Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 42

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 184 不可得 bù kě dé cannot be obtained 無性自性不可得故
2 184 不可得 bù kě dé unobtainable 無性自性不可得故
3 184 不可得 bù kě dé unattainable 無性自性不可得故
4 183 xiàng to observe; to assess 道相智
5 183 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
6 183 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
7 183 xiàng to aid; to help 道相智
8 183 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
9 183 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
10 183 xiāng alternately; in turn 道相智
11 183 xiāng Xiang 道相智
12 183 xiāng form substance 道相智
13 183 xiāng to express 道相智
14 183 xiàng to choose 道相智
15 183 xiāng Xiang 道相智
16 183 xiāng an ancient musical instrument 道相智
17 183 xiāng the seventh lunar month 道相智
18 183 xiāng to compare 道相智
19 183 xiàng to divine 道相智
20 183 xiàng to administer 道相智
21 183 xiàng helper for a blind person 道相智
22 183 xiāng rhythm [music] 道相智
23 183 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
24 183 xiāng coralwood 道相智
25 183 xiàng ministry 道相智
26 183 xiàng to supplement; to enhance 道相智
27 183 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
28 183 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
29 183 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
30 183 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
31 171 guān to look at; to watch; to observe 觀色常無常相不可得
32 171 guàn Taoist monastery; monastery 觀色常無常相不可得
33 171 guān to display; to show; to make visible 觀色常無常相不可得
34 171 guān Guan 觀色常無常相不可得
35 171 guān appearance; looks 觀色常無常相不可得
36 171 guān a sight; a view; a vista 觀色常無常相不可得
37 171 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色常無常相不可得
38 171 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色常無常相不可得
39 171 guàn an announcement 觀色常無常相不可得
40 171 guàn a high tower; a watchtower 觀色常無常相不可得
41 171 guān Surview 觀色常無常相不可得
42 171 guān Observe 觀色常無常相不可得
43 171 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色常無常相不可得
44 171 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色常無常相不可得
45 171 guān recollection; anusmrti 觀色常無常相不可得
46 171 guān viewing; avaloka 觀色常無常相不可得
47 171 infix potential marker 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
48 150 chù to touch; to feel
49 150 chù to butt; to ram; to gore
50 150 chù touch; contact; sparśa
51 150 chù tangible; spraṣṭavya
52 145 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
53 133 xīn heart [organ] 其心將無驚恐怖不
54 133 xīn Kangxi radical 61 其心將無驚恐怖不
55 133 xīn mind; consciousness 其心將無驚恐怖不
56 133 xīn the center; the core; the middle 其心將無驚恐怖不
57 133 xīn one of the 28 star constellations 其心將無驚恐怖不
58 133 xīn heart 其心將無驚恐怖不
59 133 xīn emotion 其心將無驚恐怖不
60 133 xīn intention; consideration 其心將無驚恐怖不
61 133 xīn disposition; temperament 其心將無驚恐怖不
62 133 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心將無驚恐怖不
63 133 xīn heart; hṛdaya 其心將無驚恐怖不
64 133 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心將無驚恐怖不
65 129 jiè border; boundary 耳界與幻有異不
66 129 jiè kingdom 耳界與幻有異不
67 129 jiè territory; region 耳界與幻有異不
68 129 jiè the world 耳界與幻有異不
69 129 jiè scope; extent 耳界與幻有異不
70 129 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界與幻有異不
71 129 jiè to divide; to define a boundary 耳界與幻有異不
72 129 jiè to adjoin 耳界與幻有異不
73 129 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界與幻有異不
74 123 huàn a fantasy; an illusion 色與幻有異不
75 123 huàn to delude; to decieve 色與幻有異不
76 123 huàn to conjuure; to transform by magic 色與幻有異不
77 123 huàn illusion; māyā 色與幻有異不
78 120 to use; to grasp 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
79 120 to rely on 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
80 120 to regard 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
81 120 to be able to 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
82 120 to order; to command 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
83 120 used after a verb 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
84 120 a reason; a cause 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
85 120 Israel 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
86 120 Yi 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
87 120 use; yogena 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
88 117 yìng to answer; to respond 以應一切智智心
89 117 yìng to confirm; to verify 以應一切智智心
90 117 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以應一切智智心
91 117 yìng to accept 以應一切智智心
92 117 yìng to permit; to allow 以應一切智智心
93 117 yìng to echo 以應一切智智心
94 117 yìng to handle; to deal with 以應一切智智心
95 117 yìng Ying 以應一切智智心
96 113 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
97 83 shòu to suffer; to be subjected to
98 83 shòu to transfer; to confer
99 83 shòu to receive; to accept
100 83 shòu to tolerate
101 83 shòu feelings; sensations
102 76 idea 隨汝意答
103 76 Italy (abbreviation) 隨汝意答
104 76 a wish; a desire; intention 隨汝意答
105 76 mood; feeling 隨汝意答
106 76 will; willpower; determination 隨汝意答
107 76 bearing; spirit 隨汝意答
108 76 to think of; to long for; to miss 隨汝意答
109 76 to anticipate; to expect 隨汝意答
110 76 to doubt; to suspect 隨汝意答
111 76 meaning 隨汝意答
112 76 a suggestion; a hint 隨汝意答
113 76 an understanding; a point of view 隨汝意答
114 76 Yi 隨汝意答
115 76 manas; mind; mentation 隨汝意答
116 70 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
117 70 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
118 70 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
119 70 wéi to do 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
120 70 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
121 70 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
122 70 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
123 66 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
124 66 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
125 66 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
126 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
127 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
