Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 436
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 141 | 淨 | jìng | clean | 第二分清淨品第四十 |
| 2 | 141 | 淨 | jìng | no surplus; net | 第二分清淨品第四十 |
| 3 | 141 | 淨 | jìng | pure | 第二分清淨品第四十 |
| 4 | 141 | 淨 | jìng | tranquil | 第二分清淨品第四十 |
| 5 | 141 | 淨 | jìng | cold | 第二分清淨品第四十 |
| 6 | 141 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 第二分清淨品第四十 |
| 7 | 141 | 淨 | jìng | role of hero | 第二分清淨品第四十 |
| 8 | 141 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 第二分清淨品第四十 |
| 9 | 141 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 第二分清淨品第四十 |
| 10 | 141 | 淨 | jìng | clean; pure | 第二分清淨品第四十 |
| 11 | 141 | 淨 | jìng | cleanse | 第二分清淨品第四十 |
| 12 | 141 | 淨 | jìng | cleanse | 第二分清淨品第四十 |
| 13 | 141 | 淨 | jìng | Pure | 第二分清淨品第四十 |
| 14 | 141 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 第二分清淨品第四十 |
| 15 | 141 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 第二分清淨品第四十 |
| 16 | 141 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 第二分清淨品第四十 |
| 17 | 123 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是法清淨最為甚深 |
| 18 | 123 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是法清淨最為甚深 |
| 19 | 123 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是法清淨最為甚深 |
| 20 | 123 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是法清淨最為甚深 |
| 21 | 123 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是法清淨最為甚深 |
| 22 | 123 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是法清淨最為甚深 |
| 23 | 123 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是法清淨最為甚深 |
| 24 | 105 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是畢竟淨故 |
| 25 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是法清淨最為甚深 |
| 26 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是法清淨最為甚深 |
| 27 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說是法清淨最為甚深 |
| 28 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是法清淨最為甚深 |
| 29 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是法清淨最為甚深 |
| 30 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是法清淨最為甚深 |
| 31 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說是法清淨最為甚深 |
| 32 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是法清淨最為甚深 |
| 33 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是法清淨最為甚深 |
| 34 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是法清淨最為甚深 |
| 35 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是法清淨最為甚深 |
| 36 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說是法清淨最為甚深 |
| 37 | 91 | 我 | wǒ | self | 我清淨故 |
| 38 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 我清淨故 |
| 39 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 我清淨故 |
| 40 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我清淨故 |
| 41 | 91 | 我 | wǒ | ga | 我清淨故 |
| 42 | 82 | 法 | fǎ | method; way | 是法清淨最為甚深 |
| 43 | 82 | 法 | fǎ | France | 是法清淨最為甚深 |
| 44 | 82 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法清淨最為甚深 |
| 45 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法清淨最為甚深 |
| 46 | 82 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法清淨最為甚深 |
| 47 | 82 | 法 | fǎ | an institution | 是法清淨最為甚深 |
| 48 | 82 | 法 | fǎ | to emulate | 是法清淨最為甚深 |
| 49 | 82 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法清淨最為甚深 |
| 50 | 82 | 法 | fǎ | punishment | 是法清淨最為甚深 |
| 51 | 82 | 法 | fǎ | Fa | 是法清淨最為甚深 |
| 52 | 82 | 法 | fǎ | a precedent | 是法清淨最為甚深 |
| 53 | 82 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法清淨最為甚深 |
| 54 | 82 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法清淨最為甚深 |
| 55 | 82 | 法 | fǎ | Dharma | 是法清淨最為甚深 |
| 56 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法清淨最為甚深 |
| 57 | 82 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法清淨最為甚深 |
| 58 | 82 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法清淨最為甚深 |
| 59 | 82 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法清淨最為甚深 |
| 60 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是法清淨無得無現觀 |
| 61 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 是法清淨無得無現觀 |
| 62 | 76 | 無 | mó | mo | 是法清淨無得無現觀 |
| 63 | 76 | 無 | wú | to not have | 是法清淨無得無現觀 |
| 64 | 76 | 無 | wú | Wu | 是法清淨無得無現觀 |
| 65 | 76 | 無 | mó | mo | 是法清淨無得無現觀 |
| 66 | 74 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 67 | 74 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 68 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 是法清淨不轉不續 |
| 69 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 70 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 71 | 59 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
| 72 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 73 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 74 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 75 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 76 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 77 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 78 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 79 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 80 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 81 | 59 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 82 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 83 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 84 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 85 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 86 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 87 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 88 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 89 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 90 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 91 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 92 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 93 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 94 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 95 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 96 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 97 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 98 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 99 | 57 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 100 | 57 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 101 | 57 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 102 | 57 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 103 | 57 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 104 | 57 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 105 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故 |
| 106 | 48 | 執著 | zhízhuó | attachment | 有方便善巧故無所執著 |
| 107 | 48 | 執著 | zhízhuó | grasping | 有方便善巧故無所執著 |
| 108 | 44 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我無邊故 |
| 109 | 44 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我無邊故 |
| 110 | 43 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多 |
| 111 | 42 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 112 | 40 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 113 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 114 | 40 | 行 | háng | profession | 行 |
| 115 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 116 | 40 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 117 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 118 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 119 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 120 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 121 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 122 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 123 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 124 | 40 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 125 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 126 | 40 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 127 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 128 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 129 | 40 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 130 | 40 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 131 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 132 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 133 | 40 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 134 | 40 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 135 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 136 | 40 | 行 | xíng | 行 | |
