Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 148
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 180 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是八解脫自性即非自性 |
| 2 | 180 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是八解脫自性即非自性 |
| 3 | 180 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是八解脫自性即非自性 |
| 4 | 162 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 5 | 144 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 八解脫不可得 |
| 6 | 144 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 八解脫不可得 |
| 7 | 144 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 八解脫不可得 |
| 8 | 108 | 亦 | yì | Yi | 十遍處自性亦非自性 |
| 9 | 108 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 10 | 108 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 11 | 108 | 修 | xiū | to repair | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 12 | 108 | 修 | xiū | long; slender | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 13 | 108 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 14 | 108 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 15 | 108 | 修 | xiū | to practice | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 16 | 108 | 修 | xiū | to cut | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 17 | 108 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 18 | 108 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 19 | 108 | 修 | xiū | Xiu | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 20 | 108 | 修 | xiū | to unknot | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 21 | 108 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 22 | 108 | 修 | xiū | excellent | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 23 | 108 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 24 | 108 | 修 | xiū | Cultivation | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 25 | 108 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 26 | 108 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 27 | 72 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 28 | 72 | 汝 | rǔ | Ru | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 29 | 72 | 應觀 | yīng guān | may observe | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 30 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 31 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 32 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 33 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 34 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 35 | 54 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 36 | 54 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 37 | 54 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 38 | 54 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 39 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 40 | 54 | 與 | yǔ | to give | 何況有彼常與無常 |
| 41 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 何況有彼常與無常 |
| 42 | 54 | 與 | yù | to particate in | 何況有彼常與無常 |
| 43 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 何況有彼常與無常 |
| 44 | 54 | 與 | yù | to help | 何況有彼常與無常 |
| 45 | 54 | 與 | yǔ | for | 何況有彼常與無常 |
| 46 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 47 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 48 | 45 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 49 | 45 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 50 | 45 | 樂 | lè | Le | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 51 | 45 | 樂 | yuè | music | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 52 | 45 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 53 | 45 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 54 | 45 | 樂 | yuè | a musician | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 55 | 45 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 56 | 45 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 57 | 45 | 樂 | lào | Lao | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 58 | 45 | 樂 | lè | to laugh | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 59 | 45 | 樂 | lè | Joy | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 60 | 45 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 61 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 62 | 45 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 63 | 45 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 64 | 45 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 65 | 45 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 66 | 45 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 67 | 45 | 淨 | jìng | clean | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 68 | 45 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 69 | 45 | 淨 | jìng | pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 70 | 45 | 淨 | jìng | tranquil | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 71 | 45 | 淨 | jìng | cold | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 72 | 45 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 73 | 45 | 淨 | jìng | role of hero | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 74 | 45 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 75 | 45 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 76 | 45 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 77 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 78 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 79 | 45 | 淨 | jìng | Pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 80 | 45 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 81 | 45 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 82 | 45 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 83 | 45 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 84 | 45 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 85 | 45 | 我 | wǒ | self | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 86 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 87 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 88 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 89 | 45 | 我 | wǒ | ga | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 90 | 45 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 91 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 92 | 45 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 93 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 94 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 95 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 96 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 97 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 98 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 99 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 100 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 101 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 102 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 103 | 45 | 常 | cháng | Chang | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 104 | 45 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 105 | 45 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 106 | 45 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 107 | 45 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 108 | 45 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 109 | 45 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 110 | 45 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 111 | 45 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 112 | 45 | 苦 | kǔ | bitter | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 113 | 45 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 114 | 45 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 115 | 45 | 苦 | kǔ | painful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 116 | 45 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 117 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門若常若無常 |
| 118 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門若常若無常 |
| 119 | 44 | 無 | mó | mo | 無願解脫門若常若無常 |
| 120 | 44 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門若常若無常 |
| 121 | 44 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門若常若無常 |
| 122 | 44 | 無 | mó | mo | 無願解脫門若常若無常 |
| 123 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 124 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 125 | 36 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非自性即是般若波羅蜜多 |