128 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
129 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
130 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
131 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
132 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
133 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
134 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
135 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
136 60 to reach 眼識界及眼觸
137 60 to attain 眼識界及眼觸
138 60 to understand 眼識界及眼觸
139 60 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
140 60 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
141 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
142 60 and; ca; api 眼識界及眼觸
143 55 Kangxi radical 71 無願解脫門成辦一切智智不
144 55 to not have; without 無願解脫門成辦一切智智不
145 55 mo 無願解脫門成辦一切智智不
146 55 to not have 無願解脫門成辦一切智智不
147 55 Wu 無願解脫門成辦一切智智不
148 55 mo 無願解脫門成辦一切智智不
149 54 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
150 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識亦復如是
151 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
152 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
153 46 ěr ear
154 46 ěr Kangxi radical 128
155 46 ěr an ear-shaped object
156 46 ěr on both sides
157 46 ěr a vessel handle
158 46 ěr ear; śrotra
159 46 shé tongue
160 46 shé Kangxi radical 135
161 46 shé a tongue-shaped object
162 46 shé tongue; jihva
163 46 nose
164 46 Kangxi radical 209
165 46 to smell
166 46 a grommet; an eyelet
167 46 to make a hole in an animal's nose
168 46 a handle
169 46 cape; promontory
170 46 first
171 46 nose; ghrāṇa
172 44 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門成辦一切智智不
173 44 yuàn hope 無願解脫門成辦一切智智不
174 44 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門成辦一切智智不
175 44 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門成辦一切智智不
176 44 yuàn a vow 無願解脫門成辦一切智智不
177 44 yuàn diligent; attentive 無願解脫門成辦一切智智不
178 44 yuàn to prefer; to select 無願解脫門成辦一切智智不
179 44 yuàn to admire 無願解脫門成辦一切智智不
180 44 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門成辦一切智智不
181 43 to go; to 於意云何
182 43 to rely on; to depend on 於意云何
183 43 Yu 於意云何
184 43 a crow 於意云何
185 40 答言 dá yán to reply 善現答言
186 40 寂靜 jìjìng quiet 觀色寂靜不寂靜相不可得
187 40 寂靜 jìjìng tranquility 觀色寂靜不寂靜相不可得
188 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色寂靜不寂靜相不可得
189 40 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色寂靜不寂靜相不可得
190 39 ya 不也
191 39 different; other 色與幻有異不
192 39 to distinguish; to separate; to discriminate 色與幻有異不
193 39 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 色與幻有異不
194 39 unfamiliar; foreign 色與幻有異不
195 39 unusual; strange; surprising 色與幻有異不
196 39 to marvel; to wonder 色與幻有異不
197 39 distinction; viśeṣa 色與幻有異不
198 38 不異 bù yì not different 色不異幻
199 37 to give 色與幻有異不
200 37 to accompany 色與幻有異不
201 37 to particate in 色與幻有異不
202 37 of the same kind 色與幻有異不
203 37 to help 色與幻有異不
204 37 for 色與幻有異不
205 35 yǎn eye 眼處與幻有異不
206 35 yǎn eyeball 眼處與幻有異不
207 35 yǎn sight 眼處與幻有異不
208 35 yǎn the present moment 眼處與幻有異不
209 35 yǎn an opening; a small hole 眼處與幻有異不
210 35 yǎn a trap 眼處與幻有異不
211 35 yǎn insight 眼處與幻有異不
212 35 yǎn a salitent point 眼處與幻有異不
213 35 yǎn a beat with no accent 眼處與幻有異不
214 35 yǎn to look; to glance 眼處與幻有異不
215 35 yǎn to see proof 眼處與幻有異不
216 35 yǎn eye; cakṣus 眼處與幻有異不
217 34 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 異五蘊等法想等想假立言說有菩薩摩訶薩不
218 32 shēn human body; torso
219 32 shēn Kangxi radical 158
220 32 shēn self
221 32 shēn life
222 32 shēn an object
223 32 shēn a lifetime
224 32 shēn moral character
225 32 shēn status; identity; position
226 32 shēn pregnancy
227 32 juān India
228 32 shēn body; kāya
229 32 kōng empty; void; hollow
230 32 kòng free time
231 32 kòng to empty; to clean out
232 32 kōng the sky; the air
233 32 kōng in vain; for nothing
234 32 kòng vacant; unoccupied
235 32 kòng empty space
236 32 kōng without substance
237 32 kōng to not have
238 32 kòng opportunity; chance
239 32 kōng vast and high
240 32 kōng impractical; ficticious
241 32 kòng blank
242 32 kòng expansive
243 32 kòng lacking
244 32 kōng plain; nothing else
245 32 kōng Emptiness
246 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
247 30 děng et cetera; and so on 無上正等菩提與幻有異不
248 30 děng to wait 無上正等菩提與幻有異不
249 30 děng to be equal 無上正等菩提與幻有異不
250 30 děng degree; level 無上正等菩提與幻有異不
251 30 děng to compare 無上正等菩提與幻有異不
252 30 děng same; equal; sama 無上正等菩提與幻有異不
253 29 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
254 29 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
255 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
256 29 shí fashionable 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
257 29 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
258 29 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
259 29 shí tense 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
260 29 shí particular; special 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
261 29 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
262 29 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
263 29 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
264 29 shí seasonal 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
265 29 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
266 29 shí hour 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
267 29 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
268 29 shí Shi 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
269 29 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
270 29 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
271 29 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
272 29 néng can; able 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
273 29 néng ability; capacity 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
274 29 néng a mythical bear-like beast 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