| 137 | 40 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 138 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 139 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 140 | 40 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若不行色 |
| 141 | 40 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若不行色 |
| 142 | 40 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若不行色 |
| 143 | 40 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若不行色 |
| 144 | 40 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若不行色 |
| 145 | 40 | 不行 | bùxíng | impossible | 若不行色 |
| 146 | 39 | 亦 | yì | Yi | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 147 | 39 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 起精進波羅蜜多想 |
| 148 | 39 | 多 | duó | many; much | 起精進波羅蜜多想 |
| 149 | 39 | 多 | duō | more | 起精進波羅蜜多想 |
| 150 | 39 | 多 | duō | excessive | 起精進波羅蜜多想 |
| 151 | 39 | 多 | duō | abundant | 起精進波羅蜜多想 |
| 152 | 39 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 起精進波羅蜜多想 |
| 153 | 39 | 多 | duō | Duo | 起精進波羅蜜多想 |
| 154 | 39 | 多 | duō | ta | 起精進波羅蜜多想 |
| 155 | 38 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智畢竟淨故 |
| 156 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
| 157 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
| 158 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
| 159 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
| 160 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
| 161 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
| 162 | 37 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
| 163 | 37 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
| 164 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
| 165 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
| 166 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 167 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 168 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 169 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 170 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 171 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 172 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
| 173 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 174 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 175 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 176 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 177 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 178 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 179 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
| 180 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 181 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 182 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 183 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 184 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 185 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 186 | 35 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 187 | 35 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 188 | 35 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 189 | 35 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 190 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 191 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 192 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 193 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 194 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 195 | 34 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 196 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 197 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 198 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 199 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 200 | 33 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 201 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 202 | 33 | 可 | kè | khan | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 203 | 33 | 可 | kě | to recover | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 204 | 33 | 可 | kě | to act as | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 205 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 206 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 207 | 33 | 可 | kě | beautiful | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 208 | 33 | 可 | kě | Ke | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 209 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 210 | 33 | 色 | sè | color | 色畢竟淨故 |
| 211 | 33 | 色 | sè | form; matter | 色畢竟淨故 |
| 212 | 33 | 色 | shǎi | dice | 色畢竟淨故 |
| 213 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色畢竟淨故 |
| 214 | 33 | 色 | sè | countenance | 色畢竟淨故 |
| 215 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 色畢竟淨故 |
| 216 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色畢竟淨故 |
| 217 | 33 | 色 | sè | kind; type | 色畢竟淨故 |
| 218 | 33 | 色 | sè | quality | 色畢竟淨故 |
| 219 | 33 | 色 | sè | to be angry | 色畢竟淨故 |
| 220 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 色畢竟淨故 |
| 221 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色畢竟淨故 |
| 222 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 色畢竟淨故 |
| 223 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智畢竟淨故 |
| 224 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智畢竟淨故 |
| 225 | 32 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識畢竟淨故 |
| 226 | 32 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識畢竟淨故 |
| 227 | 32 | 識 | zhì | to record | 識畢竟淨故 |
| 228 | 32 | 識 | shí | thought; cognition | 識畢竟淨故 |
| 229 | 32 | 識 | shí | to understand | 識畢竟淨故 |
| 230 | 32 | 識 | shí | experience; common sense | 識畢竟淨故 |
| 231 | 32 | 識 | shí | a good friend | 識畢竟淨故 |
| 232 | 32 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識畢竟淨故 |
| 233 | 32 | 識 | zhì | a label; a mark | 識畢竟淨故 |
| 234 | 32 | 識 | zhì | an inscription | 識畢竟淨故 |
| 235 | 32 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識畢竟淨故 |
| 236 | 32 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 是法清淨本性光潔 |
| 237 | 32 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 是法清淨本性光潔 |
| 238 | 31 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 239 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 240 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 241 | 31 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 242 | 31 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 243 | 31 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 244 | 31 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 245 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 246 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 247 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 248 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 249 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 250 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 251 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 252 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 253 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 254 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 255 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 256 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 257 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 258 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 顛倒所起染淨無故 |
| 259 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 顛倒所起染淨無故 |
| 260 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 顛倒所起染淨無故 |
| 261 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 顛倒所起染淨無故 |
| 262 | 28 | 起 | qǐ | to start | 顛倒所起染淨無故 |
| 263 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 顛倒所起染淨無故 |
