Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 27

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 350 增語 zēngyǔ designation; appellation 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
2 194 to be near by; to be close to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
3 194 at that time 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
4 194 to be exactly the same as; to be thus 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
5 194 supposed; so-called 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
6 194 to arrive at; to ascend 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
7 194 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
8 118 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
9 107 fēi Kangxi radical 175 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
10 107 fēi wrong; bad; untruthful 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
11 107 fēi different 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
12 107 fēi to not be; to not have 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
13 107 fēi to violate; to be contrary to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
14 107 fēi Africa 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
15 107 fēi to slander 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
16 107 fěi to avoid 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
17 107 fēi must 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
18 107 fēi an error 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
19 107 fēi a problem; a question 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
20 107 fēi evil 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
21 86 kōng empty; void; hollow
22 86 kòng free time
23 86 kòng to empty; to clean out
24 86 kōng the sky; the air
25 86 kōng in vain; for nothing
26 86 kòng vacant; unoccupied
27 86 kòng empty space
28 86 kōng without substance
29 86 kōng to not have
30 86 kòng opportunity; chance
31 86 kōng vast and high
32 86 kōng impractical; ficticious
33 86 kòng blank
34 86 kòng expansive
35 86 kòng lacking
36 86 kōng plain; nothing else
37 86 kōng Emptiness
38 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
39 84 所生 suǒshēng parents (father and mother) 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
40 84 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 所緣緣
41 84 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 即等無間緣
42 84 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
43 84 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
44 84 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
45 82 因緣 yīnyuán chance 即因緣增語非菩薩摩訶薩
46 82 因緣 yīnyuán destiny 即因緣增語非菩薩摩訶薩
47 82 因緣 yīnyuán according to this 即因緣增語非菩薩摩訶薩
48 82 因緣 yīnyuán causes and conditions 即因緣增語非菩薩摩訶薩
49 82 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 即因緣增語非菩薩摩訶薩
50 82 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 即因緣增語非菩薩摩訶薩
51 82 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 即因緣增語非菩薩摩訶薩
52 79 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
53 79 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
54 79 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
55 74 method; way 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
56 74 France 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
57 74 the law; rules; regulations 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
58 74 the teachings of the Buddha; Dharma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
59 74 a standard; a norm 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
60 74 an institution 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
61 74 to emulate 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
62 74 magic; a magic trick 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
63 74 punishment 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
64 74 Fa 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
65 74 a precedent 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
66 74 a classification of some kinds of Han texts 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
67 74 relating to a ceremony or rite 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
68 74 Dharma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
69 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
70 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
71 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
72 74 quality; characteristic 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
73 68 huǒ fire; flame
74 68 huǒ to start a fire; to burn
75 68 huǒ Kangxi radical 86
76 68 huǒ anger; rage
77 68 huǒ fire element
78 68 huǒ Antares
79 68 huǒ radiance
80 68 huǒ lightning
81 68 huǒ a torch
82 68 huǒ red
83 68 huǒ urgent
84 68 huǒ a cause of disease
85 68 huǒ huo
86 68 huǒ companion; comrade
87 68 huǒ Huo
88 68 huǒ fire; agni
89 68 huǒ fire element
90 68 huǒ Gode of Fire; Anala
91 68 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
92 68 地界 dìjiè territorial boundary 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
93 68 地界 dìjiè earth element 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
94 68 fēng wind
95 68 fēng Kangxi radical 182
96 68 fēng demeanor; style; appearance
97 68 fēng prana
98 68 fēng a scene
99 68 fēng a custom; a tradition
100 68 fēng news
101 68 fēng a disturbance /an incident
102 68 fēng a fetish
103 68 fēng a popular folk song
104 68 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
105 68 fēng Feng
106 68 fēng to blow away
107 68 fēng sexual interaction of animals
108 68 fēng from folklore without a basis
109 68 fèng fashion; vogue
110 68 fèng to tacfully admonish
111 68 fēng weather
112 68 fēng quick
113 68 fēng prevailing conditions; general sentiment
114 68 fēng wind element
115 68 fēng wind; vayu
116 68 shuǐ water 即水
117 68 shuǐ Kangxi radical 85 即水
118 68 shuǐ a river 即水
119 68 shuǐ liquid; lotion; juice 即水
120 68 shuǐ a flood 即水
121 68 shuǐ to swim 即水
122 68 shuǐ a body of water 即水
123 68 shuǐ Shui 即水
124 68 shuǐ water element 即水
125 68 shuǐ water 即水
126 63 yuán fate; predestined affinity 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
127 63 yuán hem 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
128 63 yuán to revolve around 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
129 63 yuán to climb up 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
130 63 yuán cause; origin; reason 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
131 63 yuán along; to follow 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
132 63 yuán to depend on 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
133 63 yuán margin; edge; rim 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
134 63 yuán Condition 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
135 63 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
136 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
137 59 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
138 59 what 汝復觀何義言
139 59 He 汝復觀何義言
140 59 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
141 59 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
142 59 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
143 59 guān Guan 汝復觀何義言
144 59 guān appearance; looks 汝復觀何義言
145 59 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
146 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
147 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
148 59 guàn an announcement 汝復觀何義言
149 59 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
150 59 guān Surview 汝復觀何義言