275 29 néng energy 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
276 29 néng function; use 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
277 29 néng talent 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
278 29 néng expert at 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
279 29 néng to be in harmony 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
280 29 néng to tend to; to care for 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
281 29 néng to reach; to arrive at 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
282 29 néng to be able; śak 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
283 29 néng skilful; pravīṇa 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
284 28 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
285 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
286 28 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
287 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
288 28 bàn to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
289 28 bàn to set up 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
290 28 bàn to prepare 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
291 28 bàn to try and punish 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
292 28 bàn to purchase 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
293 28 bàn make; kalpayati 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
294 28 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
295 28 chéng to become; to turn into 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
296 28 chéng to grow up; to ripen; to mature 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
297 28 chéng to set up; to establish; to develop; to form 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
298 28 chéng a full measure of 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
299 28 chéng whole 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
300 28 chéng set; established 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
301 28 chéng to reache a certain degree; to amount to 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
302 28 chéng to reconcile 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
303 28 chéng to resmble; to be similar to 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
304 28 chéng composed of 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
305 28 chéng a result; a harvest; an achievement 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
306 28 chéng capable; able; accomplished 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
307 28 chéng to help somebody achieve something 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
308 28 chéng Cheng 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
309 28 chéng Become 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
310 28 chéng becoming; bhāva 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
311 27 method; way 若法無雜染無清淨
312 27 France 若法無雜染無清淨
313 27 the law; rules; regulations 若法無雜染無清淨
314 27 the teachings of the Buddha; Dharma 若法無雜染無清淨
315 27 a standard; a norm 若法無雜染無清淨
316 27 an institution 若法無雜染無清淨
317 27 to emulate 若法無雜染無清淨
318 27 magic; a magic trick 若法無雜染無清淨
319 27 punishment 若法無雜染無清淨
320 27 Fa 若法無雜染無清淨
321 27 a precedent 若法無雜染無清淨
322 27 a classification of some kinds of Han texts 若法無雜染無清淨
323 27 relating to a ceremony or rite 若法無雜染無清淨
324 27 Dharma 若法無雜染無清淨
325 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法無雜染無清淨
326 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法無雜染無清淨
327 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法無雜染無清淨
328 27 quality; characteristic 若法無雜染無清淨
329 27 self 我得此問當云何答
330 27 [my] dear 我得此問當云何答
331 27 Wo 我得此問當云何答
332 27 self; atman; attan 我得此問當云何答
333 27 ga 我得此問當云何答
334 26 xué to study; to learn 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
335 26 xué to imitate 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
336 26 xué a school; an academy 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
337 26 xué to understand 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
338 26 xué learning; acquired knowledge 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
339 26 xué learned 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
340 26 xué student; learning; śikṣā 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
341 26 xué a learner 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
342 24 無相 wúxiāng Formless 幻士能學無相
343 24 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 幻士能學無相
344 22 wèi taste; flavor
345 22 wèi significance
346 22 wèi to taste
347 22 wèi to ruminate; to mull over
348 22 wèi smell; odor
349 22 wèi a delicacy
350 22 wèi taste; rasa
351 22 shēng sound
352 22 shēng sheng
353 22 shēng voice
354 22 shēng music
355 22 shēng language
356 22 shēng fame; reputation; honor
357 22 shēng a message
358 22 shēng a consonant
359 22 shēng a tone
360 22 shēng to announce
361 22 shēng sound
362 20 無我 wúwǒ non-self 觀色我無我相不可得
363 20 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 觀色我無我相不可得
364 20 無常 wúcháng irregular 觀色常無常相不可得
365 20 無常 wúcháng changing frequently 觀色常無常相不可得
366 20 無常 wúcháng impermanence 觀色常無常相不可得
367 20 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 觀色常無常相不可得
368 20 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 觀色淨不淨相不可得
369 20 有相 yǒu xiāng having form 觀色無相有相相不可得
370 20 樂苦 lè kǔ happiness and suffering 觀色樂苦相不可得
371 20 jìng clean 觀色淨不淨相不可得
372 20 jìng no surplus; net 觀色淨不淨相不可得
373 20 jìng pure 觀色淨不淨相不可得
374 20 jìng tranquil 觀色淨不淨相不可得
375 20 jìng cold 觀色淨不淨相不可得
376 20 jìng to wash; to clense 觀色淨不淨相不可得
377 20 jìng role of hero 觀色淨不淨相不可得
378 20 jìng to remove sexual desire 觀色淨不淨相不可得
379 20 jìng bright and clean; luminous 觀色淨不淨相不可得
380 20 jìng clean; pure 觀色淨不淨相不可得
381 20 jìng cleanse 觀色淨不淨相不可得
382 20 jìng cleanse 觀色淨不淨相不可得
383 20 jìng Pure 觀色淨不淨相不可得
384 20 jìng vyavadāna; purification; cleansing 觀色淨不淨相不可得
385 20 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 觀色淨不淨相不可得