| 264 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 顛倒所起染淨無故 |
| 265 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 顛倒所起染淨無故 |
| 266 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 顛倒所起染淨無故 |
| 267 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 顛倒所起染淨無故 |
| 268 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 顛倒所起染淨無故 |
| 269 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 顛倒所起染淨無故 |
| 270 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 顛倒所起染淨無故 |
| 271 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 顛倒所起染淨無故 |
| 272 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 顛倒所起染淨無故 |
| 273 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 顛倒所起染淨無故 |
| 274 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 顛倒所起染淨無故 |
| 275 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 顛倒所起染淨無故 |
| 276 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 277 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 278 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 279 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 280 | 28 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 281 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 282 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 283 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 284 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 285 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 286 | 28 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 287 | 28 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 288 | 28 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 289 | 28 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 290 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 291 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何緣而說我清淨故 |
| 292 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 何緣而說我清淨故 |
| 293 | 28 | 而 | néng | can; able | 何緣而說我清淨故 |
| 294 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何緣而說我清淨故 |
| 295 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 何緣而說我清淨故 |
| 296 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 色不知色 |
| 297 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 298 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 299 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 300 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 301 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 302 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 303 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣而說我清淨故 |
| 304 | 25 | 緣 | yuán | hem | 何緣而說我清淨故 |
| 305 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣而說我清淨故 |
| 306 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣而說我清淨故 |
| 307 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣而說我清淨故 |
| 308 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣而說我清淨故 |
| 309 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣而說我清淨故 |
| 310 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣而說我清淨故 |
| 311 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 何緣而說我清淨故 |
| 312 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣而說我清淨故 |
| 313 | 25 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是法清淨最為甚深 |
| 314 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣而說我清淨故 |
| 315 | 25 | 何 | hé | what | 何緣而說我清淨故 |
| 316 | 25 | 何 | hé | He | 何緣而說我清淨故 |
| 317 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 318 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 319 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 320 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 321 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 322 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 323 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 324 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 325 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 326 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 327 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 328 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 329 | 23 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 330 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 331 | 23 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 332 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 333 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 334 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 335 | 23 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 336 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 337 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 338 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 339 | 21 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我無所有故 |
| 340 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行畢竟淨故 |
| 341 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子白佛言 |
| 342 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
| 343 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
| 344 | 20 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
| 345 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
| 346 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
| 347 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
| 348 | 20 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
| 349 | 20 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
| 350 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
| 351 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
| 352 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
| 353 | 20 | 修 | xiū | to unknot | 我能修忍 |
| 354 | 20 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 我能修忍 |
| 355 | 20 | 修 | xiū | excellent | 我能修忍 |
| 356 | 20 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 我能修忍 |
| 357 | 20 | 修 | xiū | Cultivation | 我能修忍 |
| 358 | 20 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 我能修忍 |
| 359 | 20 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 我能修忍 |
| 360 | 20 | 最為 | zuìwèi | the most | 是法清淨最為甚深 |
| 361 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於一切法無所執受 |
| 362 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 於一切法無所執受 |
| 363 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於一切法無所執受 |
| 364 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於一切法無所執受 |
| 365 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 於一切法無所執受 |
| 366 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 於一切法無所執受 |
| 367 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於一切法無所執受 |
| 368 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一切法本性鈍故 |
| 369 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以一切法本性鈍故 |
| 370 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以一切法本性鈍故 |
| 371 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以一切法本性鈍故 |
| 372 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一切法本性鈍故 |
| 373 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一切法本性鈍故 |
| 374 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一切法本性鈍故 |
| 375 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以一切法本性鈍故 |
| 376 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以一切法本性鈍故 |
| 377 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一切法本性鈍故 |
| 378 | 18 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 379 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 380 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 381 | 18 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多 |
| 382 | 18 | 於 | yú | to go; to | 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損 |
| 383 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損 |
| 384 | 18 | 於 | yú | Yu | 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損 |
| 385 | 18 | 於 | wū | a crow | 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損 |
| 386 | 17 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 正等覺取相憶念 |
| 387 | 17 | 取 | qǔ | to obtain | 正等覺取相憶念 |
| 388 | 17 | 取 | qǔ | to choose; to select | 正等覺取相憶念 |
| 389 | 17 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 正等覺取相憶念 |