| 126 | 36 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 127 | 36 | 能 | néng | can; able | 汝若能修如是般若 |
| 128 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 汝若能修如是般若 |
| 129 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝若能修如是般若 |
| 130 | 36 | 能 | néng | energy | 汝若能修如是般若 |
| 131 | 36 | 能 | néng | function; use | 汝若能修如是般若 |
| 132 | 36 | 能 | néng | talent | 汝若能修如是般若 |
| 133 | 36 | 能 | néng | expert at | 汝若能修如是般若 |
| 134 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 汝若能修如是般若 |
| 135 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝若能修如是般若 |
| 136 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝若能修如是般若 |
| 137 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 汝若能修如是般若 |
| 138 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝若能修如是般若 |
| 139 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 140 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 141 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 142 | 36 | 應 | yìng | to accept | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 143 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 144 | 36 | 應 | yìng | to echo | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 145 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 146 | 36 | 應 | yìng | Ying | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 147 | 36 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 汝若能修如是般若 |
| 148 | 36 | 般若 | bōrě | prajna | 汝若能修如是般若 |
| 149 | 36 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 汝若能修如是般若 |
| 150 | 36 | 般若 | bōrě | Prajñā | 汝若能修如是般若 |
| 151 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中尚無八解脫等可得 |
| 152 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中尚無八解脫等可得 |
| 153 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無八解脫等可得 |
| 154 | 36 | 得 | dé | de | 此中尚無八解脫等可得 |
| 155 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 此中尚無八解脫等可得 |
| 156 | 36 | 得 | dé | to result in | 此中尚無八解脫等可得 |
| 157 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 158 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 此中尚無八解脫等可得 |
| 159 | 36 | 得 | dé | to be finished | 此中尚無八解脫等可得 |
| 160 | 36 | 得 | děi | satisfying | 此中尚無八解脫等可得 |
| 161 | 36 | 得 | dé | to contract | 此中尚無八解脫等可得 |
| 162 | 36 | 得 | dé | to hear | 此中尚無八解脫等可得 |
| 163 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 此中尚無八解脫等可得 |
| 164 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 此中尚無八解脫等可得 |
| 165 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中尚無八解脫等可得 |
| 166 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多 |
| 167 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多 |
| 168 | 36 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多 |
| 169 | 36 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多 |
| 170 | 36 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 是八解脫自性即非自性 |
| 171 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 172 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 173 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 174 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 175 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 176 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 177 | 36 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 178 | 36 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 179 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 180 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 181 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 十遍處自性亦非自性 |
| 182 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 十遍處自性亦非自性 |
| 183 | 36 | 非 | fēi | different | 十遍處自性亦非自性 |
| 184 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 十遍處自性亦非自性 |
| 185 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 十遍處自性亦非自性 |
| 186 | 36 | 非 | fēi | Africa | 十遍處自性亦非自性 |
| 187 | 36 | 非 | fēi | to slander | 十遍處自性亦非自性 |
| 188 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 十遍處自性亦非自性 |
| 189 | 36 | 非 | fēi | must | 十遍處自性亦非自性 |
| 190 | 36 | 非 | fēi | an error | 十遍處自性亦非自性 |
| 191 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 十遍處自性亦非自性 |
| 192 | 36 | 非 | fēi | evil | 十遍處自性亦非自性 |
| 193 | 36 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中尚無八解脫等可得 |
| 194 | 36 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 195 | 36 | 可 | kě | to be worth | 此中尚無八解脫等可得 |
| 196 | 36 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 197 | 36 | 可 | kè | khan | 此中尚無八解脫等可得 |
| 198 | 36 | 可 | kě | to recover | 此中尚無八解脫等可得 |
| 199 | 36 | 可 | kě | to act as | 此中尚無八解脫等可得 |
| 200 | 36 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中尚無八解脫等可得 |
| 201 | 36 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中尚無八解脫等可得 |
| 202 | 36 | 可 | kě | beautiful | 此中尚無八解脫等可得 |
| 203 | 36 | 可 | kě | Ke | 此中尚無八解脫等可得 |
| 204 | 36 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中尚無八解脫等可得 |
| 205 | 36 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無八解脫等可得 |
| 206 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中尚無八解脫等可得 |
| 207 | 36 | 中 | zhōng | China | 此中尚無八解脫等可得 |
| 208 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中尚無八解脫等可得 |
| 209 | 36 | 中 | zhōng | midday | 此中尚無八解脫等可得 |
| 210 | 36 | 中 | zhōng | inside | 此中尚無八解脫等可得 |
| 211 | 36 | 中 | zhōng | during | 此中尚無八解脫等可得 |
| 212 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 此中尚無八解脫等可得 |
| 213 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 此中尚無八解脫等可得 |
| 214 | 36 | 中 | zhōng | half | 此中尚無八解脫等可得 |
| 215 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中尚無八解脫等可得 |
| 216 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中尚無八解脫等可得 |
| 217 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 此中尚無八解脫等可得 |
| 218 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中尚無八解脫等可得 |
| 219 | 36 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無八解脫等可得 |
| 220 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是言 |
| 221 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是言 |
| 222 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復作是言 |
| 223 | 27 | 復 | fù | to restore | 復作是言 |
| 224 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是言 |
| 225 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是言 |
| 226 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是言 |
| 227 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是言 |
| 228 | 27 | 復 | fù | Fu | 復作是言 |
| 229 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是言 |
| 230 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是言 |
| 231 | 24 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 不應觀空解脫門若常若無常 |
| 232 | 24 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 不應觀五眼若常若無常 |
| 233 | 24 | 忘 | wàng | to forget | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 234 | 24 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 235 | 24 | 忘 | wàng | to abandon | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 236 | 24 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 237 | 24 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 不應觀四念住若常若無常 |
| 238 | 24 | 失 | shī | to lose | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 239 | 24 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 240 | 24 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 241 | 24 | 失 | shī | to be lost | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 242 | 24 | 失 | shī | to make a mistake | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 243 | 24 | 失 | shī | to let go of | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 244 | 24 | 失 | shī | loss; nāśa | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 245 | 24 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 不應觀佛十力若常若無常 |
| 246 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 不應觀一切智若常若無常 |
| 247 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 不應觀一切智若常若無常 |