151 59 guān Observe 汝復觀何義言
152 59 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
153 59 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
154 59 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
155 59 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
156 59 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
157 59 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
158 59 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
159 59 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
160 59 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
161 59 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
162 59 yán to regard as 汝復觀何義言
163 59 yán to act as 汝復觀何義言
164 59 yán word; vacana 汝復觀何義言
165 59 yán speak; vad 汝復觀何義言
166 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
167 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
168 59 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
169 59 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
170 59 shàng the distant past 尚畢竟不可得
171 59 shàng to marry up 尚畢竟不可得
172 59 shàng to manage 尚畢竟不可得
173 59 shàng Shang 尚畢竟不可得
174 59 meaning; sense 汝復觀何義言
175 59 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
176 59 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
177 59 chivalry; generosity 汝復觀何義言
178 59 just; righteous 汝復觀何義言
179 59 adopted 汝復觀何義言
180 59 a relationship 汝復觀何義言
181 59 volunteer 汝復觀何義言
182 59 something suitable 汝復觀何義言
183 59 a martyr 汝復觀何義言
184 59 a law 汝復觀何義言
185 59 Yi 汝復觀何義言
186 59 Righteousness 汝復觀何義言
187 59 aim; artha 汝復觀何義言
188 59 to complete; to finish 此增語既非有
189 59 Ji 此增語既非有
190 59 xìng gender 性非有故
191 59 xìng nature; disposition 性非有故
192 59 xìng grammatical gender 性非有故
193 59 xìng a property; a quality 性非有故
194 59 xìng life; destiny 性非有故
195 59 xìng sexual desire 性非有故
196 59 xìng scope 性非有故
197 59 xìng nature 性非有故
198 59 ye 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
199 59 ya 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
200 59 可言 kěyán it may be said 如何可言
201 59 Ru River 汝復觀何義言
202 59 Ru 汝復觀何義言
203 59 kuàng situation 況有地界淨不淨增語及水
204 59 kuàng to compare with; to be equal to 況有地界淨不淨增語及水
205 59 kuàng favor; grace 況有地界淨不淨增語及水
206 59 kuàng Kuang 況有地界淨不淨增語及水
207 59 kuàng to visit 況有地界淨不淨增語及水
208 57 to go back; to return 汝復觀何義言
209 57 to resume; to restart 汝復觀何義言
210 57 to do in detail 汝復觀何義言
211 57 to restore 汝復觀何義言
212 57 to respond; to reply to 汝復觀何義言
213 57 Fu; Return 汝復觀何義言
214 57 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
215 57 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
216 57 Fu 汝復觀何義言
217 57 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
218 57 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
219 40 Kangxi radical 71 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
220 40 to not have; without 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
221 40 mo 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
222 40 to not have 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
223 40 Wu 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
224 40 mo 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
225 40 寂靜 jìjìng quiet 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
226 40 寂靜 jìjìng tranquility 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
227 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
228 40 寂靜 jìjìng Nirvana 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
229 40 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
230 40 shàn happy 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
231 40 shàn good 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
232 40 shàn kind-hearted 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
233 40 shàn to be skilled at something 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
234 40 shàn familiar 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
235 40 shàn to repair 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
236 40 shàn to admire 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
237 40 shàn to praise 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
238 40 shàn Shan 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
239 40 shàn wholesome; virtuous 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
240 40 yuàn to hope; to wish; to desire 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
241 40 yuàn hope 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
242 40 yuàn to be ready; to be willing 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
243 40 yuàn to ask for; to solicit 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
244 40 yuàn a vow 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
245 40 yuàn diligent; attentive 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
246 40 yuàn to prefer; to select 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
247 40 yuàn to admire 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
248 40 yuàn a vow; pranidhana 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
249 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
250 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
251 40 煩惱 fánnǎo defilement 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
252 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
253 38 to reach 況有地界淨不淨增語及水
254 38 to attain 況有地界淨不淨增語及水
255 38 to understand 況有地界淨不淨增語及水
256 38 able to be compared to; to catch up with 況有地界淨不淨增語及水
257 38 to be involved with; to associate with 況有地界淨不淨增語及水
258 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有地界淨不淨增語及水
259 38 and; ca; api 況有地界淨不淨增語及水
260 38 shǔ to belong to; be subordinate to 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
261 38 shǔ category 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
262 38 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
263 38 shǔ genus 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
264 38 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
265 38 shǔ genus 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
266 38 shǔ relatives 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
267 38 shǔ a subordinate 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
268 38 shǔ a subordinate 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
269 38 shǔ dependent 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
270 38 zhǔ to follow 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
271 38 zhǔ to assemble; to gather 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
272 38 zhǔ to write; to compose 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
273 38 zhǔ to entrust 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
274 38 shǔ subordinate to; adhīna 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
275 22 to leave; to depart; to go away; to part 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
276 22 a mythical bird 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
277 22 li; one of the eight divinatory trigrams 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
278 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
279 22 chī a dragon with horns not yet grown 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
280 22 a mountain ash 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
281 22 vanilla; a vanilla-like herb 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
282 22 to be scattered; to be separated 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
283 22 to cut off 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