386 20 jìng viśuddhi; purity 觀色淨不淨相不可得
387 20 to leave; to depart; to go away; to part 觀色遠離不遠離相不可得
388 20 a mythical bird 觀色遠離不遠離相不可得
389 20 li; one of the eight divinatory trigrams 觀色遠離不遠離相不可得
390 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 觀色遠離不遠離相不可得
391 20 chī a dragon with horns not yet grown 觀色遠離不遠離相不可得
392 20 a mountain ash 觀色遠離不遠離相不可得
393 20 vanilla; a vanilla-like herb 觀色遠離不遠離相不可得
394 20 to be scattered; to be separated 觀色遠離不遠離相不可得
395 20 to cut off 觀色遠離不遠離相不可得
396 20 to violate; to be contrary to 觀色遠離不遠離相不可得
397 20 to be distant from 觀色遠離不遠離相不可得
398 20 two 觀色遠離不遠離相不可得
399 20 to array; to align 觀色遠離不遠離相不可得
400 20 to pass through; to experience 觀色遠離不遠離相不可得
401 20 transcendence 觀色遠離不遠離相不可得
402 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色遠離不遠離相不可得
403 20 cháng Chang 觀色常無常相不可得
404 20 cháng common; general; ordinary 觀色常無常相不可得
405 20 cháng a principle; a rule 觀色常無常相不可得
406 20 cháng eternal; nitya 觀色常無常相不可得
407 20 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 觀色遠離不遠離相不可得
408 20 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 觀色遠離不遠離相不可得
409 20 遠離 yuǎnlí to far off 觀色遠離不遠離相不可得
410 20 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 觀色遠離不遠離相不可得
411 20 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 觀色遠離不遠離相不可得
412 20 不空 bù kōng unerring; amogha 觀色空不空相不可得
413 20 不空 bù kōng Amoghavajra 觀色空不空相不可得
414 19 xiǎng to think
415 19 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
416 19 xiǎng to want
417 19 xiǎng to remember; to miss; to long for
418 19 xiǎng to plan
419 19 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
420 18 color 色與幻有異不
421 18 form; matter 色與幻有異不
422 18 shǎi dice 色與幻有異不
423 18 Kangxi radical 139 色與幻有異不
424 18 countenance 色與幻有異不
425 18 scene; sight 色與幻有異不
426 18 feminine charm; female beauty 色與幻有異不
427 18 kind; type 色與幻有異不
428 18 quality 色與幻有異不
429 18 to be angry 色與幻有異不
430 18 to seek; to search for 色與幻有異不
431 18 lust; sexual desire 色與幻有異不
432 18 form; rupa 色與幻有異不
433 17 xíng to walk
434 17 xíng capable; competent
435 17 háng profession
436 17 xíng Kangxi radical 144
437 17 xíng to travel
438 17 xìng actions; conduct
439 17 xíng to do; to act; to practice
440 17 xíng all right; OK; okay
441 17 háng horizontal line
442 17 héng virtuous deeds
443 17 hàng a line of trees
444 17 hàng bold; steadfast
445 17 xíng to move
446 17 xíng to put into effect; to implement
447 17 xíng travel
448 17 xíng to circulate
449 17 xíng running script; running script
450 17 xíng temporary
451 17 háng rank; order
452 17 háng a business; a shop
453 17 xíng to depart; to leave
454 17 xíng to experience
455 17 xíng path; way
456 17 xíng xing; ballad
457 17 xíng Xing
458 17 xíng Practice
459 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
460 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
461 17 shí knowledge; understanding 識與幻有異不
462 17 shí to know; to be familiar with 識與幻有異不
463 17 zhì to record 識與幻有異不
464 17 shí thought; cognition 識與幻有異不
465 17 shí to understand 識與幻有異不
466 17 shí experience; common sense 識與幻有異不
467 17 shí a good friend 識與幻有異不
468 17 zhì to remember; to memorize 識與幻有異不
469 17 zhì a label; a mark 識與幻有異不
470 17 zhì an inscription 識與幻有異不
471 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識與幻有異不
472 16 Qi 其心將無驚恐怖不
473 16 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 幻士能學四靜慮成辦一切智智不
474 16 to be terrified; to be afraid; to be frightened 其心將無驚恐怖不
475 16 fear 其心將無驚恐怖不
476 16 to threaten 其心將無驚恐怖不
477 16 to be terrified; saṃtrāsa 其心將無驚恐怖不
478 16 聞說 wénshuō to hear told; to hear what was said 聞說如是甚深般若波羅蜜多
479 16 甚深 shénshēn very profound; what is deep 聞說如是甚深般若波羅蜜多
480 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 幻有雜染有清淨不
481 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 幻有雜染有清淨不
482 15 清淨 qīngjìng concise 幻有雜染有清淨不
483 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 幻有雜染有清淨不
484 15 清淨 qīngjìng pure and clean 幻有雜染有清淨不
485 15 清淨 qīngjìng purity 幻有雜染有清淨不
486 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 幻有雜染有清淨不
487 15 kǒng to fear; to be afraid 其心有驚有恐有怖
488 15 kǒng to threaten 其心有驚有恐有怖
489 15 kǒng fear; bhaya 其心有驚有恐有怖
490 15 jīng to be surprised; to be frightened; to be scared 其心有驚有恐有怖
491 15 jīng nervous 其心有驚有恐有怖
492 15 jīng to bolt [of a horse] 其心有驚有恐有怖
493 15 jīng to shake 其心有驚有恐有怖
494 15 jīng to disturb 其心有驚有恐有怖
495 15 jīng to alarm; uttras 其心有驚有恐有怖
496 15 方便善巧 fāngbiàn shàn qiǎo skillful means; expedient means; skillful and expedient means 若無方便善巧不為善友之所攝受
497 15 幻士 huànshì an illusionist; a conjurer 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
498 15 雜染 zárǎn Polluted 幻有雜染有清淨不
499 15 雜染 zárǎn an affliction; a defilement 幻有雜染有清淨不
500 14 chù a place; location; a spot; a point 眼處與幻有異不

Frequencies of all Words

Top 776

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 184 不可得 bù kě dé cannot be obtained 無性自性不可得故
2 184 不可得 bù kě dé unobtainable 無性自性不可得故
3 184 不可得 bù kě dé unattainable 無性自性不可得故
4 183 xiāng each other; one another; mutually 道相智
5 183 xiàng to observe; to assess 道相智
6 183 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
7 183 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
8 183 xiàng to aid; to help 道相智
9 183 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
10 183 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
11 183 xiāng alternately; in turn 道相智
12 183 xiāng Xiang 道相智
13 183 xiāng form substance 道相智
14 183 xiāng to express 道相智
15 183 xiàng to choose 道相智
16 183 xiāng Xiang 道相智
17 183 xiāng an ancient musical instrument 道相智
18 183 xiāng the seventh lunar month 道相智
19 183 xiāng to compare 道相智
20 183 xiàng to divine 道相智
21 183 xiàng to administer 道相智
22 183 xiàng helper for a blind person 道相智
23 183 xiāng rhythm [music] 道相智
24 183 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
25 183 xiāng coralwood 道相智
26 183 xiàng ministry 道相智
27 183 xiàng to supplement; to enhance 道相智
28 183 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
29 183 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
