Glossary and Vocabulary for Yue Yu Jing (Candropamasūtra) 月喻經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
4 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
5 15 wéi to be; is 佛為諸法本
6 15 wéi to do 佛為諸法本
7 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
8 15 wéi to govern 佛為諸法本
9 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
10 12 infix potential marker 不破威儀
11 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
12 11 to enter 入白衣舍
13 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
14 11 radical 入白衣舍
15 11 income 入白衣舍
16 11 to conform with 入白衣舍
17 11 to descend 入白衣舍
18 11 the entering tone 入白衣舍
19 11 to pay 入白衣舍
20 11 to join 入白衣舍
21 11 entering; praveśa 入白衣舍
22 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
23 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
24 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
25 10 shě to give 入白衣舍
26 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
27 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
28 10 shè my 入白衣舍
29 10 shě equanimity 入白衣舍
30 10 shè my house 入白衣舍
31 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
32 10 shè to leave 入白衣舍
33 10 shě She 入白衣舍
34 10 shè disciple 入白衣舍
35 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
36 10 shè to reside 入白衣舍
37 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
38 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
39 10 shě Give 入白衣舍
40 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
41 10 shě house; gṛha 入白衣舍
42 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
43 9 xīn heart [organ] 若身若心
44 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
45 9 xīn mind; consciousness 若身若心
46 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
47 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
48 9 xīn heart 若身若心
49 9 xīn emotion 若身若心
50 9 xīn intention; consideration 若身若心
51 9 xīn disposition; temperament 若身若心
52 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
53 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
54 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
55 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
56 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
57 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
58 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
59 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
60 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
61 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
62 9 to go; to 行於虛空
63 9 to rely on; to depend on 行於虛空
64 9 Yu 行於虛空
65 9 a crow 行於虛空
66 9 other; another; some other 於他不下
67 9 other 於他不下
68 9 tha 於他不下
69 9 ṭha 於他不下
70 9 other; anya 於他不下
71 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
72 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
73 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
74 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
75 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
76 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
77 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
78 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
79 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
80 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
81 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
82 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
83 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
84 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
85 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
86 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
87 8 to not have; without 曾無散亂
88 8 mo 曾無散亂
89 8 to not have 曾無散亂
90 8 Wu 曾無散亂
91 8 mo 曾無散亂
92 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
93 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
94 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
95 7 a Buddhist text 佛是所歸向
96 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
97 7 Buddha 佛是所歸向
98 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
99 7 method; way 如其法儀
100 7 France 如其法儀
101 7 the law; rules; regulations 如其法儀
102 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
103 7 a standard; a norm 如其法儀
104 7 an institution 如其法儀
105 7 to emulate 如其法儀
106 7 magic; a magic trick 如其法儀
107 7 punishment 如其法儀
108 7 Fa 如其法儀
109 7 a precedent 如其法儀
110 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
111 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
112 7 Dharma 如其法儀
113 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
114 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
115 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
116 7 quality; characteristic 如其法儀
117 7 to use; to grasp 以明眼故
118 7 to rely on 以明眼故
119 7 to regard 以明眼故
120 7 to be able to 以明眼故