284 22 to violate; to be contrary to 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
285 22 to be distant from 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
286 22 two 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
287 22 to array; to align 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
288 22 to pass through; to experience 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
289 22 transcendence 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
290 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
291 21 有緣 yǒuyuán to have a cause, link, or connection 況有緣所生法增語
292 21 有緣 yǒuyuán having karmic affinity; having a karmic connection 況有緣所生法增語
293 20 jiān space between 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
294 20 jiān time interval 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
295 20 jiān a room 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
296 20 jiàn to thin out 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
297 20 jiàn to separate 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
298 20 jiàn to sow discord; to criticize 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
299 20 jiàn an opening; a gap 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
300 20 jiàn a leak; a crevice 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
301 20 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
302 20 jiàn to make as a pretext 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
303 20 jiàn alternately 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
304 20 jiàn for friends to part 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
305 20 jiān a place; a space 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
306 20 jiàn a spy; a treacherous person 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
307 20 jiān interior; antara 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
308 20 zài in; at 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
309 20 zài to exist; to be living 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
310 20 zài to consist of 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
311 20 zài to be at a post 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
312 20 zài in; bhū 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
313 20 不空 bù kōng unerring; amogha 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
314 20 不空 bù kōng Amoghavajra 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
315 20 無漏 wúlòu Untainted 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
316 20 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
317 20 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
318 20 jìng clean 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
319 20 jìng no surplus; net 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
320 20 jìng pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
321 20 jìng tranquil 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
322 20 jìng cold 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
323 20 jìng to wash; to clense 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
324 20 jìng role of hero 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
325 20 jìng to remove sexual desire 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
326 20 jìng bright and clean; luminous 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
327 20 jìng clean; pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
328 20 jìng cleanse 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
329 20 jìng cleanse 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
330 20 jìng Pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
331 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
332 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
333 20 jìng viśuddhi; purity 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
334 20 liǎng two 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
335 20 liǎng a few 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
336 20 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
337 20 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
338 20 在內 zàinèi to include; in the scope of 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
339 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
340 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
341 20 清淨 qīngjìng concise 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
342 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
343 20 清淨 qīngjìng pure and clean 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
344 20 清淨 qīngjìng purity 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
345 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
346 20 can; may; permissible 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
347 20 to approve; to permit 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
348 20 to be worth 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
349 20 to suit; to fit 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
350 20 khan 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
351 20 to recover 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
352 20 to act as 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
353 20 to be worth; to deserve 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
354 20 used to add emphasis 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
355 20 beautiful 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
356 20 Ke 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
357 20 can; may; śakta 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
358 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
359 20 世間 shìjiān world; the human world 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
360 20 世間 shìjiān world 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
361 20 世間 shìjiān world; loka 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
362 20 有相 yǒu xiāng having form 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
363 20 infix potential marker 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
364 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
365 20 děi to want to; to need to 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
366 20 děi must; ought to 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
367 20 de 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
368 20 de infix potential marker 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
369 20 to result in 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
370 20 to be proper; to fit; to suit 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
371 20 to be satisfied 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
372 20 to be finished 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
373 20 děi satisfying 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
374 20 to contract 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
375 20 to hear 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
376 20 to have; there is 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
377 20 marks time passed 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
378 20 obtain; attain; prāpta 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
379 20 在外 zài wài outer 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
380 20 雜染 zárǎn Polluted 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
381 20 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
382 20 有罪 yǒuzuì guilty 即地界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
383 20 無罪 wúzuì innocent; not guilty 即地界若有罪若無罪增語非菩薩摩訶薩