30 183 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
31 183 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
32 171 guān to look at; to watch; to observe 觀色常無常相不可得
33 171 guàn Taoist monastery; monastery 觀色常無常相不可得
34 171 guān to display; to show; to make visible 觀色常無常相不可得
35 171 guān Guan 觀色常無常相不可得
36 171 guān appearance; looks 觀色常無常相不可得
37 171 guān a sight; a view; a vista 觀色常無常相不可得
38 171 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀色常無常相不可得
39 171 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀色常無常相不可得
40 171 guàn an announcement 觀色常無常相不可得
41 171 guàn a high tower; a watchtower 觀色常無常相不可得
42 171 guān Surview 觀色常無常相不可得
43 171 guān Observe 觀色常無常相不可得
44 171 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀色常無常相不可得
45 171 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀色常無常相不可得
46 171 guān recollection; anusmrti 觀色常無常相不可得
47 171 guān viewing; avaloka 觀色常無常相不可得
48 171 not; no 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
49 171 expresses that a certain condition cannot be acheived 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
50 171 as a correlative 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
51 171 no (answering a question) 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
52 171 forms a negative adjective from a noun 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
53 171 at the end of a sentence to form a question 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
54 171 to form a yes or no question 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
55 171 infix potential marker 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
56 171 no; na 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
57 150 chù to touch; to feel
58 150 chù to butt; to ram; to gore
59 150 chù touch; contact; sparśa
60 150 chù tangible; spraṣṭavya
61 145 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
62 133 xīn heart [organ] 其心將無驚恐怖不
63 133 xīn Kangxi radical 61 其心將無驚恐怖不
64 133 xīn mind; consciousness 其心將無驚恐怖不
65 133 xīn the center; the core; the middle 其心將無驚恐怖不
66 133 xīn one of the 28 star constellations 其心將無驚恐怖不
67 133 xīn heart 其心將無驚恐怖不
68 133 xīn emotion 其心將無驚恐怖不
69 133 xīn intention; consideration 其心將無驚恐怖不
70 133 xīn disposition; temperament 其心將無驚恐怖不
71 133 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心將無驚恐怖不
72 133 xīn heart; hṛdaya 其心將無驚恐怖不
73 133 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心將無驚恐怖不
74 129 jiè border; boundary 耳界與幻有異不
75 129 jiè kingdom 耳界與幻有異不
76 129 jiè circle; society 耳界與幻有異不
77 129 jiè territory; region 耳界與幻有異不
78 129 jiè the world 耳界與幻有異不
79 129 jiè scope; extent 耳界與幻有異不
80 129 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界與幻有異不
81 129 jiè to divide; to define a boundary 耳界與幻有異不
82 129 jiè to adjoin 耳界與幻有異不
83 129 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界與幻有異不
84 123 huàn a fantasy; an illusion 色與幻有異不
85 123 huàn to delude; to decieve 色與幻有異不
86 123 huàn to conjuure; to transform by magic 色與幻有異不
87 123 huàn illusion; māyā 色與幻有異不
88 120 so as to; in order to 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
89 120 to use; to regard as 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
90 120 to use; to grasp 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
91 120 according to 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
92 120 because of 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
93 120 on a certain date 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
94 120 and; as well as 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
95 120 to rely on 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
96 120 to regard 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
97 120 to be able to 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
98 120 to order; to command 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
99 120 further; moreover 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
100 120 used after a verb 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
101 120 very 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
102 120 already 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
103 120 increasingly 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
104 120 a reason; a cause 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
105 120 Israel 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
106 120 Yi 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
107 120 use; yogena 若菩薩摩訶薩能以如是無所得為方便
108 117 yīng should; ought 以應一切智智心
109 117 yìng to answer; to respond 以應一切智智心
110 117 yìng to confirm; to verify 以應一切智智心
111 117 yīng soon; immediately 以應一切智智心
112 117 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 以應一切智智心
113 117 yìng to accept 以應一切智智心
114 117 yīng or; either 以應一切智智心
115 117 yìng to permit; to allow 以應一切智智心
116 117 yìng to echo 以應一切智智心
117 117 yìng to handle; to deal with 以應一切智智心
118 117 yìng Ying 以應一切智智心
119 117 yīng suitable; yukta 以應一切智智心
120 113 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
121 92 yǒu is; are; to exist 若有問言
122 92 yǒu to have; to possess 若有問言
123 92 yǒu indicates an estimate 若有問言
124 92 yǒu indicates a large quantity 若有問言
125 92 yǒu indicates an affirmative response 若有問言
126 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有問言
127 92 yǒu used to compare two things 若有問言
128 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有問言
129 92 yǒu used before the names of dynasties 若有問言
130 92 yǒu a certain thing; what exists 若有問言
131 92 yǒu multiple of ten and ... 若有問言
132 92 yǒu abundant 若有問言
133 92 yǒu purposeful 若有問言
134 92 yǒu You 若有問言
135 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有問言
136 92 yǒu becoming; bhava 若有問言
137 83 shòu to suffer; to be subjected to
138 83 shòu to transfer; to confer
139 83 shòu to receive; to accept
140 83 shòu to tolerate
141 83 shòu suitably
142 83 shòu feelings; sensations
143 76 idea 隨汝意答
144 76 Italy (abbreviation) 隨汝意答
145 76 a wish; a desire; intention 隨汝意答