121 7 to order; to command 以明眼故
122 7 used after a verb 以明眼故
123 7 a reason; a cause 以明眼故
124 7 Israel 以明眼故
125 7 Yi 以明眼故
126 7 use; yogena 以明眼故
127 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
128 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
129 7 néng can; able 而諸苾芻
130 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
131 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
132 6 to arise; to get up 當起何心
133 6 to rise; to raise 當起何心
134 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
135 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
136 6 to start 當起何心
137 6 to establish; to build 當起何心
138 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
139 6 opening sentence; opening verse 當起何心
140 6 to get out of bed 當起何心
141 6 to recover; to heal 當起何心
142 6 to take out; to extract 當起何心
143 6 marks the beginning of an action 當起何心
144 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
145 6 to call back from mourning 當起何心
146 6 to take place; to occur 當起何心
147 6 to conjecture 當起何心
148 6 stand up; utthāna 當起何心
149 6 arising; utpāda 當起何心
150 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
151 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
152 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
153 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
154 6 lìng a season 令諸苾芻
155 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
156 6 lìng good 令諸苾芻
157 6 lìng pretentious 令諸苾芻
158 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
159 6 lìng a commander 令諸苾芻
160 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
161 6 lìng lyrics 令諸苾芻
162 6 lìng Ling 令諸苾芻
163 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
164 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
165 6 shàn happy 善為宣說
166 6 shàn good 善為宣說
167 6 shàn kind-hearted 善為宣說
168 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
169 6 shàn familiar 善為宣說
170 6 shàn to repair 善為宣說
171 6 shàn to admire 善為宣說
172 6 shàn to praise 善為宣說
173 6 shàn Shan 善為宣說
174 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
175 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
176 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
177 5 shuì to persuade 如前所說
178 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
179 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
180 5 shuō to claim; to assert 如前所說
181 5 shuō allocution 如前所說
182 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
183 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
184 5 shuō speach; vāda 如前所說
185 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
186 5 shuō to instruct 如前所說
187 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
188 5 néng can; able 而悉能見
189 5 néng ability; capacity 而悉能見
190 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
191 5 néng energy 而悉能見
192 5 néng function; use 而悉能見
193 5 néng talent 而悉能見
194 5 néng expert at 而悉能見
195 5 néng to be in harmony 而悉能見
196 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
197 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
198 5 néng to be able; śak 而悉能見
199 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
200 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
201 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
202 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
203 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
204 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
205 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
206 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
207 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
208 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
209 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
210 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
211 5 va 應起無著無縛無執取心
212 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
213 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
214 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
215 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
216 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
217 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
218 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
219 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
220 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
221 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
222 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
223 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
224 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
225 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
226 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
227 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