384 20 無相 wúxiāng Formless 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
385 20 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
386 20 生死 shēngsǐ life and death; life or death 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
387 20 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
388 20 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
389 20 涅槃 nièpán Nirvana 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
390 20 涅槃 Nièpán nirvana 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
391 20 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
392 18 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
393 18 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
394 18 遠離 yuǎnlí to far off 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
395 18 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
396 18 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
397 12 無常 wúcháng irregular 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
398 12 無常 wúcháng changing frequently 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
399 12 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
400 12 無常 wúcháng impermanence 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
401 12 無我 wúwǒ non-self 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
402 12 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
403 12 self 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
404 12 [my] dear 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
405 12 Wo 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
406 12 self; atman; attan 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
407 12 ga 即因緣若我若無我增語非菩薩摩訶薩
408 12 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
409 12 miè to submerge 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
410 12 miè to extinguish; to put out 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
411 12 miè to eliminate 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
412 12 miè to disappear; to fade away 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
413 12 miè the cessation of suffering 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
414 12 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
415 10 有為無為 yǒu wèi wú wèi conditioned and unconditioned 若地界有為無為
416 10 若非 ruò fēi were it not for; if not for 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
417 10 cháng Chang 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
418 10 cháng common; general; ordinary 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
419 10 cháng a principle; a rule 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
420 10 cháng eternal; nitya 即因緣若常若無常增語非菩薩摩訶薩
421 10 有為 yǒuwèi posessing action 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
422 10 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
423 10 無為 wúwèi to let things take their own course 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
424 10 無為 wúwèi Wu Wei 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
425 10 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
426 10 無為 wúwèi do not 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
427 10 無為 wúwèi Wuwei 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
428 10 無為 wúwèi Non-Doing 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
429 10 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 即地界若有為若無為增語非菩薩摩訶薩
430 10 shēng to be born; to give birth 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
431 10 shēng to live 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
432 10 shēng raw 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
433 10 shēng a student 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
434 10 shēng life 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
435 10 shēng to produce; to give rise 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
436 10 shēng alive 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
437 10 shēng a lifetime 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
438 10 shēng to initiate; to become 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
439 10 shēng to grow 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
440 10 shēng unfamiliar 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
441 10 shēng not experienced 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
442 10 shēng hard; stiff; strong 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
443 10 shēng having academic or professional knowledge 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
444 10 shēng a male role in traditional theatre 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
445 10 shēng gender 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
446 10 shēng to develop; to grow 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
447 10 shēng to set up 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
448 10 shēng a prostitute 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
449 10 shēng a captive 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
450 10 shēng a gentleman 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
451 10 shēng Kangxi radical 100 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
452 10 shēng unripe 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
453 10 shēng nature 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
454 10 shēng to inherit; to succeed 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
455 10 shēng destiny 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
456 10 shēng birth 即地界若生若滅增語非菩薩摩訶薩
457 8 bitterness; bitter flavor 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
458 8 hardship; suffering 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
459 8 to make things difficult for 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
460 8 to train; to practice 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
461 8 to suffer from a misfortune 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
462 8 bitter 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
463 8 grieved; facing hardship 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
464 8 in low spirits; depressed 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
465 8 painful 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
466 8 suffering; duḥkha; dukkha 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
467 8 生滅 shēngmiè arising and ceasing 若地界生滅
468 8 生滅 shēngmiè life and death 若地界生滅
469 6 happy; glad; cheerful; joyful 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
470 6 to take joy in; to be happy; to be cheerful 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
471 6 Le 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
472 6 yuè music 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
473 6 yuè a musical instrument 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
474 6 yuè tone [of voice]; expression 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
475 6 yuè a musician 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
476 6 joy; pleasure 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
477 6 yuè the Book of Music 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
478 6 lào Lao 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
479 6 to laugh 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
480 6 Joy 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
481 6 joy; delight; sukhā 即因緣若樂若苦增語非菩薩摩訶薩
482 4 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 若因緣樂苦
483 3 提供 tígōng to supply; to provide 妙雲蘭若提供
