài to exist; to be living 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
240 18 zài to consist of 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
241 18 zài to be at a post 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
242 18 zài in; bhū 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
243 18 female; feminine 若婆羅門娶剎利女
244 18 female 若婆羅門娶剎利女
245 18 Kangxi radical 38 若婆羅門娶剎利女
246 18 to marry off a daughter 若婆羅門娶剎利女
247 18 daughter 若婆羅門娶剎利女
248 18 you; thou 若婆羅門娶剎利女
249 18 soft; feminine 若婆羅門娶剎利女
250 18 the Maiden lunar lodging 若婆羅門娶剎利女
251 18 you 若婆羅門娶剎利女
252 18 woman; nārī 若婆羅門娶剎利女
253 18 daughter; duhitṛ 若婆羅門娶剎利女
254 18 Śravaṇā 若婆羅門娶剎利女
255 17 rén person; people; a human being 舍衛城中有婆羅門五百人
256 17 rén Kangxi radical 9 舍衛城中有婆羅門五百人
257 17 rén a kind of person 舍衛城中有婆羅門五百人
258 17 rén everybody 舍衛城中有婆羅門五百人
259 17 rén adult 舍衛城中有婆羅門五百人
260 17 rén somebody; others 舍衛城中有婆羅門五百人
261 17 rén an upright person 舍衛城中有婆羅門五百人
262 17 rén person; manuṣya 舍衛城中有婆羅門五百人
263 17 also; too 婆羅門種施行亦有善惡
264 17 but 婆羅門種施行亦有善惡
265 17 this; he; she 婆羅門種施行亦有善惡
266 17 although; even though 婆羅門種施行亦有善惡
267 17 already 婆羅門種施行亦有善惡
268 17 particle with no meaning 婆羅門種施行亦有善惡
269 17 Yi 婆羅門種施行亦有善惡
270 16 shí time; a point or period of time 時有五百比丘俱
271 16 shí a season; a quarter of a year 時有五百比丘俱
272 16 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有五百比丘俱
273 16 shí at that time 時有五百比丘俱
274 16 shí fashionable 時有五百比丘俱
275 16 shí fate; destiny; luck 時有五百比丘俱
276 16 shí occasion; opportunity; chance 時有五百比丘俱
277 16 shí tense 時有五百比丘俱
278 16 shí particular; special 時有五百比丘俱
279 16 shí to plant; to cultivate 時有五百比丘俱
280 16 shí hour (measure word) 時有五百比丘俱
281 16 shí an era; a dynasty 時有五百比丘俱
282 16 shí time [abstract] 時有五百比丘俱
283 16 shí seasonal 時有五百比丘俱
284 16 shí frequently; often 時有五百比丘俱
285 16 shí occasionally; sometimes 時有五百比丘俱
286 16 shí on time 時有五百比丘俱
287 16 shí this; that 時有五百比丘俱
288 16 shí to wait upon 時有五百比丘俱
289 16 shí hour 時有五百比丘俱
290 16 shí appropriate; proper; timely 時有五百比丘俱
291 16 shí Shi 時有五百比丘俱
292 16 shí a present; currentlt 時有五百比丘俱
293 16 shí time; kāla 時有五百比丘俱
294 16 shí at that time; samaya 時有五百比丘俱
295 16 shí then; atha 時有五百比丘俱
296 16 施行 shīxíng to put in place; to put into practice; to take effect 我經中以施行為本
297 15 dào way; road; path 不其有持道道正也
298 15 dào principle; a moral; morality 不其有持道道正也
299 15 dào Tao; the Way 不其有持道道正也
300 15 dào measure word for long things 不其有持道道正也
301 15 dào to say; to speak; to talk 不其有持道道正也
302 15 dào to think 不其有持道道正也
303 15 dào times 不其有持道道正也
304 15 dào circuit; a province 不其有持道道正也
305 15 dào a course; a channel 不其有持道道正也
306 15 dào a method; a way of doing something 不其有持道道正也
307 15 dào measure word for doors and walls 不其有持道道正也
308 15 dào measure word for courses of a meal 不其有持道道正也
309 15 dào a centimeter 不其有持道道正也
310 15 dào a doctrine 不其有持道道正也
311 15 dào Taoism; Daoism 不其有持道道正也
312 15 dào a skill 不其有持道道正也
313 15 dào a sect 不其有持道道正也
314 15 dào a line 不其有持道道正也
315 15 dào Way 不其有持道道正也
316 15 dào way; path; marga 不其有持道道正也
317 14 dāng to be; to act as; to serve as 當知在何所
318 14 dāng at or in the very same; be apposite 當知在何所
319 14 dāng dang (sound of a bell) 當知在何所
320 14 dāng to face 當知在何所
321 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知在何所
322 14 dāng to manage; to host 當知在何所
323 14 dāng should 當知在何所
324 14 dāng to treat; to regard as 當知在何所
325 14 dǎng to think 當知在何所
326 14 dàng suitable; correspond to 當知在何所
327 14 dǎng to be equal 當知在何所
328 14 dàng that 當知在何所
329 14 dāng an end; top 當知在何所
330 14 dàng clang; jingle 當知在何所
331 14 dāng to judge 當知在何所
332 14 dǎng to bear on one's shoulder 當知在何所
333 14 dàng the same 當知在何所
334 14 dàng to pawn 當知在何所
335 14 dàng to fail [an exam] 當知在何所
336 14 dàng a trap 當知在何所