| 390 | 17 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 正等覺取相憶念 |
| 391 | 17 | 取 | qǔ | to seek | 正等覺取相憶念 |
| 392 | 17 | 取 | qǔ | to take a bride | 正等覺取相憶念 |
| 393 | 17 | 取 | qǔ | Qu | 正等覺取相憶念 |
| 394 | 17 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 正等覺取相憶念 |
| 395 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 舍利子復白佛言 |
| 396 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 舍利子復白佛言 |
| 397 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 舍利子復白佛言 |
| 398 | 16 | 復 | fù | to restore | 舍利子復白佛言 |
| 399 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 舍利子復白佛言 |
| 400 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 舍利子復白佛言 |
| 401 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 舍利子復白佛言 |
| 402 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 舍利子復白佛言 |
| 403 | 16 | 復 | fù | Fu | 舍利子復白佛言 |
| 404 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 舍利子復白佛言 |
| 405 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 舍利子復白佛言 |
| 406 | 16 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 407 | 16 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 408 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 以一切法本性鈍故 |
| 409 | 15 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 以一切法本性鈍故 |
| 410 | 15 | 別 | bié | other | 不應分別我能行施 |
| 411 | 15 | 別 | bié | special | 不應分別我能行施 |
| 412 | 15 | 別 | bié | to leave | 不應分別我能行施 |
| 413 | 15 | 別 | bié | to distinguish | 不應分別我能行施 |
| 414 | 15 | 別 | bié | to pin | 不應分別我能行施 |
| 415 | 15 | 別 | bié | to insert; to jam | 不應分別我能行施 |
| 416 | 15 | 別 | bié | to turn | 不應分別我能行施 |
| 417 | 15 | 別 | bié | Bie | 不應分別我能行施 |
| 418 | 15 | 無知 | wúzhī | ignorant | 是法清淨本性無知 |
| 419 | 15 | 無知 | wúzhī | no feeling | 是法清淨本性無知 |
| 420 | 15 | 應分 | yīngfēn | should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances | 不應分別我能行施 |
| 421 | 14 | 八聖道支 | bā Shèng dào zhī | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 四念住乃至八聖道支畢竟淨故 |
| 422 | 14 | 如來十力 | rúlái shílì | the ten powers of the Tathāgata | 如是乃至如來十力乃至十八佛不共法畢竟淨故 |
| 423 | 14 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 四念住乃至八聖道支畢竟淨故 |
| 424 | 14 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故 |
| 425 | 14 | 十八佛不共法 | shíbā fó bù gòng fǎ | eighteen characteristics unique to Buddhas | 如是乃至如來十力乃至十八佛不共法畢竟淨故 |
| 426 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 我能成熟有情 |
| 427 | 14 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 我能成熟有情 |
| 428 | 14 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 我能成熟有情 |
| 429 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 我能成熟有情 |
| 430 | 14 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 我能成熟有情 |
| 431 | 13 | 內空 | nèikōng | empty within | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 432 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 以畢竟空 |
| 433 | 13 | 空 | kòng | free time | 以畢竟空 |
| 434 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 以畢竟空 |
| 435 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 以畢竟空 |
| 436 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 以畢竟空 |
| 437 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 以畢竟空 |
| 438 | 13 | 空 | kòng | empty space | 以畢竟空 |
| 439 | 13 | 空 | kōng | without substance | 以畢竟空 |
| 440 | 13 | 空 | kōng | to not have | 以畢竟空 |
| 441 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 以畢竟空 |
| 442 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 以畢竟空 |
| 443 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 以畢竟空 |
| 444 | 13 | 空 | kòng | blank | 以畢竟空 |
| 445 | 13 | 空 | kòng | expansive | 以畢竟空 |
| 446 | 13 | 空 | kòng | lacking | 以畢竟空 |
| 447 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 以畢竟空 |
| 448 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 以畢竟空 |
| 449 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 以畢竟空 |
| 450 | 13 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 是法清淨不轉不續 |
| 451 | 13 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 是法清淨不轉不續 |
| 452 | 13 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 是法清淨不轉不續 |
| 453 | 13 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 是法清淨不轉不續 |
| 454 | 13 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 是法清淨不轉不續 |
| 455 | 13 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 是法清淨不轉不續 |
| 456 | 13 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 是法清淨不轉不續 |
| 457 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 458 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 459 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 460 | 13 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 461 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 462 | 13 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 463 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 464 | 13 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 465 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 善女人等離執著相 |
| 466 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 善女人等離執著相 |
| 467 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 善女人等離執著相 |
| 468 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 善女人等離執著相 |
| 469 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 善女人等離執著相 |
| 470 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 善女人等離執著相 |
| 471 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 善女人等離執著相 |
| 472 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 善女人等離執著相 |
| 473 | 13 | 離 | lí | to cut off | 善女人等離執著相 |
| 474 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 善女人等離執著相 |
| 475 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 善女人等離執著相 |
| 476 | 13 | 離 | lí | two | 善女人等離執著相 |
| 477 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 善女人等離執著相 |
| 478 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 善女人等離執著相 |
| 479 | 13 | 離 | lí | transcendence | 善女人等離執著相 |
| 480 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 善女人等離執著相 |
| 481 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 不行色圓滿 |
| 482 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 不行色圓滿 |
| 483 | 12 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 不行色圓滿 |
| 484 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 485 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 486 | 12 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 內空乃至無性自性空畢竟淨故 |
| 487 | 12 | 無際空 | wú jì kōng | emptiness without without beginning or end | 無際空故 |
| 488 | 11 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 色界乃至法界畢竟淨故 |
| 489 | 11 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 色界乃至法界畢竟淨故 |
| 490 | 11 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 三界自性不可得故 |
| 491 | 11 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 三界自性不可得故 |
| 492 | 11 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 三界自性不可得故 |
| 493 | 11 | 眼 | yǎn | eye | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 494 | 11 | 眼 | yǎn | eyeball | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 495 | 11 | 眼 | yǎn | sight | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 496 | 11 | 眼 | yǎn | the present moment | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 497 | 11 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 498 | 11 | 眼 | yǎn | a trap | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 499 | 11 | 眼 | yǎn | insight | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 500 | 11 | 眼 | yǎn | a salitent point | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
Frequencies of all Words
Top 796
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 198 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 如是畢竟淨故 |
| 2 | 198 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 如是畢竟淨故 |
| 3 | 198 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 如是畢竟淨故 |
| 4 | 198 | 故 | gù | to die | 如是畢竟淨故 |
| 5 | 198 | 故 | gù | so; therefore; hence | 如是畢竟淨故 |
| 6 | 198 | 故 | gù | original | 如是畢竟淨故 |
| 7 | 198 | 故 | gù | accident; happening; instance | 如是畢竟淨故 |
| 8 | 198 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 如是畢竟淨故 |