484 3 seven 大般若波羅蜜多經卷第二十七
485 3 a genre of poetry 大般若波羅蜜多經卷第二十七
486 3 seventh day memorial ceremony 大般若波羅蜜多經卷第二十七
487 3 seven; sapta 大般若波羅蜜多經卷第二十七
488 3 大般若波羅蜜多經 dà bōrěluómìduō jīng The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra 大般若波羅蜜多經卷第二十七
489 2 juǎn to coil; to roll
490 2 juǎn a coil; a roll; a scroll
491 2 juàn a fascicle; a volume; a chapter; a scroll
492 2 juǎn to sweep up; to carry away
493 2 juǎn to involve; to embroil
494 2 juǎn a break roll
495 2 juàn an examination paper
496 2 juàn a file
497 2 quán crinkled; curled
498 2 juǎn to include
499 2 juǎn to store away
500 2 juǎn to sever; to break off

Frequencies of all Words

Top 674

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 452 ruò to seem; to be like; as 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
2 452 ruò seemingly 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
3 452 ruò if 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
4 452 ruò you 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
5 452 ruò this; that 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
6 452 ruò and; or 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
7 452 ruò as for; pertaining to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
8 452 pomegranite 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
9 452 ruò to choose 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
10 452 ruò to agree; to accord with; to conform to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
11 452 ruò thus 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
12 452 ruò pollia 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
13 452 ruò Ruo 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
14 452 ruò only then 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
15 452 ja 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
16 452 jñā 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
17 452 ruò if; yadi 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
18 350 增語 zēngyǔ designation; appellation 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
19 194 promptly; right away; immediately 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
20 194 to be near by; to be close to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
21 194 at that time 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
22 194 to be exactly the same as; to be thus 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
23 194 supposed; so-called 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
24 194 if; but 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
25 194 to arrive at; to ascend 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
26 194 then; following 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
27 194 so; just so; eva 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
28 194 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
29 118 非有 fēiyǒu does not exist; is not real 性非有故
30 107 fēi not; non-; un- 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
31 107 fēi Kangxi radical 175 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
32 107 fēi wrong; bad; untruthful 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
33 107 fēi different 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
34 107 fēi to not be; to not have 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
35 107 fēi to violate; to be contrary to 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
36 107 fēi Africa 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
37 107 fēi to slander 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
38 107 fěi to avoid 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
39 107 fēi must 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
40 107 fēi an error 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
41 107 fēi a problem; a question 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
42 107 fēi evil 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
43 107 fēi besides; except; unless 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
44 97 shì is; are; am; to be 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
45 97 shì is exactly 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
46 97 shì is suitable; is in contrast 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
47 97 shì this; that; those 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
48 97 shì really; certainly 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
49 97 shì correct; yes; affirmative 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
50 97 shì true 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
51 97 shì is; has; exists 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
52 97 shì used between repetitions of a word 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
53 97 shì a matter; an affair 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
54 97 shì Shi 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
55 97 shì is; bhū 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
56 97 shì this; idam 即地界若淨若不淨增語是菩薩摩訶薩
57 86 kōng empty; void; hollow
58 86 kòng free time
59 86 kòng to empty; to clean out
60 86 kōng the sky; the air
61 86 kōng in vain; for nothing
62 86 kòng vacant; unoccupied
63 86 kòng empty space
64 86 kōng without substance
65 86 kōng to not have
66 86 kòng opportunity; chance
67 86 kōng vast and high
68 86 kōng impractical; ficticious
69 86 kòng blank
70 86 kòng expansive
71 86 kòng lacking
72 86 kōng plain; nothing else
73 86 kōng Emptiness
74 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
75 84 所生 suǒshēng parents (father and mother) 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
76 84 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition 所緣緣
77 84 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya 即等無間緣
78 84 增上緣 zēng shàng yuán Positive Conditions 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
79 84 增上緣 zēng shàng yuán contributory factor 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
80 84 增上緣 zēng shàng yuán predominant condition; adhipatipratyaya 增上緣增語非菩薩摩訶薩耶
81 82 因緣 yīnyuán chance 即因緣增語非菩薩摩訶薩
82 82 因緣 yīnyuán destiny 即因緣增語非菩薩摩訶薩
83 82 因緣 yīnyuán according to this 即因緣增語非菩薩摩訶薩
84 82 因緣 yīnyuán causes and conditions 即因緣增語非菩薩摩訶薩
85 82 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 即因緣增語非菩薩摩訶薩
86 82 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 即因緣增語非菩薩摩訶薩
87 82 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 即因緣增語非菩薩摩訶薩
88 79 不可得 bù kě dé cannot be obtained 尚畢竟不可得
89 79 不可得 bù kě dé unobtainable 尚畢竟不可得
90 79 不可得 bù kě dé unattainable 尚畢竟不可得
91 78 yǒu is; are; to exist 況有地界淨不淨增語及水
92 78 yǒu to have; to possess 況有地界淨不淨增語及水
93 78 yǒu indicates an estimate 況有地界淨不淨增語及水
94 78 yǒu indicates a large quantity 況有地界淨不淨增語及水
95 78 yǒu indicates an affirmative response 況有地界淨不淨增語及水
96 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 況有地界淨不淨增語及水
97 78 yǒu used to compare two things 況有地界淨不淨增語及水
98 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 況有地界淨不淨增語及水
99 78 yǒu used before the names of dynasties 況有地界淨不淨增語及水
100 78 yǒu a certain thing; what exists 況有地界淨不淨增語及水
101 78 yǒu multiple of ten and ... 況有地界淨不淨增語及水
102 78 yǒu abundant 況有地界淨不淨增語及水
103 78 yǒu purposeful 況有地界淨不淨增語及水
104 78 yǒu You 況有地界淨不淨增語及水
105 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 況有地界淨不淨增語及水
106 78 yǒu becoming; bhava 況有地界淨不淨增語及水
107 74 method; way 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
108 74 France 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