| 248 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 249 | 24 | 法 | fǎ | France | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 250 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 251 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 252 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 253 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 254 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 255 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 256 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 257 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 258 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 259 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 260 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 261 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 262 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 263 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 264 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 265 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 266 | 24 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 不應觀預流向預流果若常若無常 |
| 267 | 24 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 268 | 24 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 269 | 20 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不應觀四正斷 |
| 270 | 20 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 不應觀預流向預流果若常若無常 |
| 271 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不應觀無相 |
| 272 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不應觀無相 |
| 273 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門若常若無常 |
| 274 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門若常若無常 |
| 275 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門若常若無常 |
| 276 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門若常若無常 |
| 277 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門若常若無常 |
| 278 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門若常若無常 |
| 279 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門若常若無常 |
| 280 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門若常若無常 |
| 281 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門若常若無常 |
| 282 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 283 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 284 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 285 | 20 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門若常若無常 |
| 286 | 20 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門若常若無常 |
| 287 | 20 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不應觀八勝處 |
| 288 | 20 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 289 | 20 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 290 | 20 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支若常若無常 |
| 291 | 20 | 恒 | héng | constant; regular | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 292 | 20 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 293 | 20 | 恒 | héng | perseverance | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 294 | 20 | 恒 | héng | ordinary; common | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 295 | 20 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 296 | 20 | 恒 | gèng | crescent moon | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 297 | 20 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 298 | 20 | 恒 | héng | Heng | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 299 | 20 | 恒 | héng | Eternity | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 300 | 20 | 恒 | héng | eternal | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 301 | 20 | 恒 | gèng | Ganges | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 302 | 20 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法若常若無常 |
| 303 | 20 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不應觀六神通若常若無常 |
| 304 | 20 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處若常若無常 |
| 305 | 20 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 306 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 307 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 308 | 20 | 門 | mén | sect; school | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 309 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 310 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 311 | 20 | 門 | mén | an opening | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 312 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 313 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 314 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 315 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 316 | 20 | 門 | mén | Men | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 317 | 20 | 門 | mén | a turning point | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 318 | 20 | 門 | mén | a method | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 319 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 320 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 321 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不應觀道相智 |
| 322 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不應觀道相智 |
| 323 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不應觀道相智 |
| 324 | 20 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不應觀道相智 |
| 325 | 20 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不應觀道相智 |
| 326 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不應觀道相智 |
| 327 | 20 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不應觀道相智 |
| 328 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不應觀道相智 |
| 329 | 20 | 相 | xiāng | form substance | 不應觀道相智 |
| 330 | 20 | 相 | xiāng | to express | 不應觀道相智 |
| 331 | 20 | 相 | xiàng | to choose | 不應觀道相智 |
| 332 | 20 | 相 | xiāng | Xiang | 不應觀道相智 |
| 333 | 20 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不應觀道相智 |
| 334 | 20 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不應觀道相智 |
| 335 | 20 | 相 | xiāng | to compare | 不應觀道相智 |
| 336 | 20 | 相 | xiàng | to divine | 不應觀道相智 |
| 337 | 20 | 相 | xiàng | to administer | 不應觀道相智 |
| 338 | 20 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不應觀道相智 |
| 339 | 20 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不應觀道相智 |
| 340 | 20 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不應觀道相智 |
| 341 | 20 | 相 | xiāng | coralwood | 不應觀道相智 |
| 342 | 20 | 相 | xiàng | ministry | 不應觀道相智 |
| 343 | 20 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不應觀道相智 |
| 344 | 20 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不應觀道相智 |
| 345 | 20 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不應觀道相智 |
| 346 | 20 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不應觀道相智 |
| 347 | 20 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不應觀道相智 |
| 348 | 20 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 不應觀四無所畏 |
| 349 | 20 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智若常若無常 |
| 350 | 20 | 性 | xìng | gender | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 351 | 20 | 性 | xìng | nature; disposition | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 352 | 20 | 性 | xìng | grammatical gender | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 353 | 20 | 性 | xìng | a property; a quality | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 354 | 20 | 性 | xìng | life; destiny | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 355 | 20 | 性 | xìng | sexual desire | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 356 | 20 | 性 | xìng | scope | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 357 | 20 | 性 | xìng | nature | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 358 | 20 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 不應觀道相智 |
| 359 | 20 | 智 | zhì | care; prudence | 不應觀道相智 |
| 360 | 20 | 智 | zhì | Zhi | 不應觀道相智 |
| 361 | 20 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 不應觀道相智 |
| 362 | 20 | 智 | zhì | clever | 不應觀道相智 |
| 363 | 20 | 智 | zhì | Wisdom | 不應觀道相智 |
| 364 | 20 | 智 | zhì | jnana; knowing | 不應觀道相智 |
| 365 | 20 | 一來向 | yīláixiàng | the fruit of sakṛdāgāmin | 不應觀一來向一來果 |
| 366 | 20 | 道 | dào | way; road; path | 不應觀道相智 |
| 367 | 20 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 不應觀道相智 |
| 368 | 20 | 道 | dào | Tao; the Way | 不應觀道相智 |
| 369 | 20 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 不應觀道相智 |
| 370 | 20 | 道 | dào | to think | 不應觀道相智 |
| 371 | 20 | 道 | dào | circuit; a province | 不應觀道相智 |
| 372 | 20 | 道 | dào | a course; a channel | 不應觀道相智 |
| 373 | 20 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 不應觀道相智 |
| 374 | 20 | 道 | dào | a doctrine | 不應觀道相智 |
| 375 | 20 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 不應觀道相智 |
| 376 | 20 | 道 | dào | a skill | 不應觀道相智 |
| 377 | 20 | 道 | dào | a sect | 不應觀道相智 |
| 378 | 20 | 道 | dào | a line | 不應觀道相智 |
| 379 | 20 | 道 | dào | Way | 不應觀道相智 |