| 9 | 198 | 故 | gù | something in the past | 如是畢竟淨故 |
| 10 | 198 | 故 | gù | deceased; dead | 如是畢竟淨故 |
| 11 | 198 | 故 | gù | still; yet | 如是畢竟淨故 |
| 12 | 198 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 如是畢竟淨故 |
| 13 | 161 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是法清淨最為甚深 |
| 14 | 161 | 是 | shì | is exactly | 是法清淨最為甚深 |
| 15 | 161 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是法清淨最為甚深 |
| 16 | 161 | 是 | shì | this; that; those | 是法清淨最為甚深 |
| 17 | 161 | 是 | shì | really; certainly | 是法清淨最為甚深 |
| 18 | 161 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是法清淨最為甚深 |
| 19 | 161 | 是 | shì | true | 是法清淨最為甚深 |
| 20 | 161 | 是 | shì | is; has; exists | 是法清淨最為甚深 |
| 21 | 161 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是法清淨最為甚深 |
| 22 | 161 | 是 | shì | a matter; an affair | 是法清淨最為甚深 |
| 23 | 161 | 是 | shì | Shi | 是法清淨最為甚深 |
| 24 | 161 | 是 | shì | is; bhū | 是法清淨最為甚深 |
| 25 | 161 | 是 | shì | this; idam | 是法清淨最為甚深 |
| 26 | 146 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 如是畢竟淨故 |
| 27 | 141 | 淨 | jìng | clean | 第二分清淨品第四十 |
| 28 | 141 | 淨 | jìng | no surplus; net | 第二分清淨品第四十 |
| 29 | 141 | 淨 | jìng | only | 第二分清淨品第四十 |
| 30 | 141 | 淨 | jìng | pure | 第二分清淨品第四十 |
| 31 | 141 | 淨 | jìng | tranquil | 第二分清淨品第四十 |
| 32 | 141 | 淨 | jìng | cold | 第二分清淨品第四十 |
| 33 | 141 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 第二分清淨品第四十 |
| 34 | 141 | 淨 | jìng | role of hero | 第二分清淨品第四十 |
| 35 | 141 | 淨 | jìng | completely | 第二分清淨品第四十 |
| 36 | 141 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 第二分清淨品第四十 |
| 37 | 141 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 第二分清淨品第四十 |
| 38 | 141 | 淨 | jìng | clean; pure | 第二分清淨品第四十 |
| 39 | 141 | 淨 | jìng | cleanse | 第二分清淨品第四十 |
| 40 | 141 | 淨 | jìng | cleanse | 第二分清淨品第四十 |
| 41 | 141 | 淨 | jìng | Pure | 第二分清淨品第四十 |
| 42 | 141 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 第二分清淨品第四十 |
| 43 | 141 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 第二分清淨品第四十 |
| 44 | 141 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 第二分清淨品第四十 |
| 45 | 123 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 是法清淨最為甚深 |
| 46 | 123 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 是法清淨最為甚深 |
| 47 | 123 | 清淨 | qīngjìng | concise | 是法清淨最為甚深 |
| 48 | 123 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 是法清淨最為甚深 |
| 49 | 123 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 是法清淨最為甚深 |
| 50 | 123 | 清淨 | qīngjìng | purity | 是法清淨最為甚深 |
| 51 | 123 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 是法清淨最為甚深 |
| 52 | 115 | 乃至 | nǎizhì | and even | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 53 | 115 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 眼處乃至意處畢竟淨故 |
| 54 | 105 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是畢竟淨故 |
| 55 | 105 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是畢竟淨故 |
| 56 | 105 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是畢竟淨故 |
| 57 | 105 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是畢竟淨故 |
| 58 | 96 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是法清淨最為甚深 |
| 59 | 96 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是法清淨最為甚深 |
| 60 | 96 | 說 | shuì | to persuade | 說是法清淨最為甚深 |
| 61 | 96 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是法清淨最為甚深 |
| 62 | 96 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是法清淨最為甚深 |
| 63 | 96 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是法清淨最為甚深 |
| 64 | 96 | 說 | shuō | allocution | 說是法清淨最為甚深 |
| 65 | 96 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是法清淨最為甚深 |
| 66 | 96 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是法清淨最為甚深 |
| 67 | 96 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是法清淨最為甚深 |
| 68 | 96 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是法清淨最為甚深 |
| 69 | 96 | 說 | shuō | to instruct | 說是法清淨最為甚深 |
| 70 | 95 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 71 | 95 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 72 | 95 | 若 | ruò | if | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 73 | 95 | 若 | ruò | you | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 74 | 95 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 75 | 95 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 76 | 95 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 77 | 95 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 78 | 95 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 79 | 95 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 80 | 95 | 若 | ruò | thus | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 81 | 95 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 82 | 95 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 83 | 95 | 若 | ruò | only then | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 84 | 95 | 若 | rě | ja | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 85 | 95 | 若 | rě | jñā | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 86 | 95 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 87 | 91 | 我 | wǒ | I; me; my | 我清淨故 |
| 88 | 91 | 我 | wǒ | self | 我清淨故 |
| 89 | 91 | 我 | wǒ | we; our | 我清淨故 |
| 90 | 91 | 我 | wǒ | [my] dear | 我清淨故 |
| 91 | 91 | 我 | wǒ | Wo | 我清淨故 |
| 92 | 91 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我清淨故 |
| 93 | 91 | 我 | wǒ | ga | 我清淨故 |
| 94 | 91 | 我 | wǒ | I; aham | 我清淨故 |
| 95 | 82 | 法 | fǎ | method; way | 是法清淨最為甚深 |
| 96 | 82 | 法 | fǎ | France | 是法清淨最為甚深 |
| 97 | 82 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是法清淨最為甚深 |
| 98 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是法清淨最為甚深 |
| 99 | 82 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是法清淨最為甚深 |
| 100 | 82 | 法 | fǎ | an institution | 是法清淨最為甚深 |
| 101 | 82 | 法 | fǎ | to emulate | 是法清淨最為甚深 |
| 102 | 82 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是法清淨最為甚深 |
| 103 | 82 | 法 | fǎ | punishment | 是法清淨最為甚深 |
| 104 | 82 | 法 | fǎ | Fa | 是法清淨最為甚深 |
| 105 | 82 | 法 | fǎ | a precedent | 是法清淨最為甚深 |
| 106 | 82 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是法清淨最為甚深 |
| 107 | 82 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是法清淨最為甚深 |
| 108 | 82 | 法 | fǎ | Dharma | 是法清淨最為甚深 |
| 109 | 82 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是法清淨最為甚深 |
| 110 | 82 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是法清淨最為甚深 |
| 111 | 82 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是法清淨最為甚深 |
| 112 | 82 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是法清淨最為甚深 |
| 113 | 76 | 無 | wú | no | 是法清淨無得無現觀 |
| 114 | 76 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 是法清淨無得無現觀 |
| 115 | 76 | 無 | wú | to not have; without | 是法清淨無得無現觀 |
| 116 | 76 | 無 | wú | has not yet | 是法清淨無得無現觀 |
| 117 | 76 | 無 | mó | mo | 是法清淨無得無現觀 |
| 118 | 76 | 無 | wú | do not | 是法清淨無得無現觀 |
| 119 | 76 | 無 | wú | not; -less; un- | 是法清淨無得無現觀 |
| 120 | 76 | 無 | wú | regardless of | 是法清淨無得無現觀 |
| 121 | 76 | 無 | wú | to not have | 是法清淨無得無現觀 |
| 122 | 76 | 無 | wú | um | 是法清淨無得無現觀 |
| 123 | 76 | 無 | wú | Wu | 是法清淨無得無現觀 |
| 124 | 76 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 是法清淨無得無現觀 |
| 125 | 76 | 無 | wú | not; non- | 是法清淨無得無現觀 |
| 126 | 76 | 無 | mó | mo | 是法清淨無得無現觀 |
| 127 | 74 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
| 128 | 74 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
| 129 | 68 | 不 | bù | not; no | 是法清淨不轉不續 |
| 130 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是法清淨不轉不續 |
| 131 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 是法清淨不轉不續 |
| 132 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 是法清淨不轉不續 |
| 133 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是法清淨不轉不續 |
| 134 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是法清淨不轉不續 |
| 135 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是法清淨不轉不續 |
| 136 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 是法清淨不轉不續 |
| 137 | 68 | 不 | bù | no; na | 是法清淨不轉不續 |
| 138 | 61 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
| 139 | 61 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
| 140 | 59 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
| 141 | 59 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 道相智 |
| 142 | 59 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 |
| 143 | 59 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 |
| 144 | 59 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 |
| 145 | 59 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 |
| 146 | 59 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 |
| 147 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 |
| 148 | 59 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 |
| 149 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 150 | 59 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 |
| 151 | 59 | 相 | xiāng | to express | 道相智 |
| 152 | 59 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 |
| 153 | 59 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 |
| 154 | 59 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 |
| 155 | 59 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 |
| 156 | 59 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 |
| 157 | 59 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 |
| 158 | 59 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 |
| 159 | 59 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 |
| 160 | 59 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 |
| 161 | 59 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 |
| 162 | 59 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 |
| 163 | 59 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 |
| 164 | 59 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 |
| 165 | 59 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 |
| 166 | 59 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 |
| 167 | 59 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 |
| 168 | 59 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 |
| 169 | 57 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
| 170 | 57 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
| 171 | 57 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
| 172 | 57 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
| 173 | 57 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
| 174 | 57 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
| 175 | 49 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故 |
| 176 | 48 | 執著 | zhízhuó | attachment | 有方便善巧故無所執著 |
| 177 | 48 | 執著 | zhízhuó | grasping | 有方便善巧故無所執著 |
| 178 | 44 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 我無邊故 |
| 179 | 44 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 我無邊故 |
| 180 | 43 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多 |
| 181 | 42 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
| 182 | 40 | 行 | xíng | to walk | 行 |
| 183 | 40 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
| 184 | 40 | 行 | háng | profession | 行 |
| 185 | 40 | 行 | háng | line; row | 行 |
| 186 | 40 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
| 187 | 40 | 行 | xíng | to travel | 行 |
| 188 | 40 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
| 189 | 40 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
| 190 | 40 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
| 191 | 40 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
| 192 | 40 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
| 193 | 40 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
| 194 | 40 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
| 195 | 40 | 行 | xíng | to move | 行 |
| 196 | 40 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
| 197 | 40 | 行 | xíng | travel | 行 |
| 198 | 40 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
| 199 | 40 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
| 200 | 40 | 行 | xíng | temporary | 行 |
| 201 | 40 | 行 | xíng | soon | 行 |
| 202 | 40 | 行 | háng | rank; order | 行 |
| 203 | 40 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
| 204 | 40 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
| 205 | 40 | 行 | xíng | to experience | 行 |
| 206 | 40 | 行 | xíng | path; way | 行 |
| 207 | 40 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
| 208 | 40 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
| 209 | 40 | 行 | xíng | 行 | |
| 210 | 40 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
| 211 | 40 | 行 | xíng | Practice | 行 |
| 212 | 40 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
| 213 | 40 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
| 214 | 40 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 若不行色 |
| 215 | 40 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 若不行色 |
| 216 | 40 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 若不行色 |
| 217 | 40 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 若不行色 |
| 218 | 40 | 不行 | bùxíng | extremely | 若不行色 |
| 219 | 40 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 若不行色 |
| 220 | 40 | 不行 | bùxíng | impossible | 若不行色 |
| 221 | 39 | 亦 | yì | also; too | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 222 | 39 | 亦 | yì | but | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 223 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 224 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 225 | 39 | 亦 | yì | already | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 226 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 227 | 39 | 亦 | yì | Yi | 識亦無所有是畢竟淨 |
| 228 | 39 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 起精進波羅蜜多想 |
| 229 | 39 | 多 | duó | many; much | 起精進波羅蜜多想 |
| 230 | 39 | 多 | duō | more | 起精進波羅蜜多想 |
| 231 | 39 | 多 | duō | an unspecified extent | 起精進波羅蜜多想 |
| 232 | 39 | 多 | duō | used in exclamations | 起精進波羅蜜多想 |
| 233 | 39 | 多 | duō | excessive | 起精進波羅蜜多想 |
| 234 | 39 | 多 | duō | to what extent | 起精進波羅蜜多想 |
| 235 | 39 | 多 | duō | abundant | 起精進波羅蜜多想 |
| 236 | 39 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 起精進波羅蜜多想 |
| 237 | 39 | 多 | duō | mostly | 起精進波羅蜜多想 |
| 238 | 39 | 多 | duō | simply; merely | 起精進波羅蜜多想 |
| 239 | 39 | 多 | duō | frequently | 起精進波羅蜜多想 |
| 240 | 39 | 多 | duō | very | 起精進波羅蜜多想 |
| 241 | 39 | 多 | duō | Duo | 起精進波羅蜜多想 |
| 242 | 39 | 多 | duō | ta | 起精進波羅蜜多想 |
| 243 | 39 | 多 | duō | many; bahu | 起精進波羅蜜多想 |
| 244 | 38 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智畢竟淨故 |
| 245 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
| 246 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
| 247 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
| 248 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 |
| 249 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
| 250 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
| 251 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
| 252 | 37 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
| 253 | 37 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
| 254 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
| 255 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
| 256 | 35 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 257 | 35 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 258 | 35 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 259 | 35 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 260 | 35 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 261 | 35 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 262 | 35 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 263 | 35 | 時 | shí | tense | 時 |
| 264 | 35 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 265 | 35 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 266 | 35 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 267 | 35 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 268 | 35 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 269 | 35 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 270 | 35 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 271 | 35 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 272 | 35 | 時 | shí | on time | 時 |