337 14 dàng a pawned item 當知在何所
338 14 dāng will be; bhaviṣyati 當知在何所
339 13 zuò to do 我曹持頞波羅延作師
340 13 zuò to act as; to serve as 我曹持頞波羅延作師
341 13 zuò to start 我曹持頞波羅延作師
342 13 zuò a writing; a work 我曹持頞波羅延作師
343 13 zuò to dress as; to be disguised as 我曹持頞波羅延作師
344 13 zuō to create; to make 我曹持頞波羅延作師
345 13 zuō a workshop 我曹持頞波羅延作師
346 13 zuō to write; to compose 我曹持頞波羅延作師
347 13 zuò to rise 我曹持頞波羅延作師
348 13 zuò to be aroused 我曹持頞波羅延作師
349 13 zuò activity; action; undertaking 我曹持頞波羅延作師
350 13 zuò to regard as 我曹持頞波羅延作師
351 13 zuò action; kāraṇa 我曹持頞波羅延作師
352 13 梵天 fàntiān Heavenly Realm 我曹種皆是第七梵天子孫
353 13 梵天 fàntiān Brahma 我曹種皆是第七梵天子孫
354 12 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 初生時從口中出
355 12 kǒu Kangxi radical 30 初生時從口中出
356 12 kǒu mouth 初生時從口中出
357 12 kǒu an opening; a hole 初生時從口中出
358 12 kǒu eloquence 初生時從口中出
359 12 kǒu the edge of a blade 初生時從口中出
360 12 kǒu edge; border 初生時從口中出
361 12 kǒu verbal; oral 初生時從口中出
362 12 kǒu taste 初生時從口中出
363 12 kǒu population; people 初生時從口中出
364 12 kǒu an entrance; an exit; a pass 初生時從口中出
365 12 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 初生時從口中出
366 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有所疑者便說之
367 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有所疑者便說之
368 12 shuì to persuade 有所疑者便說之
369 12 shuō to teach; to recite; to explain 有所疑者便說之
370 12 shuō a doctrine; a theory 有所疑者便說之
371 12 shuō to claim; to assert 有所疑者便說之
372 12 shuō allocution 有所疑者便說之
373 12 shuō to criticize; to scold 有所疑者便說之
374 12 shuō to indicate; to refer to 有所疑者便說之
375 12 shuō speach; vāda 有所疑者便說之
376 12 shuō to speak; bhāṣate 有所疑者便說之
377 12 shuō to instruct 有所疑者便說之
378 12 to be fond of; to like; to enjoy; to be happy; to feel pleased 甚為憙殺
379 11 五百 wǔ bǎi five hundred 時有五百比丘俱
380 11 五百 wǔ bǎi five hundred; pañcaśata 時有五百比丘俱
381 11 naturally; of course; certainly 自至其田廬
382 11 from; since 自至其田廬
383 11 self; oneself; itself 自至其田廬
384 11 Kangxi radical 132 自至其田廬
385 11 Zi 自至其田廬
386 11 a nose 自至其田廬
387 11 the beginning; the start 自至其田廬
388 11 origin 自至其田廬
389 11 originally 自至其田廬
390 11 still; to remain 自至其田廬
391 11 in person; personally 自至其田廬
392 11 in addition; besides 自至其田廬
393 11 if; even if 自至其田廬
394 11 but 自至其田廬
395 11 because 自至其田廬
396 11 to employ; to use 自至其田廬
397 11 to be 自至其田廬
398 11 own; one's own; oneself 自至其田廬
399 11 self; soul; ātman 自至其田廬
400 11 先祖 xiānzǔ deceased grandfather 我曹先祖初生時皆從口出
401 11 先祖 xiānzǔ ancestry 我曹先祖初生時皆從口出
402 11 seven 乃往去時有七婆羅門
403 11 a genre of poetry 乃往去時有七婆羅門
404 11 seventh day memorial ceremony 乃往去時有七婆羅門
405 11 seven; sapta 乃往去時有七婆羅門
406 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 與五百人俱到佛所祇樹
407 11 suǒ an office; an institute 與五百人俱到佛所祇樹
408 11 suǒ introduces a relative clause 與五百人俱到佛所祇樹
409 11 suǒ it 與五百人俱到佛所祇樹
410 11 suǒ if; supposing 與五百人俱到佛所祇樹
411 11 suǒ a few; various; some 與五百人俱到佛所祇樹
412 11 suǒ a place; a location 與五百人俱到佛所祇樹
413 11 suǒ indicates a passive voice 與五百人俱到佛所祇樹
414 11 suǒ that which 與五百人俱到佛所祇樹
415 11 suǒ an ordinal number 與五百人俱到佛所祇樹
416 11 suǒ meaning 與五百人俱到佛所祇樹
417 11 suǒ garrison 與五百人俱到佛所祇樹
418 11 suǒ place; pradeśa 與五百人俱到佛所祇樹
419 11 suǒ that which; yad 與五百人俱到佛所祇樹
420 11 shēng to be born; to give birth 生從口出
421 11 shēng to live 生從口出
422 11 shēng raw 生從口出
423 11 shēng a student 生從口出
424 11 shēng life 生從口出
425 11 shēng to produce; to give rise 生從口出
426 11 shēng alive 生從口出
427 11 shēng a lifetime 生從口出
428 11 shēng to initiate; to become 生從口出
429 11 shēng to grow 生從口出
430 11 shēng unfamiliar 生從口出
431 11 shēng not experienced 生從口出
432 11 shēng hard; stiff; strong 生從口出
433 11 shēng very; extremely 生從口出
434 11 shēng having academic or professional knowledge 生從口出
435 11 shēng a male role in traditional theatre 生從口出