| 380 | 20 | 道 | dào | way; path; marga | 不應觀道相智 |
| 381 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 382 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 383 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 384 | 18 | 為 | wéi | to do | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 385 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 386 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 387 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 388 | 18 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 |
| 389 | 18 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 390 | 18 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 391 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等 |
| 392 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等 |
| 393 | 16 | 向 | xiàng | direction | 不還向不還果 |
| 394 | 16 | 向 | xiàng | to face | 不還向不還果 |
| 395 | 16 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 不還向不還果 |
| 396 | 16 | 向 | xiàng | a north facing window | 不還向不還果 |
| 397 | 16 | 向 | xiàng | a trend | 不還向不還果 |
| 398 | 16 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 399 | 16 | 向 | xiàng | Xiang | 不還向不還果 |
| 400 | 16 | 向 | xiàng | to move towards | 不還向不還果 |
| 401 | 16 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 不還向不還果 |
| 402 | 16 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 不還向不還果 |
| 403 | 16 | 向 | xiàng | to approximate | 不還向不還果 |
| 404 | 16 | 向 | xiàng | presuming | 不還向不還果 |
| 405 | 16 | 向 | xiàng | to attack | 不還向不還果 |
| 406 | 16 | 向 | xiàng | echo | 不還向不還果 |
| 407 | 16 | 向 | xiàng | to make clear | 不還向不還果 |
| 408 | 16 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 不還向不還果 |
| 409 | 10 | 之 | zhī | to go | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 410 | 10 | 之 | zhī | to arrive; to go | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 411 | 10 | 之 | zhī | is | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 412 | 10 | 之 | zhī | to use | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 413 | 10 | 之 | zhī | Zhi | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 414 | 10 | 之 | zhī | winding | 初分挍量功德品第三十之四十六 |
| 415 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 416 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 417 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 418 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 419 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 420 | 9 | 心 | xīn | heart | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 421 | 9 | 心 | xīn | emotion | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 422 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 423 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 424 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 425 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 426 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 427 | 9 | 真正 | zhēnzhèng | real; true; genuine | 是為宣說真正般若波羅蜜多 |
| 428 | 9 | 者 | zhě | ca | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 429 | 9 | 此等 | cǐ děng | they; eṣā | 善女人等作此等說 |
| 430 | 9 | 發 | fà | hair | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 431 | 9 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 432 | 9 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 433 | 9 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 434 | 9 | 發 | fā | to start out; to set off | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 435 | 9 | 發 | fā | to open | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 436 | 9 | 發 | fā | to requisition | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 437 | 9 | 發 | fā | to occur | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 438 | 9 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 439 | 9 | 發 | fā | to express; to give vent | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 440 | 9 | 發 | fā | to excavate | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 441 | 9 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 442 | 9 | 發 | fā | to get rich | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 443 | 9 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 444 | 9 | 發 | fā | to sell | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 445 | 9 | 發 | fā | to shoot with a bow | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 446 | 9 | 發 | fā | to rise in revolt | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 447 | 9 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 448 | 9 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 449 | 9 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 450 | 9 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 451 | 9 | 發 | fā | to sing; to play | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 452 | 9 | 發 | fā | to feel; to sense | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 453 | 9 | 發 | fā | to act; to do | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 454 | 9 | 發 | fà | grass and moss | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 455 | 9 | 發 | fà | Fa | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 456 | 9 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 457 | 9 | 發 | fā | hair; keśa | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 458 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 善女人等作此等說 |
| 459 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 善女人等作此等說 |
| 460 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 善女人等作此等說 |
| 461 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 善女人等作此等說 |
| 462 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 善女人等作此等說 |
| 463 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 善女人等作此等說 |
| 464 | 9 | 說 | shuō | allocution | 善女人等作此等說 |
| 465 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 善女人等作此等說 |
| 466 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 善女人等作此等說 |
| 467 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 善女人等作此等說 |
| 468 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 善女人等作此等說 |
| 469 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 善女人等作此等說 |
| 470 | 9 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 471 | 9 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 472 | 8 | 不還果 | bù huán guǒ | the fruit of anāgāmin | 不還向不還果 |
| 473 | 8 | 捨 | shě | to give | 大捨 |
| 474 | 8 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 大捨 |
| 475 | 8 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 大捨 |
| 476 | 8 | 捨 | shè | my | 大捨 |
| 477 | 8 | 捨 | shě | equanimity | 大捨 |
| 478 | 8 | 捨 | shè | my house | 大捨 |
| 479 | 8 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 大捨 |
| 480 | 8 | 捨 | shè | to leave | 大捨 |
| 481 | 8 | 捨 | shě | She | 大捨 |
| 482 | 8 | 捨 | shè | disciple | 大捨 |
| 483 | 8 | 捨 | shè | a barn; a pen | 大捨 |
| 484 | 8 | 捨 | shè | to reside | 大捨 |
| 485 | 8 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 大捨 |
| 486 | 8 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 大捨 |
| 487 | 8 | 捨 | shě | Give | 大捨 |
| 488 | 8 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 大捨 |
| 489 | 8 | 捨 | shě | house; gṛha | 大捨 |
| 490 | 8 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 大捨 |
| 491 | 8 | 四神足 | sì shénzú | the four kinds of teleportation | 四神足 |
| 492 | 8 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 493 | 8 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 494 | 8 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 495 | 8 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 大悲 |
| 496 | 8 | 一來果 | yīláiguǒ | the fruit of sakṛdāgāmin | 不應觀一來向一來果 |
| 497 | 8 | 不還 | bù huán | to not go back | 不還向不還果 |
| 498 | 8 | 不還 | bù huán | to not give back | 不還向不還果 |
| 499 | 8 | 不還 | bù huán | not returning; anāgāmin | 不還向不還果 |
| 500 | 8 | 五力 | wǔ lì | pañcabala; the five powers | 五力 |
Frequencies of all Words
Top 710
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 189 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
| 2 | 189 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
| 3 | 189 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
| 4 | 189 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
| 5 | 189 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
| 6 | 189 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
| 7 | 189 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
| 8 | 189 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
| 9 | 189 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
| 10 | 189 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
| 11 | 189 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
| 12 | 189 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
| 13 | 189 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
| 14 | 189 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
| 15 | 189 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
| 16 | 189 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
| 17 | 189 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
| 18 | 180 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 是八解脫自性即非自性 |
| 19 | 180 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 是八解脫自性即非自性 |
| 20 | 180 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 是八解脫自性即非自性 |
| 21 | 162 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多 |
| 22 | 153 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是八解脫自性即非自性 |
| 23 | 153 | 是 | shì | is exactly | 是八解脫自性即非自性 |
| 24 | 153 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是八解脫自性即非自性 |
| 25 | 153 | 是 | shì | this; that; those | 是八解脫自性即非自性 |
| 26 | 153 | 是 | shì | really; certainly | 是八解脫自性即非自性 |
| 27 | 153 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是八解脫自性即非自性 |
| 28 | 153 | 是 | shì | true | 是八解脫自性即非自性 |
| 29 | 153 | 是 | shì | is; has; exists | 是八解脫自性即非自性 |
| 30 | 153 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是八解脫自性即非自性 |
| 31 | 153 | 是 | shì | a matter; an affair | 是八解脫自性即非自性 |
| 32 | 153 | 是 | shì | Shi | 是八解脫自性即非自性 |
| 33 | 153 | 是 | shì | is; bhū | 是八解脫自性即非自性 |
| 34 | 153 | 是 | shì | this; idam | 是八解脫自性即非自性 |
| 35 | 144 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 八解脫不可得 |
| 36 | 144 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 八解脫不可得 |
| 37 | 144 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 八解脫不可得 |
| 38 | 108 | 彼 | bǐ | that; those | 彼常無常亦不可得 |
| 39 | 108 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼常無常亦不可得 |
| 40 | 108 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼常無常亦不可得 |
| 41 | 108 | 亦 | yì | also; too | 十遍處自性亦非自性 |
| 42 | 108 | 亦 | yì | but | 十遍處自性亦非自性 |
| 43 | 108 | 亦 | yì | this; he; she | 十遍處自性亦非自性 |
| 44 | 108 | 亦 | yì | although; even though | 十遍處自性亦非自性 |
| 45 | 108 | 亦 | yì | already | 十遍處自性亦非自性 |
| 46 | 108 | 亦 | yì | particle with no meaning | 十遍處自性亦非自性 |
| 47 | 108 | 亦 | yì | Yi | 十遍處自性亦非自性 |
| 48 | 108 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 49 | 108 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 50 | 108 | 修 | xiū | to repair | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 51 | 108 | 修 | xiū | long; slender | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 52 | 108 | 修 | xiū | to write; to compile | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 53 | 108 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 54 | 108 | 修 | xiū | to practice | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 55 | 108 | 修 | xiū | to cut | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 56 | 108 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 57 | 108 | 修 | xiū | a virtuous person | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 58 | 108 | 修 | xiū | Xiu | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 59 | 108 | 修 | xiū | to unknot | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 60 | 108 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 61 | 108 | 修 | xiū | excellent | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 62 | 108 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 63 | 108 | 修 | xiū | Cultivation | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 64 | 108 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 65 | 108 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 66 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 於此般若波羅蜜多 |
| 67 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 於此般若波羅蜜多 |
| 68 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此般若波羅蜜多 |
| 69 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此般若波羅蜜多 |
| 70 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此般若波羅蜜多 |
| 71 | 72 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 72 | 72 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 73 | 72 | 汝 | rǔ | Ru | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 74 | 72 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 75 | 72 | 應觀 | yīng guān | may observe | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 76 | 72 | 不 | bù | not; no | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 77 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 78 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 79 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 80 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 81 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 82 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 83 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 84 | 72 | 不 | bù | no; na | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 85 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 86 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 87 | 72 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 八解脫八解脫自性空 |
| 88 | 54 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等 |
| 89 | 54 | 等 | děng | to wait | 善女人等 |
| 90 | 54 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等 |
| 91 | 54 | 等 | děng | plural | 善女人等 |
| 92 | 54 | 等 | děng | to be equal | 善女人等 |
| 93 | 54 | 等 | děng | degree; level | 善女人等 |
| 94 | 54 | 等 | děng | to compare | 善女人等 |
| 95 | 54 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等 |
| 96 | 54 | 與 | yǔ | and | 何況有彼常與無常 |
| 97 | 54 | 與 | yǔ | to give | 何況有彼常與無常 |
| 98 | 54 | 與 | yǔ | together with | 何況有彼常與無常 |
| 99 | 54 | 與 | yú | interrogative particle | 何況有彼常與無常 |
| 100 | 54 | 與 | yǔ | to accompany | 何況有彼常與無常 |
| 101 | 54 | 與 | yù | to particate in | 何況有彼常與無常 |
| 102 | 54 | 與 | yù | of the same kind | 何況有彼常與無常 |
| 103 | 54 | 與 | yù | to help | 何況有彼常與無常 |
| 104 | 54 | 與 | yǔ | for | 何況有彼常與無常 |
| 105 | 54 | 與 | yǔ | and; ca | 何況有彼常與無常 |
| 106 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
| 107 | 54 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
| 108 | 45 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 109 | 45 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 110 | 45 | 樂 | lè | Le | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 111 | 45 | 樂 | yuè | music | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 112 | 45 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 113 | 45 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 114 | 45 | 樂 | yuè | a musician | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 115 | 45 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 116 | 45 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 117 | 45 | 樂 | lào | Lao | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 118 | 45 | 樂 | lè | to laugh | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 119 | 45 | 樂 | lè | Joy | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 120 | 45 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 121 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
| 122 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
| 123 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
| 124 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
| 125 | 45 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 126 | 45 | 無常 | wúcháng | irregular | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 127 | 45 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 128 | 45 | 無常 | wúcháng | impermanence | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 129 | 45 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 130 | 45 | 淨 | jìng | clean | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 131 | 45 | 淨 | jìng | no surplus; net | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 132 | 45 | 淨 | jìng | only | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 133 | 45 | 淨 | jìng | pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 134 | 45 | 淨 | jìng | tranquil | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 135 | 45 | 淨 | jìng | cold | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 136 | 45 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 137 | 45 | 淨 | jìng | role of hero | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 138 | 45 | 淨 | jìng | completely | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 139 | 45 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 140 | 45 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 141 | 45 | 淨 | jìng | clean; pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 142 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 143 | 45 | 淨 | jìng | cleanse | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 144 | 45 | 淨 | jìng | Pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 145 | 45 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 146 | 45 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 147 | 45 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 不應觀八解脫若淨若不淨 |
| 148 | 45 | 無我 | wúwǒ | non-self | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 149 | 45 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 150 | 45 | 我 | wǒ | I; me; my | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 151 | 45 | 我 | wǒ | self | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 152 | 45 | 我 | wǒ | we; our | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 153 | 45 | 我 | wǒ | [my] dear | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 154 | 45 | 我 | wǒ | Wo | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 155 | 45 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 156 | 45 | 我 | wǒ | ga | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 157 | 45 | 我 | wǒ | I; aham | 不應觀八解脫若我若無我 |
| 158 | 45 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
| 159 | 45 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
| 160 | 45 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
| 161 | 45 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
| 162 | 45 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
| 163 | 45 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
| 164 | 45 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
| 165 | 45 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
| 166 | 45 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
| 167 | 45 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
| 168 | 45 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
| 169 | 45 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
| 170 | 45 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
| 171 | 45 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 172 | 45 | 常 | cháng | Chang | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 173 | 45 | 常 | cháng | long-lasting | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 174 | 45 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 175 | 45 | 常 | cháng | a principle; a rule | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 176 | 45 | 常 | cháng | eternal; nitya | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 177 | 45 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 178 | 45 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 179 | 45 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 180 | 45 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 181 | 45 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 182 | 45 | 苦 | kǔ | bitter | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 183 | 45 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 184 | 45 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 185 | 45 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 186 | 45 | 苦 | kǔ | painful | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 187 | 45 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 不應觀八解脫若樂若苦 |
| 188 | 44 | 無 | wú | no | 無願解脫門若常若無常 |
| 189 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無願解脫門若常若無常 |
| 190 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 無願解脫門若常若無常 |
| 191 | 44 | 無 | wú | has not yet | 無願解脫門若常若無常 |
| 192 | 44 | 無 | mó | mo | 無願解脫門若常若無常 |
| 193 | 44 | 無 | wú | do not | 無願解脫門若常若無常 |
| 194 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 無願解脫門若常若無常 |
| 195 | 44 | 無 | wú | regardless of | 無願解脫門若常若無常 |
| 196 | 44 | 無 | wú | to not have | 無願解脫門若常若無常 |
| 197 | 44 | 無 | wú | um | 無願解脫門若常若無常 |
| 198 | 44 | 無 | wú | Wu | 無願解脫門若常若無常 |
| 199 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無願解脫門若常若無常 |
| 200 | 44 | 無 | wú | not; non- | 無願解脫門若常若無常 |
| 201 | 44 | 無 | mó | mo | 無願解脫門若常若無常 |
| 202 | 44 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 203 | 44 | 一切 | yīqiè | temporary | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 204 | 44 | 一切 | yīqiè | the same | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 205 | 44 | 一切 | yīqiè | generally | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 206 | 44 | 一切 | yīqiè | all, everything | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 207 | 44 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 208 | 36 | 若非 | ruò fēi | were it not for; if not for | 若非自性即是般若波羅蜜多 |
| 209 | 36 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
| 210 | 36 | 即是 | jíshì | namely; exactly | 若非自性即是般若波羅蜜多 |
| 211 | 36 | 即是 | jíshì | such as; in this way | 若非自性即是般若波羅蜜多 |
| 212 | 36 | 即是 | jíshì | thus; in this way; tathā | 若非自性即是般若波羅蜜多 |
| 213 | 36 | 能 | néng | can; able | 汝若能修如是般若 |
| 214 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 汝若能修如是般若 |
| 215 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝若能修如是般若 |
| 216 | 36 | 能 | néng | energy | 汝若能修如是般若 |
| 217 | 36 | 能 | néng | function; use | 汝若能修如是般若 |
| 218 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝若能修如是般若 |
| 219 | 36 | 能 | néng | talent | 汝若能修如是般若 |
| 220 | 36 | 能 | néng | expert at | 汝若能修如是般若 |
| 221 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 汝若能修如是般若 |
| 222 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝若能修如是般若 |
| 223 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝若能修如是般若 |
| 224 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 汝若能修如是般若 |
| 225 | 36 | 能 | néng | even if | 汝若能修如是般若 |
| 226 | 36 | 能 | néng | but | 汝若能修如是般若 |
| 227 | 36 | 能 | néng | in this way | 汝若能修如是般若 |
| 228 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 汝若能修如是般若 |
| 229 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝若能修如是般若 |
| 230 | 36 | 應 | yīng | should; ought | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 231 | 36 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 232 | 36 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 233 | 36 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 234 | 36 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 235 | 36 | 應 | yìng | to accept | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 236 | 36 | 應 | yīng | or; either | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 237 | 36 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 238 | 36 | 應 | yìng | to echo | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 239 | 36 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 240 | 36 | 應 | yìng | Ying | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 241 | 36 | 應 | yīng | suitable; yukta | 汝善男子應修般若波羅蜜多 |
| 242 | 36 | 乃至 | nǎizhì | and even | 八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空 |
| 243 | 36 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 八聖道支四正斷乃至八聖道支自性空 |
| 244 | 36 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 汝若能修如是般若 |
| 245 | 36 | 般若 | bōrě | prajna | 汝若能修如是般若 |
| 246 | 36 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 汝若能修如是般若 |
| 247 | 36 | 般若 | bōrě | Prajñā | 汝若能修如是般若 |
| 248 | 36 | 尚無 | shàng wú | not yet; not so far | 此中尚無八解脫等可得 |
| 249 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 何況有彼常與無常 |
| 250 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 何況有彼常與無常 |
| 251 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 何況有彼常與無常 |
| 252 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 何況有彼常與無常 |
| 253 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 何況有彼常與無常 |
| 254 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 何況有彼常與無常 |
| 255 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 何況有彼常與無常 |
| 256 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 何況有彼常與無常 |
| 257 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 何況有彼常與無常 |
| 258 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 何況有彼常與無常 |
| 259 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 何況有彼常與無常 |
| 260 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 何況有彼常與無常 |
| 261 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 何況有彼常與無常 |
| 262 | 36 | 有 | yǒu | You | 何況有彼常與無常 |
| 263 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 何況有彼常與無常 |
| 264 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 何況有彼常與無常 |
| 265 | 36 | 得 | de | potential marker | 此中尚無八解脫等可得 |
| 266 | 36 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 此中尚無八解脫等可得 |
| 267 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無八解脫等可得 |
| 268 | 36 | 得 | děi | to want to; to need to | 此中尚無八解脫等可得 |
| 269 | 36 | 得 | děi | must; ought to | 此中尚無八解脫等可得 |
| 270 | 36 | 得 | dé | de | 此中尚無八解脫等可得 |
| 271 | 36 | 得 | de | infix potential marker | 此中尚無八解脫等可得 |
| 272 | 36 | 得 | dé | to result in | 此中尚無八解脫等可得 |
| 273 | 36 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 274 | 36 | 得 | dé | to be satisfied | 此中尚無八解脫等可得 |
| 275 | 36 | 得 | dé | to be finished | 此中尚無八解脫等可得 |
| 276 | 36 | 得 | de | result of degree | 此中尚無八解脫等可得 |
| 277 | 36 | 得 | de | marks completion of an action | 此中尚無八解脫等可得 |
| 278 | 36 | 得 | děi | satisfying | 此中尚無八解脫等可得 |
| 279 | 36 | 得 | dé | to contract | 此中尚無八解脫等可得 |
| 280 | 36 | 得 | dé | marks permission or possibility | 此中尚無八解脫等可得 |
| 281 | 36 | 得 | dé | expressing frustration | 此中尚無八解脫等可得 |
| 282 | 36 | 得 | dé | to hear | 此中尚無八解脫等可得 |
| 283 | 36 | 得 | dé | to have; there is | 此中尚無八解脫等可得 |
| 284 | 36 | 得 | dé | marks time passed | 此中尚無八解脫等可得 |
| 285 | 36 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 此中尚無八解脫等可得 |
| 286 | 36 | 何況 | hékuàng | much less; let alone | 何況有彼常與無常 |
| 287 | 36 | 何況 | hékuàng | needless to say; punarvāda | 何況有彼常與無常 |
| 288 | 36 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多 |
| 289 | 36 | 於 | yú | in; at | 於此般若波羅蜜多 |
| 290 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此般若波羅蜜多 |
| 291 | 36 | 於 | yú | to go; to | 於此般若波羅蜜多 |
| 292 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此般若波羅蜜多 |
| 293 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此般若波羅蜜多 |
| 294 | 36 | 於 | yú | from | 於此般若波羅蜜多 |
| 295 | 36 | 於 | yú | give | 於此般若波羅蜜多 |
| 296 | 36 | 於 | yú | oppposing | 於此般若波羅蜜多 |
| 297 | 36 | 於 | yú | and | 於此般若波羅蜜多 |
| 298 | 36 | 於 | yú | compared to | 於此般若波羅蜜多 |
| 299 | 36 | 於 | yú | by | 於此般若波羅蜜多 |
| 300 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 於此般若波羅蜜多 |
| 301 | 36 | 於 | yú | for | 於此般若波羅蜜多 |
| 302 | 36 | 於 | yú | Yu | 於此般若波羅蜜多 |
| 303 | 36 | 於 | wū | a crow | 於此般若波羅蜜多 |
| 304 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 於此般若波羅蜜多 |
| 305 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 於此般若波羅蜜多 |
| 306 | 36 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 是八解脫自性即非自性 |
| 307 | 36 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
| 308 | 36 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
| 309 | 36 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
| 310 | 36 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
| 311 | 36 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
| 312 | 36 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
| 313 | 36 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
| 314 | 36 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
| 315 | 36 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
| 316 | 36 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
| 317 | 36 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
| 318 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
| 319 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
| 320 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
| 321 | 36 | 故 | gù | to die | 何以故 |
| 322 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
| 323 | 36 | 故 | gù | original | 何以故 |
| 324 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
| 325 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
| 326 | 36 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
| 327 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
| 328 | 36 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
| 329 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
| 330 | 36 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
| 331 | 36 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
| 332 | 36 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
| 333 | 36 | 非 | fēi | not; non-; un- | 十遍處自性亦非自性 |
| 334 | 36 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 十遍處自性亦非自性 |
| 335 | 36 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 十遍處自性亦非自性 |
| 336 | 36 | 非 | fēi | different | 十遍處自性亦非自性 |
| 337 | 36 | 非 | fēi | to not be; to not have | 十遍處自性亦非自性 |
| 338 | 36 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 十遍處自性亦非自性 |
| 339 | 36 | 非 | fēi | Africa | 十遍處自性亦非自性 |
| 340 | 36 | 非 | fēi | to slander | 十遍處自性亦非自性 |
| 341 | 36 | 非 | fěi | to avoid | 十遍處自性亦非自性 |
| 342 | 36 | 非 | fēi | must | 十遍處自性亦非自性 |
| 343 | 36 | 非 | fēi | an error | 十遍處自性亦非自性 |
| 344 | 36 | 非 | fēi | a problem; a question | 十遍處自性亦非自性 |
| 345 | 36 | 非 | fēi | evil | 十遍處自性亦非自性 |
| 346 | 36 | 非 | fēi | besides; except; unless | 十遍處自性亦非自性 |
| 347 | 36 | 非 | fēi | not | 十遍處自性亦非自性 |
| 348 | 36 | 可 | kě | can; may; permissible | 此中尚無八解脫等可得 |
| 349 | 36 | 可 | kě | but | 此中尚無八解脫等可得 |
| 350 | 36 | 可 | kě | such; so | 此中尚無八解脫等可得 |
| 351 | 36 | 可 | kě | able to; possibly | 此中尚無八解脫等可得 |
| 352 | 36 | 可 | kě | to approve; to permit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 353 | 36 | 可 | kě | to be worth | 此中尚無八解脫等可得 |
| 354 | 36 | 可 | kě | to suit; to fit | 此中尚無八解脫等可得 |
| 355 | 36 | 可 | kè | khan | 此中尚無八解脫等可得 |
| 356 | 36 | 可 | kě | to recover | 此中尚無八解脫等可得 |
| 357 | 36 | 可 | kě | to act as | 此中尚無八解脫等可得 |
| 358 | 36 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 此中尚無八解脫等可得 |
| 359 | 36 | 可 | kě | approximately; probably | 此中尚無八解脫等可得 |
| 360 | 36 | 可 | kě | expresses doubt | 此中尚無八解脫等可得 |
| 361 | 36 | 可 | kě | really; truely | 此中尚無八解脫等可得 |
| 362 | 36 | 可 | kě | used to add emphasis | 此中尚無八解脫等可得 |
| 363 | 36 | 可 | kě | beautiful | 此中尚無八解脫等可得 |
| 364 | 36 | 可 | kě | Ke | 此中尚無八解脫等可得 |
| 365 | 36 | 可 | kě | used to ask a question | 此中尚無八解脫等可得 |
| 366 | 36 | 可 | kě | can; may; śakta | 此中尚無八解脫等可得 |
| 367 | 36 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無八解脫等可得 |
| 368 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中尚無八解脫等可得 |
| 369 | 36 | 中 | zhōng | China | 此中尚無八解脫等可得 |
| 370 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中尚無八解脫等可得 |
| 371 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中尚無八解脫等可得 |
| 372 | 36 | 中 | zhōng | midday | 此中尚無八解脫等可得 |
| 373 | 36 | 中 | zhōng | inside | 此中尚無八解脫等可得 |
| 374 | 36 | 中 | zhōng | during | 此中尚無八解脫等可得 |
| 375 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 此中尚無八解脫等可得 |
| 376 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 此中尚無八解脫等可得 |
| 377 | 36 | 中 | zhōng | half | 此中尚無八解脫等可得 |
| 378 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中尚無八解脫等可得 |
| 379 | 36 | 中 | zhōng | while | 此中尚無八解脫等可得 |
| 380 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中尚無八解脫等可得 |
| 381 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中尚無八解脫等可得 |
| 382 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 此中尚無八解脫等可得 |
| 383 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中尚無八解脫等可得 |
| 384 | 36 | 中 | zhōng | middle | 此中尚無八解脫等可得 |
| 385 | 27 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復作是言 |
| 386 | 27 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是言 |
| 387 | 27 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是言 |
| 388 | 27 | 復 | fù | to do in detail | 復作是言 |
| 389 | 27 | 復 | fù | to restore | 復作是言 |
| 390 | 27 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是言 |
| 391 | 27 | 復 | fù | after all; and then | 復作是言 |
| 392 | 27 | 復 | fù | even if; although | 復作是言 |
| 393 | 27 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是言 |
| 394 | 27 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是言 |
| 395 | 27 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是言 |
| 396 | 27 | 復 | fù | particle without meaing | 復作是言 |
| 397 | 27 | 復 | fù | Fu | 復作是言 |
| 398 | 27 | 復 | fù | repeated; again | 復作是言 |
| 399 | 27 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是言 |
| 400 | 27 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是言 |
| 401 | 27 | 復 | fù | again; punar | 復作是言 |
| 402 | 24 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 不應觀空解脫門若常若無常 |
| 403 | 24 | 五眼 | wǔyǎn | the five eyes; pañcacakṣūs | 不應觀五眼若常若無常 |
| 404 | 24 | 忘 | wàng | to forget | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 405 | 24 | 忘 | wàng | to ignore; neglect | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 406 | 24 | 忘 | wàng | to abandon | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 407 | 24 | 忘 | wàng | forget; vismṛ | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 408 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 十遍處皆不可得 |
| 409 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 十遍處皆不可得 |
| 410 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 十遍處皆不可得 |
| 411 | 24 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 不應觀四念住若常若無常 |
| 412 | 24 | 失 | shī | to lose | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 413 | 24 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 414 | 24 | 失 | shī | to fail; to miss out | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 415 | 24 | 失 | shī | to be lost | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 416 | 24 | 失 | shī | to make a mistake | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 417 | 24 | 失 | shī | to let go of | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 418 | 24 | 失 | shī | loss; nāśa | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 419 | 24 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 不應觀佛十力若常若無常 |
| 420 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 不應觀一切智若常若無常 |
| 421 | 24 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 不應觀一切智若常若無常 |
| 422 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 423 | 24 | 法 | fǎ | France | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 424 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 425 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 426 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 427 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 428 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 429 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 430 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 431 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 432 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 433 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 434 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 435 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 436 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 437 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 438 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 439 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不應觀無忘失法若常若無常 |
| 440 | 24 | 預流向 | yùliú xiàng | stages on path of a Srotaāpanna | 不應觀預流向預流果若常若無常 |
| 441 | 24 | 陀羅尼門 | tuóluóní mén | dharani-entrance | 不應觀一切陀羅尼門若常若無常 |
| 442 | 24 | 八解脫 | bā jiětuō | the eight liberations; astavimoksa | 不應觀八解脫若常若無常 |
| 443 | 20 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 不應觀四正斷 |
| 444 | 20 | 預流果 | yùliúguǒ | fruit of stream entry | 不應觀預流向預流果若常若無常 |
| 445 | 20 | 無相 | wúxiāng | Formless | 不應觀無相 |
| 446 | 20 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 不應觀無相 |
| 447 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 無願解脫門若常若無常 |
| 448 | 20 | 願 | yuàn | hope | 無願解脫門若常若無常 |
| 449 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 無願解脫門若常若無常 |
| 450 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 無願解脫門若常若無常 |
| 451 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 無願解脫門若常若無常 |
| 452 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 無願解脫門若常若無常 |
| 453 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 無願解脫門若常若無常 |
| 454 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 無願解脫門若常若無常 |
| 455 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 無願解脫門若常若無常 |
| 456 | 20 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 457 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 458 | 20 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常 |
| 459 | 20 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門若常若無常 |
| 460 | 20 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門若常若無常 |
| 461 | 20 | 八勝處 | bā shèng chù | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 不應觀八勝處 |
| 462 | 20 | 住捨 | zhùshè | house; residence | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 463 | 20 | 住捨 | zhùshě | equanimous | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 464 | 20 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 八聖道支若常若無常 |
| 465 | 20 | 恒 | héng | constant; regular | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 466 | 20 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 467 | 20 | 恒 | héng | perseverance | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 468 | 20 | 恒 | héng | ordinary; common | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 469 | 20 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 470 | 20 | 恒 | gèng | crescent moon | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 471 | 20 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 472 | 20 | 恒 | héng | Heng | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 473 | 20 | 恒 | héng | frequently | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 474 | 20 | 恒 | héng | Eternity | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 475 | 20 | 恒 | héng | eternal | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 476 | 20 | 恒 | gèng | Ganges | 不應觀恒住捨性若常若無常 |
| 477 | 20 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 十八佛不共法若常若無常 |
| 478 | 20 | 六神通 | liù shéntōng | the six supernatural powers | 不應觀六神通若常若無常 |
| 479 | 20 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處若常若無常 |
| 480 | 20 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 |
| 481 | 20 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 482 | 20 | 門 | mén | phylum; division | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 483 | 20 | 門 | mén | sect; school | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 484 | 20 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 485 | 20 | 門 | mén | measure word for lessons, subjects, large guns, etc | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 486 | 20 | 門 | mén | a door-like object | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 487 | 20 | 門 | mén | an opening | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 488 | 20 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 489 | 20 | 門 | mén | a household; a clan | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 490 | 20 | 門 | mén | a kind; a category | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 491 | 20 | 門 | mén | to guard a gate | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 492 | 20 | 門 | mén | Men | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 493 | 20 | 門 | mén | a turning point | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 494 | 20 | 門 | mén | a method | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 495 | 20 | 門 | mén | a sense organ | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 496 | 20 | 門 | mén | door; gate; dvara | 不應觀一切三摩地門若常若無常 |
| 497 | 20 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不應觀道相智 |
| 498 | 20 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不應觀道相智 |
| 499 | 20 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不應觀道相智 |
| 500 | 20 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不應觀道相智 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 若 |
|
|
|
| 自性 |
|
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 是 |
|
|
|
| 不可得 |
|
|
|
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 修 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 应观 | 應觀 | yīng guān | may observe |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 玄奘 | 120 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 43.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 一来向 | 一來向 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 预流向 | 預流向 | 121 | stages on path of a Srotaāpanna |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|