109 74 the law; rules; regulations 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
110 74 the teachings of the Buddha; Dharma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
111 74 a standard; a norm 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
112 74 an institution 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
113 74 to emulate 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
114 74 magic; a magic trick 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
115 74 punishment 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
116 74 Fa 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
117 74 a precedent 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
118 74 a classification of some kinds of Han texts 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
119 74 relating to a ceremony or rite 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
120 74 Dharma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
121 74 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
122 74 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
123 74 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
124 74 quality; characteristic 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
125 68 huǒ fire; flame
126 68 huǒ to start a fire; to burn
127 68 huǒ Kangxi radical 86
128 68 huǒ anger; rage
129 68 huǒ fire element
130 68 huǒ Antares
131 68 huǒ radiance
132 68 huǒ lightning
133 68 huǒ a torch
134 68 huǒ red
135 68 huǒ urgent
136 68 huǒ a cause of disease
137 68 huǒ huo
138 68 huǒ companion; comrade
139 68 huǒ Huo
140 68 huǒ fire; agni
141 68 huǒ fire element
142 68 huǒ Gode of Fire; Anala
143 68 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
144 68 地界 dìjiè territorial boundary 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
145 68 地界 dìjiè earth element 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
146 68 fēng wind
147 68 fēng Kangxi radical 182
148 68 fēng demeanor; style; appearance
149 68 fēng prana
150 68 fēng a scene
151 68 fēng a custom; a tradition
152 68 fēng news
153 68 fēng a disturbance /an incident
154 68 fēng a fetish
155 68 fēng a popular folk song
156 68 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
157 68 fēng Feng
158 68 fēng to blow away
159 68 fēng sexual interaction of animals
160 68 fēng from folklore without a basis
161 68 fèng fashion; vogue
162 68 fèng to tacfully admonish
163 68 fēng weather
164 68 fēng quick
165 68 fēng prevailing conditions; general sentiment
166 68 fēng wind element
167 68 fēng wind; vayu
168 68 shuǐ water 即水
169 68 shuǐ Kangxi radical 85 即水
170 68 shuǐ a river 即水
171 68 shuǐ liquid; lotion; juice 即水
172 68 shuǐ a flood 即水
173 68 shuǐ to swim 即水
174 68 shuǐ a body of water 即水
175 68 shuǐ Shui 即水
176 68 shuǐ water element 即水
177 68 shuǐ water 即水
178 63 yuán fate; predestined affinity 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
179 63 yuán hem 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
180 63 yuán to revolve around 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
181 63 yuán because 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
182 63 yuán to climb up 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
183 63 yuán cause; origin; reason 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
184 63 yuán along; to follow 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
185 63 yuán to depend on 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
186 63 yuán margin; edge; rim 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
187 63 yuán Condition 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
188 63 yuán conditions; pratyaya; paccaya 即緣所生法增語非菩薩摩訶薩耶
189 61 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
190 59 what; where; which 汝復觀何義言
191 59 to carry on the shoulder 汝復觀何義言
192 59 who 汝復觀何義言
193 59 what 汝復觀何義言
194 59 why 汝復觀何義言
195 59 how 汝復觀何義言
196 59 how much 汝復觀何義言
197 59 He 汝復觀何義言
198 59 what; kim 汝復觀何義言
199 59 guān to look at; to watch; to observe 汝復觀何義言
200 59 guàn Taoist monastery; monastery 汝復觀何義言
201 59 guān to display; to show; to make visible 汝復觀何義言
202 59 guān Guan 汝復觀何義言
203 59 guān appearance; looks 汝復觀何義言
204 59 guān a sight; a view; a vista 汝復觀何義言
205 59 guān a concept; a viewpoint; a perspective 汝復觀何義言
206 59 guān to appreciate; to enjoy; to admire 汝復觀何義言
207 59 guàn an announcement 汝復觀何義言
208 59 guàn a high tower; a watchtower 汝復觀何義言
209 59 guān Surview 汝復觀何義言
210 59 guān Observe 汝復觀何義言
211 59 guàn insight; vipasyana; vipassana 汝復觀何義言
212 59 guān mindfulness; contemplation; smrti 汝復觀何義言
213 59 guān recollection; anusmrti 汝復觀何義言
214 59 guān viewing; avaloka 汝復觀何義言
215 59 yán to speak; to say; said 汝復觀何義言
216 59 yán language; talk; words; utterance; speech 汝復觀何義言
217 59 yán Kangxi radical 149 汝復觀何義言
218 59 yán a particle with no meaning 汝復觀何義言
219 59 yán phrase; sentence 汝復觀何義言
220 59 yán a word; a syllable 汝復觀何義言
221 59 yán a theory; a doctrine 汝復觀何義言
222 59 yán to regard as 汝復觀何義言
223 59 yán to act as 汝復觀何義言
224 59 yán word; vacana 汝復觀何義言
225 59 yán speak; vad 汝復觀何義言
226 59 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
227 59 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
228 59 shàng still; yet 尚畢竟不可得
229 59 shàng to value; to respect to 尚畢竟不可得
230 59 shàng to go beyond; to surpass 尚畢竟不可得
231 59 shàng the distant past 尚畢竟不可得
232 59 shàng to marry up 尚畢竟不可得
233 59 shàng to manage 尚畢竟不可得
234 59 shàng almost 尚畢竟不可得
235 59 shàng expressing a prayer, wish, or command 尚畢竟不可得
236 59 shàng also 尚畢竟不可得
237 59 shàng Shang 尚畢竟不可得
238 59 shàng fairly; rather 尚畢竟不可得
239 59 shàng also; api 尚畢竟不可得
240 59 this; these 此增語既非有
241 59 in this way 此增語既非有
242 59 otherwise; but; however; so 此增語既非有
243 59 at this time; now; here 此增語既非有
244 59 this; here; etad 此增語既非有
245 59 畢竟 bìjìng after all; all in all 尚畢竟不可得
246 59 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 性非有故
247 59 old; ancient; former; past 性非有故
248 59 reason; cause; purpose 性非有故
249 59 to die 性非有故
250 59 so; therefore; hence 性非有故
251 59 original 性非有故
252 59 accident; happening; instance 性非有故
253 59 a friend; an acquaintance; friendship 性非有故
254 59 something in the past 性非有故
255 59 deceased; dead 性非有故
256 59 still; yet 性非有故
257 59 therefore; tasmāt 性非有故
258 59 meaning; sense 汝復觀何義言
259 59 justice; right action; righteousness 汝復觀何義言
260 59 artificial; man-made; fake 汝復觀何義言
261 59 chivalry; generosity 汝復觀何義言
262 59 just; righteous 汝復觀何義言
263 59 adopted 汝復觀何義言
264 59 a relationship 汝復觀何義言
265 59 volunteer 汝復觀何義言
266 59 something suitable 汝復觀何義言
267 59 a martyr 汝復觀何義言
268 59 a law 汝復觀何義言
269 59 Yi 汝復觀何義言
270 59 Righteousness 汝復觀何義言
271 59 aim; artha 汝復觀何義言
272 59 already; since 此增語既非有
273 59 both ... and ... 此增語既非有
274 59 to complete; to finish 此增語既非有
275 59 preverbal particle marking completion 此增語既非有
276 59 not long 此增語既非有
277 59 Ji 此增語既非有
278 59 thereupon; tatas 此增語既非有
279 59 如何 rúhé how; what way; what 如何可言
280 59 xìng gender 性非有故
281 59 xìng suffix corresponding to -ness 性非有故
282 59 xìng nature; disposition 性非有故
283 59 xìng a suffix corresponding to -ness 性非有故
284 59 xìng grammatical gender 性非有故
285 59 xìng a property; a quality 性非有故
286 59 xìng life; destiny 性非有故
287 59 xìng sexual desire 性非有故
288 59 xìng scope 性非有故
289 59 xìng nature 性非有故
290 59 final interogative 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
291 59 ye 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
292 59 ya 識界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩耶
293 59 可言 kěyán it may be said 如何可言
294 59 you; thou 汝復觀何義言
295 59 Ru River 汝復觀何義言
296 59 Ru 汝復觀何義言
297 59 you; tvam; bhavat 汝復觀何義言