228 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
229 5 to seek 應起無著無縛無執取心
230 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
231 5 Qu 應起無著無縛無執取心
232 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
233 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
234 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
235 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
236 5 de 令他得聞如是法已
237 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
238 5 to result in 令他得聞如是法已
239 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
240 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
241 5 to be finished 令他得聞如是法已
242 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
243 5 to contract 令他得聞如是法已
244 5 to hear 令他得聞如是法已
245 5 to have; there is 令他得聞如是法已
246 5 marks time passed 令他得聞如是法已
247 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
248 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
249 4 Ru River 今為汝說
250 4 Ru 今為汝說
251 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
252 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
253 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
254 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
255 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
256 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
257 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
258 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
259 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
260 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
261 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
262 4 desire 欲入白衣舍時
263 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
264 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
265 4 lust 欲入白衣舍時
266 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
267 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
268 4 a mythical bird 離諸疑懼
269 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
270 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
271 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
272 4 a mountain ash 離諸疑懼
273 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
274 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
275 4 to cut off 離諸疑懼
276 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
277 4 to be distant from 離諸疑懼
278 4 two 離諸疑懼
279 4 to array; to align 離諸疑懼
280 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
281 4 transcendence 離諸疑懼
282 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
283 4 shí time; a point or period of time 是時
284 4 shí a season; a quarter of a year 是時
285 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
286 4 shí fashionable 是時
287 4 shí fate; destiny; luck 是時
288 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
289 4 shí tense 是時
290 4 shí particular; special 是時
291 4 shí to plant; to cultivate 是時
292 4 shí an era; a dynasty 是時
293 4 shí time [abstract] 是時
294 4 shí seasonal 是時
295 4 shí to wait upon 是時
296 4 shí hour 是時
297 4 shí appropriate; proper; timely 是時
298 4 shí Shi 是時
299 4 shí a present; currentlt 是時
300 4 shí time; kāla 是時
301 4 shí at that time; samaya 是時
302 4 佛說 fó shuō buddhavacana; as spoken by the Buddha 佛說月喻經
303 4 yìng to answer; to respond 應起無著無縛無執取心
304 4 yìng to confirm; to verify 應起無著無縛無執取心
305 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應起無著無縛無執取心
306 4 yìng to accept 應起無著無縛無執取心
307 4 yìng to permit; to allow 應起無著無縛無執取心
308 4 yìng to echo 應起無著無縛無執取心
309 4 yìng to handle; to deal with 應起無著無縛無執取心
310 4 yìng Ying 應起無著無縛無執取心
311 4 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
312 4 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
313 4 作意 zuò yì to think; to plan 當善作意
314 4 作意 zuò yì to pay attention to 當善作意
315 4 作意 zuò yì attention; engagement 當善作意
316 4 Kangxi radical 132 隨自所得分量而受
317 4 Zi 隨自所得分量而受
318 4 a nose 隨自所得分量而受
319 4 the beginning; the start 隨自所得分量而受
320 4 origin 隨自所得分量而受
321 4 to employ; to use 隨自所得分量而受
322 4 to be 隨自所得分量而受
323 4 self; soul; ātman 隨自所得分量而受
324 4 Qi 如其法儀
325 4 shòu to suffer; to be subjected to 雖受利養
326 4 shòu to transfer; to confer 雖受利養
327 4 shòu to receive; to accept 雖受利養
328 4 shòu to tolerate 雖受利養
329 4 shòu feelings; sensations 雖受利養
330 4 爾時 ěr shí at that time 爾時
331 4 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
332 4 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
333 4 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 而迦葉苾芻
334 4 to go back; to return 世尊復告諸苾芻言
335 4 to resume; to restart 世尊復告諸苾芻言
336 4 to do in detail 世尊復告諸苾芻言
337 4 to restore 世尊復告諸苾芻言
338 4 to respond; to reply to 世尊復告諸苾芻言
339 4 Fu; Return 世尊復告諸苾芻言
340 4 to retaliate; to reciprocate 世尊復告諸苾芻言
341 4 to avoid forced labor or tax 世尊復告諸苾芻言
342 4 Fu 世尊復告諸苾芻言
343 4 doubled; to overlapping; folded 世尊復告諸苾芻言
344 4 a lined garment with doubled thickness 世尊復告諸苾芻言
345 3 zhī to go 或涉江河險惡之處
346 3 zhī to arrive; to go 或涉江河險惡之處
347 3 zhī is 或涉江河險惡之處
348 3 zhī to use 或涉江河險惡之處
349 3 zhī Zhi 或涉江河險惡之處
350 3 zhī winding 或涉江河險惡之處
351 3 zuò to do 但欲為彼作諸福事
352 3 zuò to act as; to serve as 但欲為彼作諸福事
353 3 zuò to start 但欲為彼作諸福事
354 3 zuò a writing; a work 但欲為彼作諸福事
355 3 zuò to dress as; to be disguised as 但欲為彼作諸福事
356 3 zuō to create; to make 但欲為彼作諸福事
357 3 zuō a workshop 但欲為彼作諸福事
358 3 zuō to write; to compose 但欲為彼作諸福事
359 3 zuò to rise 但欲為彼作諸福事
360 3 zuò to be aroused 但欲為彼作諸福事
361 3 zuò activity; action; undertaking 但欲為彼作諸福事
362 3 zuò to regard as 但欲為彼作諸福事
363 3 zuò action; kāraṇa 但欲為彼作諸福事
364 3 說法 shuō fǎ a statement; wording 若諸苾芻為白衣說法時
365 3 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 若諸苾芻為白衣說法時
366 3 說法 shuō fǎ words from the heart 若諸苾芻為白衣說法時
367 3 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 若諸苾芻為白衣說法時
368 3 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 若諸苾芻為白衣說法時
369 3 月喻經 yuè yù jīng Yue Yu Jing; Candropamasūtra 佛說月喻經
370 3 xiàng to observe; to assess 當以何相而入其舍
371 3 xiàng appearance; portrait; picture 當以何相而入其舍
372 3 xiàng countenance; personage; character; disposition 當以何相而入其舍
373 3 xiàng to aid; to help 當以何相而入其舍
374 3 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 當以何相而入其舍
375 3 xiàng a sign; a mark; appearance 當以何相而入其舍
376 3 xiāng alternately; in turn 當以何相而入其舍
377 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
378 3 xiāng form substance 當以何相而入其舍
379 3 xiāng to express 當以何相而入其舍
380 3 xiàng to choose 當以何相而入其舍
381 3 xiāng Xiang 當以何相而入其舍
382 3 xiāng an ancient musical instrument 當以何相而入其舍
383 3 xiāng the seventh lunar month 當以何相而入其舍
384 3 xiāng to compare 當以何相而入其舍
385 3 xiàng to divine 當以何相而入其舍
386 3 xiàng to administer 當以何相而入其舍
387 3 xiàng helper for a blind person 當以何相而入其舍
388 3 xiāng rhythm [music] 當以何相而入其舍
389 3 xiāng the upper frets of a pipa 當以何相而入其舍
390 3 xiāng coralwood 當以何相而入其舍
391 3 xiàng ministry 當以何相而入其舍
392 3 xiàng to supplement; to enhance 當以何相而入其舍
393 3 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 當以何相而入其舍
394 3 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 當以何相而入其舍
395 3 xiàng sign; mark; liṅga 當以何相而入其舍
396 3 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 當以何相而入其舍
397 3 shì matter; thing; item 但欲為彼作諸福事
398 3 shì to serve 但欲為彼作諸福事
399 3 shì a government post 但欲為彼作諸福事
400 3 shì duty; post; work 但欲為彼作諸福事
401 3 shì occupation 但欲為彼作諸福事
402 3 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 但欲為彼作諸福事
403 3 shì an accident 但欲為彼作諸福事
404 3 shì to attend 但欲為彼作諸福事
405 3 shì an allusion 但欲為彼作諸福事
406 3 shì a condition; a state; a situation 但欲為彼作諸福事
407 3 shì to engage in 但欲為彼作諸福事
408 3 shì to enslave 但欲為彼作諸福事
409 3 shì to pursue 但欲為彼作諸福事
410 3 shì to administer 但欲為彼作諸福事
411 3 shì to appoint 但欲為彼作諸福事
412 3 shì thing; phenomena 但欲為彼作諸福事
413 3 shì actions; karma 但欲為彼作諸福事
414 3 虛空 xūkōng empty space 行於虛空
415 3 虛空 xūkōng the sky; space 行於虛空
416 3 虛空 xūkōng vast emptiness 行於虛空
417 3 虛空 xūkōng Void 行於虛空
418 3 虛空 xūkōng the sky; gagana 行於虛空
419 3 虛空 xūkōng space; ākāśa 行於虛空
420 3 住世 zhù shì living in the world 令佛正法得久住世
421 3 jiǔ old 令佛正法得久住世
422 3 jiǔ age 令佛正法得久住世
423 3 jiǔ to remain 令佛正法得久住世
424 3 jiǔ extending; ayata 令佛正法得久住世
425 3 jiǔ lasting a long time; cira 令佛正法得久住世
426 3 kōng empty; void; hollow 猶月行空
427 3 kòng free time 猶月行空
428 3 kòng to empty; to clean out 猶月行空
429 3 kōng the sky; the air 猶月行空
430 3 kōng in vain; for nothing 猶月行空
431 3 kòng vacant; unoccupied 猶月行空
432 3 kòng empty space 猶月行空
433 3 kōng without substance 猶月行空
434 3 kōng to not have 猶月行空
435 3 kòng opportunity; chance 猶月行空
436 3 kōng vast and high 猶月行空
437 3 kōng impractical; ficticious 猶月行空
438 3 kòng blank 猶月行空
439 3 kòng expansive 猶月行空
440 3 kòng lacking 猶月行空
441 3 kōng plain; nothing else 猶月行空
442 3 kōng Emptiness 猶月行空
443 3 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 猶月行空
444 3 說法者 shuōfǎzhě expounder of the Dharma 為他說法者
445 3 利養 lìyǎng gain 雖受利養
446 3 正法 zhèngfǎ proper law 令佛正法得久住世
447 3 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 令佛正法得久住世
448 3 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 令佛正法得久住世
449 3 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 令佛正法得久住世
450 3 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 令佛正法得久住世
451 3 zhě ca 常如初臘者
452 3 yòu Kangxi radical 29 又如明眼人
453 3 無著 wúzhāo to not have a reliable source 應起無著無縛無執取心
454 3 無著 wúzhāo unattached 應起無著無縛無執取心
455 3 無著 wúzhāo Asanga 應起無著無縛無執取心
456 3 jīn today; present; now 今我所說
457 3 jīn Jin 今我所說
458 3 jīn modern 今我所說
459 3 jīn now; adhunā 今我所說
460 2 shè to ford a stream; to wade across 或涉江河險惡之處
461 2 shè to experience; to go through 或涉江河險惡之處
462 2 shè to involve 或涉江河險惡之處
463 2 shè a stream crossing 或涉江河險惡之處
464 2 shè to arrive; to enter 或涉江河險惡之處
465 2 shè to study; to read extensively 或涉江河險惡之處
466 2 shè to cross a river in a boat 或涉江河險惡之處
467 2 shè She 或涉江河險惡之處
468 2 shè going; gamana 或涉江河險惡之處
469 2 zēng great-grand 曾無散亂
470 2 zēng Zeng 曾無散亂
471 2 céng layered; tiered; storied 曾無散亂
472 2 zēng to add to; to increase 曾無散亂
473 2 céng deep 曾無散亂
474 2 céng former; pūrva 曾無散亂
475 2 分量 fènliàng weight 隨自所得分量而受
476 2 分量 fènliàng capability 隨自所得分量而受
477 2 分量 fènliàng amount; degree 隨自所得分量而受
478 2 願佛 yuàn fó Buddha of the vow 願佛世尊
479 2 慚愧 cánkuì repentance 具足慚愧
480 2 慚愧 cánkuì fortunate 具足慚愧
481 2 慚愧 cánkuì Shamefulness 具足慚愧
482 2 慚愧 cánkuì humility 具足慚愧
483 2 慚愧 cánkuì repentance; conscience; shame 具足慚愧
484 2 ya 不也
485 2 Yi 苾芻亦然
486 2 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 善為宣說
487 2 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 善為宣說
488 2 idea 於汝意云何
489 2 Italy (abbreviation) 於汝意云何
490 2 a wish; a desire; intention 於汝意云何
491 2 mood; feeling 於汝意云何
492 2 will; willpower; determination 於汝意云何
493 2 bearing; spirit 於汝意云何
494 2 to think of; to long for; to miss 於汝意云何
495 2 to anticipate; to expect 於汝意云何
496 2 to doubt; to suspect 於汝意云何
497 2 meaning 於汝意云何
498 2 a suggestion; a hint 於汝意云何
499 2 an understanding; a point of view 於汝意云何
500 2 Yi 於汝意云何

Frequencies of all Words

Top 942

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
2 28 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 世尊告諸苾芻言
3 28 zhū all; many; various 世尊告諸苾芻言
4 28 zhū Zhu 世尊告諸苾芻言
5 28 zhū all; members of the class 世尊告諸苾芻言
6 28 zhū interrogative particle 世尊告諸苾芻言
7 28 zhū him; her; them; it 世尊告諸苾芻言
8 28 zhū of; in 世尊告諸苾芻言
9 28 zhū all; many; sarva 世尊告諸苾芻言
10 15 wèi for; to 佛為諸法本
11 15 wèi because of 佛為諸法本
12 15 wéi to act as; to serve 佛為諸法本
13 15 wéi to change into; to become 佛為諸法本
14 15 wéi to be; is 佛為諸法本
15 15 wéi to do 佛為諸法本
16 15 wèi for 佛為諸法本
17 15 wèi because of; for; to 佛為諸法本
18 15 wèi to 佛為諸法本
19 15 wéi in a passive construction 佛為諸法本
20 15 wéi forming a rehetorical question 佛為諸法本
21 15 wéi forming an adverb 佛為諸法本
22 15 wéi to add emphasis 佛為諸法本
23 15 wèi to support; to help 佛為諸法本
24 15 wéi to govern 佛為諸法本
25 15 wèi to be; bhū 佛為諸法本
26 12 not; no 不破威儀
27 12 expresses that a certain condition cannot be acheived 不破威儀
28 12 as a correlative 不破威儀
29 12 no (answering a question) 不破威儀
30 12 forms a negative adjective from a noun 不破威儀
31 12 at the end of a sentence to form a question 不破威儀
32 12 to form a yes or no question 不破威儀
33 12 infix potential marker 不破威儀
34 12 no; na 不破威儀
35 12 ruò to seem; to be like; as 若身若心
36 12 ruò seemingly 若身若心
37 12 ruò if 若身若心
38 12 ruò you 若身若心
39 12 ruò this; that 若身若心
40 12 ruò and; or 若身若心
41 12 ruò as for; pertaining to 若身若心
42 12 pomegranite 若身若心
43 12 ruò to choose 若身若心
44 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若身若心
45 12 ruò thus 若身若心
46 12 ruò pollia 若身若心
47 12 ruò Ruo 若身若心
48 12 ruò only then 若身若心
49 12 ja 若身若心
50 12 jñā 若身若心
51 12 ruò if; yadi 若身若心
52 12 如是 rúshì thus; so 亦復如是
53 12 如是 rúshì thus, so 亦復如是
54 12 如是 rúshì thus; evam 亦復如是
55 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦復如是
56 11 to enter 入白衣舍
57 11 Kangxi radical 11 入白衣舍
58 11 radical 入白衣舍
59 11 income 入白衣舍
60 11 to conform with 入白衣舍
61 11 to descend 入白衣舍
62 11 the entering tone 入白衣舍
63 11 to pay 入白衣舍
64 11 to join 入白衣舍
65 11 entering; praveśa 入白衣舍
66 11 entered; attained; āpanna 入白衣舍
67 11 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城
68 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城
69 10 shě to give 入白衣舍
70 10 shě to give up; to abandon 入白衣舍
71 10 shě a house; a home; an abode 入白衣舍
72 10 shè my 入白衣舍
73 10 shè a unit of length equal to 30 li 入白衣舍
74 10 shě equanimity 入白衣舍
75 10 shè my house 入白衣舍
76 10 shě to to shoot; to fire; to launch 入白衣舍
77 10 shè to leave 入白衣舍
78 10 shě She 入白衣舍
79 10 shè disciple 入白衣舍
80 10 shè a barn; a pen 入白衣舍
81 10 shè to reside 入白衣舍
82 10 shè to stop; to halt; to cease 入白衣舍
83 10 shè to find a place for; to arrange 入白衣舍
84 10 shě Give 入白衣舍
85 10 shě abandoning; prahāṇa 入白衣舍
86 10 shě house; gṛha 入白衣舍
87 10 shě equanimity; upeksa 入白衣舍
88 9 xīn heart [organ] 若身若心
89 9 xīn Kangxi radical 61 若身若心
90 9 xīn mind; consciousness 若身若心
91 9 xīn the center; the core; the middle 若身若心
92 9 xīn one of the 28 star constellations 若身若心
93 9 xīn heart 若身若心
94 9 xīn emotion 若身若心
95 9 xīn intention; consideration 若身若心
96 9 xīn disposition; temperament 若身若心
97 9 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 若身若心
98 9 xīn heart; hṛdaya 若身若心
99 9 xīn Rohiṇī; Jyesthā 若身若心
100 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨無礙
101 9 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨無礙
102 9 清淨 qīngjìng concise 清淨無礙
103 9 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨無礙
104 9 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨無礙
105 9 清淨 qīngjìng purity 清淨無礙
106 9 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨無礙
107 9 in; at 行於虛空
108 9 in; at 行於虛空
109 9 in; at; to; from 行於虛空
110 9 to go; to 行於虛空
111 9 to rely on; to depend on 行於虛空
112 9 to go to; to arrive at 行於虛空
113 9 from 行於虛空
114 9 give 行於虛空
115 9 oppposing 行於虛空
116 9 and 行於虛空
117 9 compared to 行於虛空
118 9 by 行於虛空
119 9 and; as well as 行於虛空
120 9 for 行於虛空
121 9 Yu 行於虛空
122 9 a crow 行於虛空
123 9 whew; wow 行於虛空
124 9 near to; antike 行於虛空
125 9 he; him 於他不下
126 9 another aspect 於他不下
127 9 other; another; some other 於他不下
128 9 everybody 於他不下
129 9 other 於他不下
130 9 tuō other; another; some other 於他不下
131 9 tha 於他不下
132 9 ṭha 於他不下
133 9 other; anya 於他不下
134 9 白衣 bái yī white robes 入白衣舍
135 9 白衣 bái yī common people 入白衣舍
136 9 白衣 bái yī servant 入白衣舍
137 9 白衣 bái yī lay people; the laity 入白衣舍
138 9 白衣 bái yī white-robed; avadatavasana 入白衣舍
139 8 yán to speak; to say; said 世尊告諸苾芻言
140 8 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告諸苾芻言
141 8 yán Kangxi radical 149 世尊告諸苾芻言
142 8 yán a particle with no meaning 世尊告諸苾芻言
143 8 yán phrase; sentence 世尊告諸苾芻言
144 8 yán a word; a syllable 世尊告諸苾芻言
145 8 yán a theory; a doctrine 世尊告諸苾芻言
146 8 yán to regard as 世尊告諸苾芻言
147 8 yán to act as 世尊告諸苾芻言
148 8 yán word; vacana 世尊告諸苾芻言
149 8 yán speak; vad 世尊告諸苾芻言
150 8 no 曾無散亂
151 8 Kangxi radical 71 曾無散亂
152 8 to not have; without 曾無散亂
153 8 has not yet 曾無散亂
154 8 mo 曾無散亂
155 8 do not 曾無散亂
156 8 not; -less; un- 曾無散亂
157 8 regardless of 曾無散亂
158 8 to not have 曾無散亂
159 8 um 曾無散亂
160 8 Wu 曾無散亂
161 8 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 曾無散亂
162 8 not; non- 曾無散亂
163 8 mo 曾無散亂
164 8 such as; for example; for instance 如世所見
165 8 if 如世所見
166 8 in accordance with 如世所見
167 8 to be appropriate; should; with regard to 如世所見
168 8 this 如世所見
169 8 it is so; it is thus; can be compared with 如世所見
170 8 to go to 如世所見
171 8 to meet 如世所見
172 8 to appear; to seem; to be like 如世所見
173 8 at least as good as 如世所見
174 8 and 如世所見
175 8 or 如世所見
176 8 but 如世所見
177 8 then 如世所見
178 8 naturally 如世所見
179 8 expresses a question or doubt 如世所見
180 8 you 如世所見
181 8 the second lunar month 如世所見
182 8 in; at 如世所見
183 8 Ru 如世所見
184 8 Thus 如世所見
185 8 thus; tathā 如世所見
186 8 like; iva 如世所見
187 8 suchness; tathatā 如世所見
188 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
189 7 relating to Buddhism 佛是所歸向
190 7 a statue or image of a Buddha 佛是所歸向
191 7 a Buddhist text 佛是所歸向
192 7 to touch; to stroke 佛是所歸向
193 7 Buddha 佛是所歸向
194 7 Buddha; Awakened One 佛是所歸向
195 7 method; way 如其法儀
196 7 France 如其法儀
197 7 the law; rules; regulations 如其法儀
198 7 the teachings of the Buddha; Dharma 如其法儀
199 7 a standard; a norm 如其法儀
200 7 an institution 如其法儀
201 7 to emulate 如其法儀
202 7 magic; a magic trick 如其法儀
203 7 punishment 如其法儀
204 7 Fa 如其法儀
205 7 a precedent 如其法儀
206 7 a classification of some kinds of Han texts 如其法儀
207 7 relating to a ceremony or rite 如其法儀
208 7 Dharma 如其法儀
209 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如其法儀
210 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如其法儀
211 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如其法儀
212 7 quality; characteristic 如其法儀
213 7 so as to; in order to 以明眼故
214 7 to use; to regard as 以明眼故
215 7 to use; to grasp 以明眼故
216 7 according to 以明眼故
217 7 because of 以明眼故
218 7 on a certain date 以明眼故
219 7 and; as well as 以明眼故
220 7 to rely on 以明眼故
221 7 to regard 以明眼故
222 7 to be able to 以明眼故
223 7 to order; to command 以明眼故
224 7 further; moreover 以明眼故
225 7 used after a verb 以明眼故
226 7 very 以明眼故
227 7 already 以明眼故
228 7 increasingly 以明眼故
229 7 a reason; a cause 以明眼故
230 7 Israel 以明眼故
231 7 Yi 以明眼故
232 7 use; yogena 以明眼故
233 7 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而諸苾芻
234 7 ér Kangxi radical 126 而諸苾芻
235 7 ér you 而諸苾芻
236 7 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而諸苾芻
237 7 ér right away; then 而諸苾芻
238 7 ér but; yet; however; while; nevertheless 而諸苾芻
239 7 ér if; in case; in the event that 而諸苾芻
240 7 ér therefore; as a result; thus 而諸苾芻
241 7 ér how can it be that? 而諸苾芻
242 7 ér so as to 而諸苾芻
243 7 ér only then 而諸苾芻
244 7 ér as if; to seem like 而諸苾芻
245 7 néng can; able 而諸苾芻
246 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而諸苾芻
247 7 ér me 而諸苾芻
248 7 ér to arrive; up to 而諸苾芻
249 7 ér possessive 而諸苾芻
250 7 ér and; ca 而諸苾芻
251 6 to arise; to get up 當起何心
252 6 case; instance; batch; group 當起何心
253 6 to rise; to raise 當起何心
254 6 to grow out of; to bring forth; to emerge 當起何心
255 6 to appoint (to an official post); to take up a post 當起何心
256 6 to start 當起何心
257 6 to establish; to build 當起何心
258 6 to draft; to draw up (a plan) 當起何心
259 6 opening sentence; opening verse 當起何心
260 6 to get out of bed 當起何心
261 6 to recover; to heal 當起何心
262 6 to take out; to extract 當起何心
263 6 marks the beginning of an action 當起何心
264 6 marks the sufficiency of an action 當起何心
265 6 to call back from mourning 當起何心
266 6 to take place; to occur 當起何心
267 6 from 當起何心
268 6 to conjecture 當起何心
269 6 stand up; utthāna 當起何心
270 6 arising; utpāda 當起何心
271 6 lìng to make; to cause to be; to lead 令諸苾芻
272 6 lìng to issue a command 令諸苾芻
273 6 lìng rules of behavior; customs 令諸苾芻
274 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令諸苾芻
275 6 lìng a season 令諸苾芻
276 6 lìng respected; good reputation 令諸苾芻
277 6 lìng good 令諸苾芻
278 6 lìng pretentious 令諸苾芻
279 6 lìng a transcending state of existence 令諸苾芻
280 6 lìng a commander 令諸苾芻
281 6 lìng a commanding quality; an impressive character 令諸苾芻
282 6 lìng lyrics 令諸苾芻
283 6 lìng Ling 令諸苾芻
284 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令諸苾芻
285 6 yǒu is; are; to exist 有縛不
286 6 yǒu to have; to possess 有縛不
287 6 yǒu indicates an estimate 有縛不
288 6 yǒu indicates a large quantity 有縛不
289 6 yǒu indicates an affirmative response 有縛不
290 6 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有縛不
291 6 yǒu used to compare two things 有縛不
292 6 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有縛不
293 6 yǒu used before the names of dynasties 有縛不
294 6 yǒu a certain thing; what exists 有縛不
295 6 yǒu multiple of ten and ... 有縛不
296 6 yǒu abundant 有縛不
297 6 yǒu purposeful 有縛不
298 6 yǒu You 有縛不
299 6 yǒu 1. existence; 2. becoming 有縛不
300 6 yǒu becoming; bhava 有縛不
301 6 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善為宣說
302 6 shàn happy 善為宣說
303 6 shàn good 善為宣說
304 6 shàn kind-hearted 善為宣說
305 6 shàn to be skilled at something 善為宣說
306 6 shàn familiar 善為宣說
307 6 shàn to repair 善為宣說
308 6 shàn to admire 善為宣說
309 6 shàn to praise 善為宣說
310 6 shàn numerous; frequent; easy 善為宣說
311 6 shàn Shan 善為宣說
312 6 shàn wholesome; virtuous 善為宣說
313 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如前所說
314 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如前所說
315 5 shuì to persuade 如前所說
316 5 shuō to teach; to recite; to explain 如前所說
317 5 shuō a doctrine; a theory 如前所說
318 5 shuō to claim; to assert 如前所說
319 5 shuō allocution 如前所說
320 5 shuō to criticize; to scold 如前所說
321 5 shuō to indicate; to refer to 如前所說
322 5 shuō speach; vāda 如前所說
323 5 shuō to speak; bhāṣate 如前所說
324 5 shuō to instruct 如前所說
325 5 dāng to be; to act as; to serve as 當起何心
326 5 dāng at or in the very same; be apposite 當起何心
327 5 dāng dang (sound of a bell) 當起何心
328 5 dāng to face 當起何心
329 5 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當起何心
330 5 dāng to manage; to host 當起何心
331 5 dāng should 當起何心
332 5 dāng to treat; to regard as 當起何心
333 5 dǎng to think 當起何心
334 5 dàng suitable; correspond to 當起何心
335 5 dǎng to be equal 當起何心
336 5 dàng that 當起何心
337 5 dāng an end; top 當起何心
338 5 dàng clang; jingle 當起何心
339 5 dāng to judge 當起何心
340 5 dǎng to bear on one's shoulder 當起何心
341 5 dàng the same 當起何心
342 5 dàng to pawn 當起何心
343 5 dàng to fail [an exam] 當起何心
344 5 dàng a trap 當起何心
345 5 dàng a pawned item 當起何心
346 5 dāng will be; bhaviṣyati 當起何心
347 5 苾芻眾 bìchúzhòng community of monastics; sangha 與苾芻眾俱
348 5 néng can; able 而悉能見
349 5 néng ability; capacity 而悉能見
350 5 néng a mythical bear-like beast 而悉能見
351 5 néng energy 而悉能見
352 5 néng function; use 而悉能見
353 5 néng may; should; permitted to 而悉能見
354 5 néng talent 而悉能見
355 5 néng expert at 而悉能見
356 5 néng to be in harmony 而悉能見
357 5 néng to tend to; to care for 而悉能見
358 5 néng to reach; to arrive at 而悉能見
359 5 néng as long as; only 而悉能見
360 5 néng even if 而悉能見
361 5 néng but 而悉能見
362 5 néng in this way 而悉能見
363 5 néng to be able; śak 而悉能見
364 5 néng skilful; pravīṇa 而悉能見
365 5 huò or; either; else 或入大水深廣之中
366 5 huò maybe; perhaps; might; possibly 或入大水深廣之中
367 5 huò some; someone 或入大水深廣之中
368 5 míngnián suddenly 或入大水深廣之中
369 5 huò or; vā 或入大水深廣之中
370 5 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 或履山巖高下之所
371 5 suǒ an office; an institute 或履山巖高下之所
372 5 suǒ introduces a relative clause 或履山巖高下之所
373 5 suǒ it 或履山巖高下之所
374 5 suǒ if; supposing 或履山巖高下之所
375 5 suǒ a few; various; some 或履山巖高下之所
376 5 suǒ a place; a location 或履山巖高下之所
377 5 suǒ indicates a passive voice 或履山巖高下之所
378 5 suǒ that which 或履山巖高下之所
379 5 suǒ an ordinal number 或履山巖高下之所
380 5 suǒ meaning 或履山巖高下之所
381 5 suǒ garrison 或履山巖高下之所
382 5 suǒ place; pradeśa 或履山巖高下之所
383 5 suǒ that which; yad 或履山巖高下之所
384 5 to bind; to tie 應起無著無縛無執取心
385 5 to restrict; to limit; to constrain 應起無著無縛無執取心
386 5 a leash; a tether 應起無著無縛無執取心
387 5 binding; attachment; bond; bandha 應起無著無縛無執取心
388 5 va 應起無著無縛無執取心
389 5 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 應起無著無縛無執取心
390 5 zhí a post; a position; a job 應起無著無縛無執取心
391 5 zhí to grasp; to hold 應起無著無縛無執取心
392 5 zhí to govern; to administer; to be in charge of 應起無著無縛無執取心
393 5 zhí to arrest; to capture 應起無著無縛無執取心
394 5 zhí to maintain; to guard 應起無著無縛無執取心
395 5 zhí to block up 應起無著無縛無執取心
396 5 zhí to engage in 應起無著無縛無執取心
397 5 zhí to link up; to draw in 應起無著無縛無執取心
398 5 zhí a good friend 應起無著無縛無執取心
399 5 zhí proof; certificate; receipt; voucher 應起無著無縛無執取心
400 5 zhí grasping; grāha 應起無著無縛無執取心
401 5 to take; to get; to fetch 應起無著無縛無執取心
402 5 to obtain 應起無著無縛無執取心
403 5 to choose; to select 應起無著無縛無執取心
404 5 to catch; to seize; to capture 應起無著無縛無執取心
405 5 to accept; to receive 應起無著無縛無執取心
406 5 to seek 應起無著無縛無執取心
407 5 to take a bride 應起無著無縛無執取心
408 5 placed after a verb to mark an action 應起無著無縛無執取心
409 5 Qu 應起無著無縛無執取心
410 5 clinging; grasping; upādāna 應起無著無縛無執取心
411 5 de potential marker 令他得聞如是法已
412 5 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令他得聞如是法已
413 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
414 5 děi to want to; to need to 令他得聞如是法已
415 5 děi must; ought to 令他得聞如是法已
416 5 de 令他得聞如是法已
417 5 de infix potential marker 令他得聞如是法已
418 5 to result in 令他得聞如是法已
419 5 to be proper; to fit; to suit 令他得聞如是法已
420 5 to be satisfied 令他得聞如是法已
421 5 to be finished 令他得聞如是法已
422 5 de result of degree 令他得聞如是法已
423 5 de marks completion of an action 令他得聞如是法已
424 5 děi satisfying 令他得聞如是法已
425 5 to contract 令他得聞如是法已
426 5 marks permission or possibility 令他得聞如是法已
427 5 expressing frustration 令他得聞如是法已
428 5 to hear 令他得聞如是法已
429 5 to have; there is 令他得聞如是法已
430 5 marks time passed 令他得聞如是法已
431 5 obtain; attain; prāpta 令他得聞如是法已
432 5 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等苾芻
433 4 you; thou 今為汝說
434 4 Ru River 今為汝說
435 4 Ru 今為汝說
436 4 you; tvam; bhavat 今為汝說
437 4 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸苾芻言
438 4 gào to request 世尊告諸苾芻言
439 4 gào to report; to inform 世尊告諸苾芻言
440 4 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸苾芻言
441 4 gào to accuse; to sue 世尊告諸苾芻言
442 4 gào to reach 世尊告諸苾芻言
443 4 gào an announcement 世尊告諸苾芻言
444 4 gào a party 世尊告諸苾芻言
445 4 gào a vacation 世尊告諸苾芻言
446 4 gào Gao 世尊告諸苾芻言
447 4 gào to tell; jalp 世尊告諸苾芻言
448 4 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以明眼故
449 4 old; ancient; former; past 以明眼故
450 4 reason; cause; purpose 以明眼故
451 4 to die 以明眼故
452 4 so; therefore; hence 以明眼故
453 4 original 以明眼故
454 4 accident; happening; instance 以明眼故
455 4 a friend; an acquaintance; friendship 以明眼故
456 4 something in the past 以明眼故
457 4 deceased; dead 以明眼故
458 4 still; yet 以明眼故
459 4 therefore; tasmāt 以明眼故
460 4 desire 欲入白衣舍時
461 4 to desire; to wish 欲入白衣舍時
462 4 almost; nearly; about to occur 欲入白衣舍時
463 4 to desire; to intend 欲入白衣舍時
464 4 lust 欲入白衣舍時
465 4 desire; intention; wish; kāma 欲入白衣舍時
466 4 to leave; to depart; to go away; to part 離諸疑懼
467 4 a mythical bird 離諸疑懼
468 4 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸疑懼
469 4 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸疑懼
470 4 chī a dragon with horns not yet grown 離諸疑懼
471 4 a mountain ash 離諸疑懼
472 4 vanilla; a vanilla-like herb 離諸疑懼
473 4 to be scattered; to be separated 離諸疑懼
474 4 to cut off 離諸疑懼
475 4 to violate; to be contrary to 離諸疑懼
476 4 to be distant from 離諸疑懼
477 4 two 離諸疑懼
478 4 to array; to align 離諸疑懼
479 4 to pass through; to experience 離諸疑懼
480 4 transcendence 離諸疑懼
481 4 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸疑懼
482 4 shí time; a point or period of time 是時
483 4 shí a season; a quarter of a year 是時
484 4 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
485 4 shí at that time 是時
486 4 shí fashionable 是時
487 4 shí fate; destiny; luck 是時
488 4 shí occasion; opportunity; chance 是時
489 4 shí tense 是時
490 4 shí particular; special 是時
491 4 shí to plant; to cultivate 是時
492 4 shí hour (measure word) 是時
493 4 shí an era; a dynasty 是時
494 4 shí time [abstract] 是時
495 4 shí seasonal 是時
496 4 shí frequently; often 是時
497 4 shí occasionally; sometimes 是時
498 4 shí on time 是時
499 4 shí this; that 是時
500 4 shí to wait upon 是時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
zhū all; many; sarva
wèi to be; bhū
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. shě
  2. shě
  3. shě
  4. shě
  1. Give
  2. abandoning; prahāṇa
  3. house; gṛha
  4. equanimity; upeksa
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
迦兰陀竹林 迦蘭陀竹林 106 Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
月喻经 月喻經 121 Yue Yu Jing; Candropamasūtra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大利 100 great advantage; great benefit
等心 100 a non-discriminating mind
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
清净心 清淨心 113 pure mind
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如理 114 principle of suchness
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无染 無染 119 undefiled
信受 120 to believe and accept
译经 譯經 121 to translate the scriptures
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
住世 122 living in the world
最上 122 supreme