146 76 mood; feeling 隨汝意答
147 76 will; willpower; determination 隨汝意答
148 76 bearing; spirit 隨汝意答
149 76 to think of; to long for; to miss 隨汝意答
150 76 to anticipate; to expect 隨汝意答
151 76 to doubt; to suspect 隨汝意答
152 76 meaning 隨汝意答
153 76 a suggestion; a hint 隨汝意答
154 76 an understanding; a point of view 隨汝意答
155 76 or 隨汝意答
156 76 Yi 隨汝意答
157 76 manas; mind; mentation 隨汝意答
158 70 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
159 70 wèi because of 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
160 70 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
161 70 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
162 70 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
163 70 wéi to do 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
164 70 wèi for 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
165 70 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
166 70 wèi to 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
167 70 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
168 70 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
169 70 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
170 70 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
171 70 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
172 70 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
173 70 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
174 66 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
175 66 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
176 66 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
177 66 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
178 66 yuán hem 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
179 66 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
180 66 yuán because 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
181 66 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
182 66 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
183 66 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
184 66 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
185 66 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
186 66 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
187 66 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
188 66 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
189 66 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
190 66 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
191 66 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
192 66 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
193 66 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
194 66 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受與幻有異不
195 60 to reach 眼識界及眼觸
196 60 and 眼識界及眼觸
197 60 coming to; when 眼識界及眼觸
198 60 to attain 眼識界及眼觸
199 60 to understand 眼識界及眼觸
200 60 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
201 60 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
202 60 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
203 60 and; ca; api 眼識界及眼觸
204 55 no 無願解脫門成辦一切智智不
205 55 Kangxi radical 71 無願解脫門成辦一切智智不
206 55 to not have; without 無願解脫門成辦一切智智不
207 55 has not yet 無願解脫門成辦一切智智不
208 55 mo 無願解脫門成辦一切智智不
209 55 do not 無願解脫門成辦一切智智不
210 55 not; -less; un- 無願解脫門成辦一切智智不
211 55 regardless of 無願解脫門成辦一切智智不
212 55 to not have 無願解脫門成辦一切智智不
213 55 um 無願解脫門成辦一切智智不
214 55 Wu 無願解脫門成辦一切智智不
215 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願解脫門成辦一切智智不
216 55 not; non- 無願解脫門成辦一切智智不
217 55 mo 無願解脫門成辦一切智智不
218 54 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
219 49 如是 rúshì thus; so 識亦復如是
220 49 如是 rúshì thus, so 識亦復如是
221 49 如是 rúshì thus; evam 識亦復如是
222 49 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識亦復如是
223 49 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
224 49 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
225 46 ěr ear
226 46 ěr Kangxi radical 128
227 46 ěr and that is all
228 46 ěr an ear-shaped object
229 46 ěr on both sides
230 46 ěr a vessel handle
231 46 ěr ear; śrotra
232 46 shé tongue
233 46 shé Kangxi radical 135
234 46 shé a tongue-shaped object
235 46 shé tongue; jihva
236 46 云何 yúnhé why; how 我得此問當云何答
237 46 云何 yúnhé how; katham 我得此問當云何答
238 46 nose
239 46 Kangxi radical 209
240 46 to smell
241 46 a grommet; an eyelet
242 46 to make a hole in an animal's nose
243 46 a handle
244 46 cape; promontory
245 46 first
246 46 nose; ghrāṇa
247 44 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門成辦一切智智不
248 44 yuàn hope 無願解脫門成辦一切智智不
249 44 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門成辦一切智智不
250 44 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門成辦一切智智不
251 44 yuàn a vow 無願解脫門成辦一切智智不
252 44 yuàn diligent; attentive 無願解脫門成辦一切智智不
253 44 yuàn to prefer; to select 無願解脫門成辦一切智智不
254 44 yuàn to admire 無願解脫門成辦一切智智不
255 44 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門成辦一切智智不
256 43 in; at 於意云何
257 43 in; at 於意云何
258 43 in; at; to; from 於意云何
259 43 to go; to 於意云何
260 43 to rely on; to depend on 於意云何
261 43 to go to; to arrive at 於意云何
262 43 from 於意云何
263 43 give 於意云何
264 43 oppposing 於意云何
265 43 and 於意云何
266 43 compared to 於意云何
267 43 by 於意云何
268 43 and; as well as 於意云何
269 43 for 於意云何
270 43 Yu 於意云何
271 43 a crow 於意云何
272 43 whew; wow 於意云何
273 43 near to; antike 於意云何
274 42 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
275 42 old; ancient; former; past 何以故
276 42 reason; cause; purpose 何以故
277 42 to die 何以故
278 42 so; therefore; hence 何以故
279 42 original 何以故
280 42 accident; happening; instance 何以故
281 42 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
282 42 something in the past 何以故
283 42 deceased; dead 何以故
284 42 still; yet 何以故
285 42 therefore; tasmāt 何以故
286 41 即是 jíshì namely; exactly 色即是幻
287 41 即是 jíshì such as; in this way 色即是幻
288 41 即是 jíshì thus; in this way; tathā 色即是幻
289 40 答言 dá yán to reply 善現答言
290 40 寂靜 jìjìng quiet 觀色寂靜不寂靜相不可得
291 40 寂靜 jìjìng tranquility 觀色寂靜不寂靜相不可得
292 40 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 觀色寂靜不寂靜相不可得