298 59 kuàng moreover 況有地界淨不淨增語及水
299 59 kuàng situation 況有地界淨不淨增語及水
300 59 kuàng to compare with; to be equal to 況有地界淨不淨增語及水
301 59 kuàng how is it so?; how much the more? 況有地界淨不淨增語及水
302 59 kuàng favor; grace 況有地界淨不淨增語及水
303 59 kuàng Kuang 況有地界淨不淨增語及水
304 59 kuàng to visit 況有地界淨不淨增語及水
305 59 kuàng even more 況有地界淨不淨增語及水
306 59 kuàng just now 況有地界淨不淨增語及水
307 59 kuàng moreover; punar 況有地界淨不淨增語及水
308 57 again; more; repeatedly 汝復觀何義言
309 57 to go back; to return 汝復觀何義言
310 57 to resume; to restart 汝復觀何義言
311 57 to do in detail 汝復觀何義言
312 57 to restore 汝復觀何義言
313 57 to respond; to reply to 汝復觀何義言
314 57 after all; and then 汝復觀何義言
315 57 even if; although 汝復觀何義言
316 57 Fu; Return 汝復觀何義言
317 57 to retaliate; to reciprocate 汝復觀何義言
318 57 to avoid forced labor or tax 汝復觀何義言
319 57 particle without meaing 汝復觀何義言
320 57 Fu 汝復觀何義言
321 57 repeated; again 汝復觀何義言
322 57 doubled; to overlapping; folded 汝復觀何義言
323 57 a lined garment with doubled thickness 汝復觀何義言
324 57 again; punar 汝復觀何義言
325 40 no 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
326 40 Kangxi radical 71 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
327 40 to not have; without 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
328 40 has not yet 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
329 40 mo 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
330 40 do not 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
331 40 not; -less; un- 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
332 40 regardless of 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
333 40 to not have 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
334 40 um 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
335 40 Wu 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
336 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
337 40 not; non- 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
338 40 mo 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
339 40 寂靜 jìjìng quiet 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
340 40 寂靜 jìjìng tranquility 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
341 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
342 40 寂靜 jìjìng Nirvana 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
343 40 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
344 40 shàn happy 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
345 40 shàn good 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
346 40 shàn kind-hearted 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
347 40 shàn to be skilled at something 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
348 40 shàn familiar 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
349 40 shàn to repair 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
350 40 shàn to admire 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
351 40 shàn to praise 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
352 40 shàn numerous; frequent; easy 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
353 40 shàn Shan 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
354 40 shàn wholesome; virtuous 即地界若善若非善增語非菩薩摩訶薩
355 40 yuàn to hope; to wish; to desire 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
356 40 yuàn hope 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
357 40 yuàn to be ready; to be willing 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
358 40 yuàn to ask for; to solicit 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
359 40 yuàn a vow 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
360 40 yuàn diligent; attentive 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
361 40 yuàn to prefer; to select 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
362 40 yuàn to admire 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
363 40 yuàn a vow; pranidhana 即地界若有願若無願增語非菩薩摩訶薩
364 40 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
365 40 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
366 40 煩惱 fánnǎo defilement 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
367 40 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 即地界若有煩惱若無煩惱增語非菩薩摩訶薩
368 38 to reach 況有地界淨不淨增語及水
369 38 and 況有地界淨不淨增語及水
370 38 coming to; when 況有地界淨不淨增語及水
371 38 to attain 況有地界淨不淨增語及水
372 38 to understand 況有地界淨不淨增語及水
373 38 able to be compared to; to catch up with 況有地界淨不淨增語及水
374 38 to be involved with; to associate with 況有地界淨不淨增語及水
375 38 passing of a feudal title from elder to younger brother 況有地界淨不淨增語及水
376 38 and; ca; api 況有地界淨不淨增語及水
377 38 shǔ to belong to; be subordinate to 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
378 38 shǔ category 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
379 38 zhǔ to join together; fix one's attention on; concentrate on 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
380 38 shǔ genus 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
381 38 shǔ to be born in the year of (one of the 12 animals) 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
382 38 shǔ genus 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
383 38 shǔ relatives 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
384 38 shǔ a subordinate 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
385 38 shǔ a subordinate 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
386 38 shǔ dependent 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
387 38 zhǔ to follow 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
388 38 zhǔ to assemble; to gather 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
389 38 zhǔ to write; to compose 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
390 38 zhǔ to entrust 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
391 38 zhǔ just now 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
392 38 shǔ subordinate to; adhīna 即地界若屬生死若屬涅槃增語非菩薩摩訶薩
393 22 to leave; to depart; to go away; to part 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
394 22 a mythical bird 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
395 22 li; one of the eight divinatory trigrams 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
396 22 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
397 22 chī a dragon with horns not yet grown 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
398 22 a mountain ash 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
399 22 vanilla; a vanilla-like herb 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
400 22 to be scattered; to be separated 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
401 22 to cut off 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
402 22 to violate; to be contrary to 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
403 22 to be distant from 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
404 22 two 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
405 22 to array; to align 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
406 22 to pass through; to experience 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
407 22 transcendence 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
408 22 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即地界若遠離若不遠離增語非菩薩摩訶薩
409 21 有緣 yǒuyuán to have a cause, link, or connection 況有緣所生法增語
410 21 有緣 yǒuyuán having karmic affinity; having a karmic connection 況有緣所生法增語
411 20 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
412 20 jiān space between 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
413 20 jiān between; among 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
414 20 jiān time interval 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
415 20 jiān a room 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
416 20 jiàn to thin out 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
417 20 jiàn to separate 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
418 20 jiàn to sow discord; to criticize 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
419 20 jiàn an opening; a gap 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
420 20 jiàn a leak; a crevice 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
421 20 jiàn to mix; to mingle; intermediate 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
422 20 jiàn to make as a pretext 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
423 20 jiàn alternately 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
424 20 jiàn for friends to part 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
425 20 jiān a place; a space 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
426 20 jiàn a spy; a treacherous person 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
427 20 jiàn occasionally 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
428 20 jiàn in private; secretly 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
429 20 jiān interior; antara 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
430 20 zài in; at 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
431 20 zài at 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
432 20 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
433 20 zài to exist; to be living 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
434 20 zài to consist of 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
435 20 zài to be at a post 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
436 20 zài in; bhū 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
437 20 不空 bù kōng unerring; amogha 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
438 20 不空 bù kōng Amoghavajra 即地界若空若不空增語非菩薩摩訶薩
439 20 無漏 wúlòu Untainted 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
440 20 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
441 20 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 即地界若有漏若無漏增語非菩薩摩訶薩
442 20 jìng clean 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
443 20 jìng no surplus; net 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
444 20 jìng only 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
445 20 jìng pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
446 20 jìng tranquil 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
447 20 jìng cold 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
448 20 jìng to wash; to clense 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
449 20 jìng role of hero 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
450 20 jìng completely 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
451 20 jìng to remove sexual desire 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
452 20 jìng bright and clean; luminous 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
453 20 jìng clean; pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
454 20 jìng cleanse 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
455 20 jìng cleanse 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
456 20 jìng Pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
457 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
458 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
459 20 jìng viśuddhi; purity 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
460 20 liǎng two 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
461 20 liǎng unit of weight equal to 50 grams 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
462 20 liǎng both; mutual 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
463 20 liǎng a few 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
464 20 liǎng two; pair; dvi; dvaya 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
465 20 出世間 chūshìjiān transcendental world; lokottara 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
466 20 在內 zàinèi to include; in the scope of 即地界若在內若在外若在兩間增語非菩薩摩訶薩
467 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
468 20 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
469 20 清淨 qīngjìng concise 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
470 20 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
471 20 清淨 qīngjìng pure and clean 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
472 20 清淨 qīngjìng purity 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
473 20 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 即地界若雜染若清淨增語非菩薩摩訶薩
474 20 can; may; permissible 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
475 20 but 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
476 20 such; so 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
477 20 able to; possibly 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
478 20 to approve; to permit 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
479 20 to be worth 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
480 20 to suit; to fit 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
481 20 khan 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
482 20 to recover 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
483 20 to act as 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
484 20 to be worth; to deserve 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
485 20 approximately; probably 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
486 20 expresses doubt 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
487 20 really; truely 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
488 20 used to add emphasis 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
489 20 beautiful 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
490 20 Ke 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
491 20 used to ask a question 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
492 20 can; may; śakta 即地界若可得若不可得增語非菩薩摩訶薩
493 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 即地界若淨若不淨增語非菩薩摩訶薩
494 20 世間 shìjiān world; the human world 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
495 20 世間 shìjiān world 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
496 20 世間 shìjiān world; loka 即地界若世間若出世間增語非菩薩摩訶薩
497 20 有相 yǒu xiāng having form 即地界若有相若無相增語非菩薩摩訶薩
498 20 not; no 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
499 20 expresses that a certain condition cannot be acheived 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩
500 20 as a correlative 即地界若寂靜若不寂靜增語非菩薩摩訶薩

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
增语 增語 zēngyǔ designation; appellation
so; just so; eva
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
非有 fēiyǒu does not exist; is not real
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
所缘缘 所緣緣 suǒ yuányuán ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
等无间缘 等無間緣 děngwújiānyuán immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
增上缘 增上緣
  1. zēng shàng yuán
  2. zēng shàng yuán
  3. zēng shàng yuán
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法常 102 Damei Fachang
法远 法遠 102 Fayuan; Fushan Fayuan
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 27.

Simplified Traditional Pinyin English
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法属 法屬 102 Dharma friends
非有 102 does not exist; is not real
教诫 教誡 106 instruction; teaching
卷第二十 106 scroll 20
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增语 增語 122 designation; appellation