436 11 shēng gender 生從口出
437 11 shēng to develop; to grow 生從口出
438 11 shēng to set up 生從口出
439 11 shēng a prostitute 生從口出
440 11 shēng a captive 生從口出
441 11 shēng a gentleman 生從口出
442 11 shēng Kangxi radical 100 生從口出
443 11 shēng unripe 生從口出
444 11 shēng nature 生從口出
445 11 shēng to inherit; to succeed 生從口出
446 11 shēng destiny 生從口出
447 11 shēng birth 生從口出
448 11 shēng arise; produce; utpad 生從口出
449 10 no 無殺心
450 10 Kangxi radical 71 無殺心
451 10 to not have; without 無殺心
452 10 has not yet 無殺心
453 10 mo 無殺心
454 10 do not 無殺心
455 10 not; -less; un- 無殺心
456 10 regardless of 無殺心
457 10 to not have 無殺心
458 10 um 無殺心
459 10 Wu 無殺心
460 10 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無殺心
461 10 not; non- 無殺心
462 10 mo 無殺心
463 10 lái to come 知方來之事
464 10 lái indicates an approximate quantity 知方來之事
465 10 lái please 知方來之事
466 10 lái used to substitute for another verb 知方來之事
467 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 知方來之事
468 10 lái ever since 知方來之事
469 10 lái wheat 知方來之事
470 10 lái next; future 知方來之事
471 10 lái a simple complement of direction 知方來之事
472 10 lái to occur; to arise 知方來之事
473 10 lái to earn 知方來之事
474 10 lái to come; āgata 知方來之事
475 10 chí to grasp; to hold 佛皆持我曹種
476 10 chí to resist; to oppose 佛皆持我曹種
477 10 chí to uphold 佛皆持我曹種
478 10 chí to sustain; to keep; to uphold 佛皆持我曹種
479 10 chí to administer; to manage 佛皆持我曹種
480 10 chí to control 佛皆持我曹種
481 10 chí to be cautious 佛皆持我曹種
482 10 chí to remember 佛皆持我曹種
483 10 chí to assist 佛皆持我曹種
484 10 chí with; using 佛皆持我曹種
485 10 chí dhara 佛皆持我曹種
486 10 gòng together 相與共坐講議言
487 10 gòng to share 相與共坐講議言
488 10 gòng Communist 相與共坐講議言
489 10 gòng to connect; to join; to combine 相與共坐講議言
490 10 gòng to include 相與共坐講議言
491 10 gòng all together; in total 相與共坐講議言
492 10 gòng same; in common 相與共坐講議言
493 10 gòng and 相與共坐講議言
494 10 gǒng to cup one fist in the other hand 相與共坐講議言
495 10 gǒng to surround; to circle 相與共坐講議言
496 10 gōng to provide 相與共坐講議言
497 10 gōng respectfully 相與共坐講議言
498 10 gōng Gong 相與共坐講議言
499 10 gòng together; saha 相與共坐講議言
500 10 何以 héyǐ why 王何以不問子種類

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhǒng seed; bīja
婆罗门 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. son; putra
  2. offspring; tanaya
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
頞波罗延 頞波羅延 èbōluóyán Assalāyano
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大溪 100 Daxi or Tahsi
地狱道 地獄道 100 Hell; Hell Realm
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
頞波罗延 頞波羅延 195 Assalāyano
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志頞波罗延问种尊经 梵志頞波羅延問種尊經 102 Fanzhi Aboluo Yan Wen Zhong Zun Jing; Assalāyanasutta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
时经 時經 115 Sūtra on Times
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
王臣 119 Wang Chen
西域 120 Western Regions
征召 徵召 122 to enlist; to draft; to conscript; to appoint to an official position
竺昙无兰 竺曇無蘭 122 Tan Wulan
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 35.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
不孝父母 98 unfilial to parents
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
承事 99 to entrust with duty
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道意 100 intention to attain enlightenment
地上 100 above the ground
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乃往 110 as far as the past [is concerned]
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
杀心 殺心 115 the intention to kill
生天 115 celestial birth
生相 115 attribute of arising
十恶 十惡 115 the ten evils
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
知世间 知世間 122 one who knows the world
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自说 自說 122 udāna; expressions
作佛 122 to become a Buddha