293 40 寂靜 jìjìng Nirvana 觀色寂靜不寂靜相不可得
294 39 also; too 不也
295 39 a final modal particle indicating certainy or decision 不也
296 39 either 不也
297 39 even 不也
298 39 used to soften the tone 不也
299 39 used for emphasis 不也
300 39 used to mark contrast 不也
301 39 used to mark compromise 不也
302 39 ya 不也
303 39 different; other 色與幻有異不
304 39 to distinguish; to separate; to discriminate 色與幻有異不
305 39 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 色與幻有異不
306 39 unfamiliar; foreign 色與幻有異不
307 39 unusual; strange; surprising 色與幻有異不
308 39 to marvel; to wonder 色與幻有異不
309 39 another; other 色與幻有異不
310 39 distinction; viśeṣa 色與幻有異不
311 38 不異 bù yì not different 色不異幻
312 37 and 色與幻有異不
313 37 to give 色與幻有異不
314 37 together with 色與幻有異不
315 37 interrogative particle 色與幻有異不
316 37 to accompany 色與幻有異不
317 37 to particate in 色與幻有異不
318 37 of the same kind 色與幻有異不
319 37 to help 色與幻有異不
320 37 for 色與幻有異不
321 37 and; ca 色與幻有異不
322 35 yǎn eye 眼處與幻有異不
323 35 yǎn measure word for wells 眼處與幻有異不
324 35 yǎn eyeball 眼處與幻有異不
325 35 yǎn sight 眼處與幻有異不
326 35 yǎn the present moment 眼處與幻有異不
327 35 yǎn an opening; a small hole 眼處與幻有異不
328 35 yǎn a trap 眼處與幻有異不
329 35 yǎn insight 眼處與幻有異不
330 35 yǎn a salitent point 眼處與幻有異不
331 35 yǎn a beat with no accent 眼處與幻有異不
332 35 yǎn to look; to glance 眼處與幻有異不
333 35 yǎn to see proof 眼處與幻有異不
334 35 yǎn eye; cakṣus 眼處與幻有異不
335 35 ruò to seem; to be like; as 若有問言
336 35 ruò seemingly 若有問言
337 35 ruò if 若有問言
338 35 ruò you 若有問言
339 35 ruò this; that 若有問言
340 35 ruò and; or 若有問言
341 35 ruò as for; pertaining to 若有問言
342 35 pomegranite 若有問言
343 35 ruò to choose 若有問言
344 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有問言
345 35 ruò thus 若有問言
346 35 ruò pollia 若有問言
347 35 ruò Ruo 若有問言
348 35 ruò only then 若有問言
349 35 ja 若有問言
350 35 jñā 若有問言
351 35 ruò if; yadi 若有問言
352 34 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 異五蘊等法想等想假立言說有菩薩摩訶薩不
353 32 shēn human body; torso
354 32 shēn Kangxi radical 158
355 32 shēn measure word for clothes
356 32 shēn self
357 32 shēn life
358 32 shēn an object
359 32 shēn a lifetime
360 32 shēn personally
361 32 shēn moral character
362 32 shēn status; identity; position
363 32 shēn pregnancy
364 32 juān India
365 32 shēn body; kāya
366 32 kōng empty; void; hollow
367 32 kòng free time
368 32 kòng to empty; to clean out
369 32 kōng the sky; the air
370 32 kōng in vain; for nothing
371 32 kòng vacant; unoccupied
372 32 kòng empty space
373 32 kōng without substance
374 32 kōng to not have
375 32 kòng opportunity; chance
376 32 kōng vast and high
377 32 kōng impractical; ficticious
378 32 kòng blank
379 32 kòng expansive
380 32 kòng lacking
381 32 kōng plain; nothing else
382 32 kōng Emptiness
383 32 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
384 30 děng et cetera; and so on 無上正等菩提與幻有異不
385 30 děng to wait 無上正等菩提與幻有異不
386 30 děng degree; kind 無上正等菩提與幻有異不
387 30 děng plural 無上正等菩提與幻有異不
388 30 děng to be equal 無上正等菩提與幻有異不
389 30 děng degree; level 無上正等菩提與幻有異不
390 30 děng to compare 無上正等菩提與幻有異不
391 30 děng same; equal; sama 無上正等菩提與幻有異不
392 29 shí time; a point or period of time 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
393 29 shí a season; a quarter of a year 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
394 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
395 29 shí at that time 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
396 29 shí fashionable 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
397 29 shí fate; destiny; luck 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
398 29 shí occasion; opportunity; chance 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
399 29 shí tense 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
400 29 shí particular; special 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
401 29 shí to plant; to cultivate 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
402 29 shí hour (measure word) 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
403 29 shí an era; a dynasty 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
404 29 shí time [abstract] 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
405 29 shí seasonal 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
406 29 shí frequently; often 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
407 29 shí occasionally; sometimes 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
408 29 shí on time 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
409 29 shí this; that 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
410 29 shí to wait upon 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
411 29 shí hour 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
412 29 shí appropriate; proper; timely 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
413 29 shí Shi 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
414 29 shí a present; currentlt 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
415 29 shí time; kāla 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
416 29 shí at that time; samaya 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
417 29 shí then; atha 若菩薩摩訶薩欲證無上正等菩提修學般若波羅蜜多時
418 29 néng can; able 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
419 29 néng ability; capacity 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
420 29 néng a mythical bear-like beast 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
421 29 néng energy 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
422 29 néng function; use 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
423 29 néng may; should; permitted to 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
424 29 néng talent 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
425 29 néng expert at 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
426 29 néng to be in harmony 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
427 29 néng to tend to; to care for 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