| 273 | 35 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 274 | 35 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 275 | 35 | 時 | shí | hour | 時 |
| 276 | 35 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 277 | 35 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 278 | 35 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 279 | 35 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 280 | 35 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 281 | 35 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 282 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 283 | 35 | 等 | děng | to wait | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 284 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 285 | 35 | 等 | děng | plural | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 286 | 35 | 等 | děng | to be equal | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 287 | 35 | 等 | děng | degree; level | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 288 | 35 | 等 | děng | to compare | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 289 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 290 | 34 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 |
| 291 | 34 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 |
| 292 | 34 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 |
| 293 | 34 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 |
| 294 | 34 | 智 | zhì | clever | 道相智 |
| 295 | 34 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 |
| 296 | 34 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 |
| 297 | 33 | 可 | kě | can; may; permissible | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 298 | 33 | 可 | kě | but | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 299 | 33 | 可 | kě | such; so | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 300 | 33 | 可 | kě | able to; possibly | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 301 | 33 | 可 | kě | to approve; to permit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 302 | 33 | 可 | kě | to be worth | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 303 | 33 | 可 | kě | to suit; to fit | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 304 | 33 | 可 | kè | khan | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 305 | 33 | 可 | kě | to recover | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 306 | 33 | 可 | kě | to act as | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 307 | 33 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 308 | 33 | 可 | kě | approximately; probably | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 309 | 33 | 可 | kě | expresses doubt | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 310 | 33 | 可 | kě | really; truely | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 311 | 33 | 可 | kě | used to add emphasis | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 312 | 33 | 可 | kě | beautiful | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 313 | 33 | 可 | kě | Ke | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 314 | 33 | 可 | kě | used to ask a question | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 315 | 33 | 可 | kě | can; may; śakta | 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故 |
| 316 | 33 | 色 | sè | color | 色畢竟淨故 |
| 317 | 33 | 色 | sè | form; matter | 色畢竟淨故 |
| 318 | 33 | 色 | shǎi | dice | 色畢竟淨故 |
| 319 | 33 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色畢竟淨故 |
| 320 | 33 | 色 | sè | countenance | 色畢竟淨故 |
| 321 | 33 | 色 | sè | scene; sight | 色畢竟淨故 |
| 322 | 33 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色畢竟淨故 |
| 323 | 33 | 色 | sè | kind; type | 色畢竟淨故 |
| 324 | 33 | 色 | sè | quality | 色畢竟淨故 |
| 325 | 33 | 色 | sè | to be angry | 色畢竟淨故 |
| 326 | 33 | 色 | sè | to seek; to search for | 色畢竟淨故 |
| 327 | 33 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色畢竟淨故 |
| 328 | 33 | 色 | sè | form; rupa | 色畢竟淨故 |
| 329 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 一切智畢竟淨故 |
| 330 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 一切智畢竟淨故 |
| 331 | 32 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識畢竟淨故 |
| 332 | 32 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識畢竟淨故 |
| 333 | 32 | 識 | zhì | to record | 識畢竟淨故 |
| 334 | 32 | 識 | shí | thought; cognition | 識畢竟淨故 |
| 335 | 32 | 識 | shí | to understand | 識畢竟淨故 |
| 336 | 32 | 識 | shí | experience; common sense | 識畢竟淨故 |
| 337 | 32 | 識 | shí | a good friend | 識畢竟淨故 |
| 338 | 32 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識畢竟淨故 |
| 339 | 32 | 識 | zhì | a label; a mark | 識畢竟淨故 |
| 340 | 32 | 識 | zhì | an inscription | 識畢竟淨故 |
| 341 | 32 | 識 | zhì | just now | 識畢竟淨故 |
| 342 | 32 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識畢竟淨故 |
| 343 | 32 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 是法清淨本性光潔 |
| 344 | 32 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 是法清淨本性光潔 |
| 345 | 31 | 能 | néng | can; able | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 346 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 347 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 348 | 31 | 能 | néng | energy | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 349 | 31 | 能 | néng | function; use | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 350 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 351 | 31 | 能 | néng | talent | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 352 | 31 | 能 | néng | expert at | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 353 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 354 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 355 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 356 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 357 | 31 | 能 | néng | even if | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 358 | 31 | 能 | néng | but | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 359 | 31 | 能 | néng | in this way | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 360 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 361 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若菩薩摩訶薩能如是覺 |
| 362 | 31 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
| 363 | 31 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
| 364 | 31 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
| 365 | 31 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
| 366 | 31 | 受 | shòu | suitably | 受 |
| 367 | 31 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
| 368 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 369 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 370 | 30 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 371 | 28 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 顛倒所起染淨無故 |
| 372 | 28 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 顛倒所起染淨無故 |
| 373 | 28 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 顛倒所起染淨無故 |
| 374 | 28 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 顛倒所起染淨無故 |
| 375 | 28 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 顛倒所起染淨無故 |
| 376 | 28 | 起 | qǐ | to start | 顛倒所起染淨無故 |
| 377 | 28 | 起 | qǐ | to establish; to build | 顛倒所起染淨無故 |
| 378 | 28 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 顛倒所起染淨無故 |
| 379 | 28 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 顛倒所起染淨無故 |
| 380 | 28 | 起 | qǐ | to get out of bed | 顛倒所起染淨無故 |
| 381 | 28 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 顛倒所起染淨無故 |
| 382 | 28 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 顛倒所起染淨無故 |
| 383 | 28 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 顛倒所起染淨無故 |
| 384 | 28 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 顛倒所起染淨無故 |
| 385 | 28 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 顛倒所起染淨無故 |
| 386 | 28 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 顛倒所起染淨無故 |
| 387 | 28 | 起 | qǐ | from | 顛倒所起染淨無故 |
| 388 | 28 | 起 | qǐ | to conjecture | 顛倒所起染淨無故 |
| 389 | 28 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 顛倒所起染淨無故 |
| 390 | 28 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 顛倒所起染淨無故 |
| 391 | 28 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
| 392 | 28 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
| 393 | 28 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
| 394 | 28 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
| 395 | 28 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
| 396 | 28 | 道 | dào | to think | 道相智 |
| 397 | 28 | 道 | dào | times | 道相智 |
| 398 | 28 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
| 399 | 28 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
| 400 | 28 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
| 401 | 28 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
| 402 | 28 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
| 403 | 28 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
| 404 | 28 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
| 405 | 28 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
| 406 | 28 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
| 407 | 28 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
| 408 | 28 | 道 | dào | a line | 道相智 |
| 409 | 28 | 道 | dào | Way | 道相智 |
| 410 | 28 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
| 411 | 28 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 何緣而說我清淨故 |
| 412 | 28 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 何緣而說我清淨故 |
| 413 | 28 | 而 | ér | you | 何緣而說我清淨故 |
| 414 | 28 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 何緣而說我清淨故 |
| 415 | 28 | 而 | ér | right away; then | 何緣而說我清淨故 |
| 416 | 28 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 何緣而說我清淨故 |
| 417 | 28 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 何緣而說我清淨故 |
| 418 | 28 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 何緣而說我清淨故 |
| 419 | 28 | 而 | ér | how can it be that? | 何緣而說我清淨故 |
| 420 | 28 | 而 | ér | so as to | 何緣而說我清淨故 |
| 421 | 28 | 而 | ér | only then | 何緣而說我清淨故 |
| 422 | 28 | 而 | ér | as if; to seem like | 何緣而說我清淨故 |
| 423 | 28 | 而 | néng | can; able | 何緣而說我清淨故 |
| 424 | 28 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 何緣而說我清淨故 |
| 425 | 28 | 而 | ér | me | 何緣而說我清淨故 |
| 426 | 28 | 而 | ér | to arrive; up to | 何緣而說我清淨故 |
| 427 | 28 | 而 | ér | possessive | 何緣而說我清淨故 |
| 428 | 28 | 而 | ér | and; ca | 何緣而說我清淨故 |
| 429 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 色不知色 |
| 430 | 28 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 色不知色 |
| 431 | 27 | 了 | le | completion of an action | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 432 | 27 | 了 | liǎo | to know; to understand | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 433 | 27 | 了 | liǎo | to understand; to know | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 434 | 27 | 了 | liào | to look afar from a high place | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 435 | 27 | 了 | le | modal particle | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 436 | 27 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 437 | 27 | 了 | liǎo | to complete | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 438 | 27 | 了 | liǎo | completely | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 439 | 27 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 440 | 27 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 如是般若波羅蜜多難可覺了 |
| 441 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 何緣而說我清淨故 |
| 442 | 25 | 緣 | yuán | hem | 何緣而說我清淨故 |
| 443 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 何緣而說我清淨故 |
| 444 | 25 | 緣 | yuán | because | 何緣而說我清淨故 |
| 445 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 何緣而說我清淨故 |
| 446 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 何緣而說我清淨故 |
| 447 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 何緣而說我清淨故 |
| 448 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 何緣而說我清淨故 |
| 449 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 何緣而說我清淨故 |
| 450 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 何緣而說我清淨故 |
| 451 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 何緣而說我清淨故 |
| 452 | 25 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是法清淨最為甚深 |
| 453 | 25 | 何 | hé | what; where; which | 何緣而說我清淨故 |
| 454 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何緣而說我清淨故 |
| 455 | 25 | 何 | hé | who | 何緣而說我清淨故 |
| 456 | 25 | 何 | hé | what | 何緣而說我清淨故 |
| 457 | 25 | 何 | hé | why | 何緣而說我清淨故 |
| 458 | 25 | 何 | hé | how | 何緣而說我清淨故 |
| 459 | 25 | 何 | hé | how much | 何緣而說我清淨故 |
| 460 | 25 | 何 | hé | He | 何緣而說我清淨故 |
| 461 | 25 | 何 | hé | what; kim | 何緣而說我清淨故 |
| 462 | 23 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 463 | 23 | 正 | zhèng | upright; straight | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 464 | 23 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 465 | 23 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 466 | 23 | 正 | zhèng | main; central; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 467 | 23 | 正 | zhèng | fundamental; original | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 468 | 23 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 469 | 23 | 正 | zhèng | at right angles | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 470 | 23 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 471 | 23 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 472 | 23 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 473 | 23 | 正 | zhèng | positive (charge) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 474 | 23 | 正 | zhèng | positive (number) | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 475 | 23 | 正 | zhèng | standard | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 476 | 23 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 477 | 23 | 正 | zhèng | honest | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 478 | 23 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 479 | 23 | 正 | zhèng | precisely | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 480 | 23 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 481 | 23 | 正 | zhèng | to govern | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 482 | 23 | 正 | zhèng | only; just | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 483 | 23 | 正 | zhēng | first month | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 484 | 23 | 正 | zhēng | center of a target | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 485 | 23 | 正 | zhèng | Righteous | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 486 | 23 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 諸佛無上正等菩提畢竟淨故 |
| 487 | 21 | 無所有 | wú suǒyǒu | nothingness | 我無所有故 |
| 488 | 21 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 一切菩薩摩訶薩行畢竟淨故 |
| 489 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 舍利子白佛言 |
| 490 | 20 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 我能修忍 |
| 491 | 20 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 我能修忍 |
| 492 | 20 | 修 | xiū | to repair | 我能修忍 |
| 493 | 20 | 修 | xiū | long; slender | 我能修忍 |
| 494 | 20 | 修 | xiū | to write; to compile | 我能修忍 |
| 495 | 20 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 我能修忍 |
| 496 | 20 | 修 | xiū | to practice | 我能修忍 |
| 497 | 20 | 修 | xiū | to cut | 我能修忍 |
| 498 | 20 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 我能修忍 |
| 499 | 20 | 修 | xiū | a virtuous person | 我能修忍 |
| 500 | 20 | 修 | xiū | Xiu | 我能修忍 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 是 |
|
|
|
| 净 | 淨 |
|
|
| 清净 | 清凈 |
|
|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 如是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
| 常住 | 99 |
|
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 入定 | 100 |
|
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 幻士 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 净戒 | 淨戒 | 106 |
|
| 精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空中无色 | 空中無色 | 107 | within emptiness there is no form |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如实知 | 如實知 | 114 |
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 无念 | 無念 | 119 |
|
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自性空 | 122 |
|