428 29 néng to reach; to arrive at 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
429 29 néng as long as; only 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
430 29 néng even if 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
431 29 néng but 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
432 29 néng in this way 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
433 29 néng to be able; śak 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
434 29 néng skilful; pravīṇa 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
435 28 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
436 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
437 28 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
438 28 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 新發趣大乘菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時
439 28 bàn to do; to manage; to handle; to go about; to run; to deal with 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
440 28 bàn to set up 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
441 28 bàn to prepare 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
442 28 bàn to try and punish 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
443 28 bàn to purchase 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
444 28 bàn make; kalpayati 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
445 28 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
446 28 chéng one tenth 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
447 28 chéng to become; to turn into 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
448 28 chéng to grow up; to ripen; to mature 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
449 28 chéng to set up; to establish; to develop; to form 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
450 28 chéng a full measure of 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
451 28 chéng whole 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
452 28 chéng set; established 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
453 28 chéng to reache a certain degree; to amount to 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
454 28 chéng to reconcile 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
455 28 chéng alright; OK 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
456 28 chéng an area of ten square miles 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
457 28 chéng to resmble; to be similar to 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
458 28 chéng composed of 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
459 28 chéng a result; a harvest; an achievement 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
460 28 chéng capable; able; accomplished 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
461 28 chéng to help somebody achieve something 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
462 28 chéng Cheng 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
463 28 chéng Become 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
464 28 chéng becoming; bhāva 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
465 27 method; way 若法無雜染無清淨
466 27 France 若法無雜染無清淨
467 27 the law; rules; regulations 若法無雜染無清淨
468 27 the teachings of the Buddha; Dharma 若法無雜染無清淨
469 27 a standard; a norm 若法無雜染無清淨
470 27 an institution 若法無雜染無清淨
471 27 to emulate 若法無雜染無清淨
472 27 magic; a magic trick 若法無雜染無清淨
473 27 punishment 若法無雜染無清淨
474 27 Fa 若法無雜染無清淨
475 27 a precedent 若法無雜染無清淨
476 27 a classification of some kinds of Han texts 若法無雜染無清淨
477 27 relating to a ceremony or rite 若法無雜染無清淨
478 27 Dharma 若法無雜染無清淨
479 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若法無雜染無清淨
480 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若法無雜染無清淨
481 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若法無雜染無清淨
482 27 quality; characteristic 若法無雜染無清淨
483 27 I; me; my 我得此問當云何答
484 27 self 我得此問當云何答
485 27 we; our 我得此問當云何答
486 27 [my] dear 我得此問當云何答
487 27 Wo 我得此問當云何答
488 27 self; atman; attan 我得此問當云何答
489 27 ga 我得此問當云何答
490 27 I; aham 我得此問當云何答
491 26 xué to study; to learn 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
492 26 xué a discipline; a branch of study 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
493 26 xué to imitate 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
494 26 xué a school; an academy 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
495 26 xué to understand 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
496 26 xué learning; acquired knowledge 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
497 26 xué a doctrine 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
498 26 xué learned 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
499 26 xué student; learning; śikṣā 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不
500 26 xué a learner 幻士能學般若波羅蜜多成辦一切智智不

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
不可得
  1. bù kě dé
  2. bù kě dé
  1. unobtainable
  2. unattainable
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
no; na
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
jiè dhatu; realm; field; domain
huàn illusion; māyā
use; yogena

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不异 不異 98 not different
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
发趣 發趣 102 to set out
法想 102 thoughts of the Dharma
观行 觀行 103 contemplation and action
幻士 104 an illusionist; a conjurer
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第四 106 scroll 4
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
内空 內空 110 empty within
譬喻品 112 Chapter on Similes
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
如梦 如夢 114 like in a dream
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身界 115 ashes or relics after cremation
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无所得 無所得 119 nothing to be attained
無想 119 no notion; without perception
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有相 121 having form
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature