Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 436

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 141 jìng clean 第二分清淨品第四十
2 141 jìng no surplus; net 第二分清淨品第四十
3 141 jìng pure 第二分清淨品第四十
4 141 jìng tranquil 第二分清淨品第四十
5 141 jìng cold 第二分清淨品第四十
6 141 jìng to wash; to clense 第二分清淨品第四十
7 141 jìng role of hero 第二分清淨品第四十
8 141 jìng to remove sexual desire 第二分清淨品第四十
9 141 jìng bright and clean; luminous 第二分清淨品第四十
10 141 jìng clean; pure 第二分清淨品第四十
11 141 jìng cleanse 第二分清淨品第四十
12 141 jìng cleanse 第二分清淨品第四十
13 141 jìng Pure 第二分清淨品第四十
14 141 jìng vyavadāna; purification; cleansing 第二分清淨品第四十
15 141 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 第二分清淨品第四十
16 141 jìng viśuddhi; purity 第二分清淨品第四十
17 123 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是法清淨最為甚深
18 123 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是法清淨最為甚深
19 123 清淨 qīngjìng concise 是法清淨最為甚深
20 123 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是法清淨最為甚深
21 123 清淨 qīngjìng pure and clean 是法清淨最為甚深
22 123 清淨 qīngjìng purity 是法清淨最為甚深
23 123 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是法清淨最為甚深
24 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是畢竟淨故
25 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是法清淨最為甚深
26 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是法清淨最為甚深
27 96 shuì to persuade 說是法清淨最為甚深
28 96 shuō to teach; to recite; to explain 說是法清淨最為甚深
29 96 shuō a doctrine; a theory 說是法清淨最為甚深
30 96 shuō to claim; to assert 說是法清淨最為甚深
31 96 shuō allocution 說是法清淨最為甚深
32 96 shuō to criticize; to scold 說是法清淨最為甚深
33 96 shuō to indicate; to refer to 說是法清淨最為甚深
34 96 shuō speach; vāda 說是法清淨最為甚深
35 96 shuō to speak; bhāṣate 說是法清淨最為甚深
36 96 shuō to instruct 說是法清淨最為甚深
37 91 self 我清淨故
38 91 [my] dear 我清淨故
39 91 Wo 我清淨故
40 91 self; atman; attan 我清淨故
41 91 ga 我清淨故
42 82 method; way 是法清淨最為甚深
43 82 France 是法清淨最為甚深
44 82 the law; rules; regulations 是法清淨最為甚深
45 82 the teachings of the Buddha; Dharma 是法清淨最為甚深
46 82 a standard; a norm 是法清淨最為甚深
47 82 an institution 是法清淨最為甚深
48 82 to emulate 是法清淨最為甚深
49 82 magic; a magic trick 是法清淨最為甚深
50 82 punishment 是法清淨最為甚深
51 82 Fa 是法清淨最為甚深
52 82 a precedent 是法清淨最為甚深
53 82 a classification of some kinds of Han texts 是法清淨最為甚深
54 82 relating to a ceremony or rite 是法清淨最為甚深
55 82 Dharma 是法清淨最為甚深
56 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法清淨最為甚深
57 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法清淨最為甚深
58 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法清淨最為甚深
59 82 quality; characteristic 是法清淨最為甚深
60 82 Kangxi radical 71 是法清淨本無雜染
61 82 to not have; without 是法清淨本無雜染
62 82 mo 是法清淨本無雜染
63 82 to not have 是法清淨本無雜染
64 82 Wu 是法清淨本無雜染
65 82 mo 是法清淨本無雜染
66 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
67 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
68 68 infix potential marker 是法清淨不轉不續
69 61 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
70 61 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
71 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
72 59 xiàng to observe; to assess 道相智
73 59 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
74 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
75 59 xiàng to aid; to help 道相智
76 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
77 59 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
78 59 xiāng alternately; in turn 道相智
79 59 xiāng Xiang 道相智
80 59 xiāng form substance 道相智
81 59 xiāng to express 道相智
82 59 xiàng to choose 道相智
83 59 xiāng Xiang 道相智
84 59 xiāng an ancient musical instrument 道相智
85 59 xiāng the seventh lunar month 道相智
86 59 xiāng to compare 道相智
87 59 xiàng to divine 道相智
88 59 xiàng to administer 道相智
89 59 xiàng helper for a blind person 道相智
90 59 xiāng rhythm [music] 道相智
91 59 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
92 59 xiāng coralwood 道相智
93 59 xiàng ministry 道相智
94 59 xiàng to supplement; to enhance 道相智
95 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
96 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
97 59 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
98 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
99 57 xiǎng to think
100 57 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
101 57 xiǎng to want
102 57 xiǎng to remember; to miss; to long for
103 57 xiǎng to plan
104 57 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
105 49 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故
106 48 執著 zhízhuó attachment 有方便善巧故無所執著
107 48 執著 zhízhuó grasping 有方便善巧故無所執著
108 44 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 我無邊故
109 44 無邊 wúbiān boundless; ananta 我無邊故
110 43 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多
111 42 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
112 40 不行 bùxíng will not do; will not work 若不行色
113 40 不行 bùxíng not good; not capable of 若不行色
114 40 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 若不行色
115 40 不行 bùxíng failing; dying 若不行色
116 40 不行 bùxíng to not go; to not move forward 若不行色
117 40 不行 bùxíng impossible 若不行色
118 40 xíng to walk
119 40 xíng capable; competent
120 40 háng profession
121 40 xíng Kangxi radical 144
122 40 xíng to travel
123 40 xìng actions; conduct
124 40 xíng to do; to act; to practice
125 40 xíng all right; OK; okay
126 40 háng horizontal line
127 40 héng virtuous deeds
128 40 hàng a line of trees
129 40 hàng bold; steadfast
130 40 xíng to move
131 40 xíng to put into effect; to implement
132 40 xíng travel
133 40 xíng to circulate
134 40 xíng running script; running script
135 40 xíng temporary
136 40 háng rank; order
137 40 háng a business; a shop
138 40 xíng to depart; to leave
139 40 xíng to experience
140 40 xíng path; way
141 40 xíng xing; ballad
142 40 xíng Xing
143 40 xíng Practice
144 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
145 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
146 39 Yi 識亦無所有是畢竟淨
147 39 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 起精進波羅蜜多想
148 39 duó many; much 起精進波羅蜜多想
149 39 duō more 起精進波羅蜜多想
150 39 duō excessive 起精進波羅蜜多想
151 39 duō abundant 起精進波羅蜜多想
152 39 duō to multiply; to acrue 起精進波羅蜜多想
153 39 duō Duo 起精進波羅蜜多想
154 39 duō ta 起精進波羅蜜多想
155 38 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智畢竟淨故
156 37 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
157 37 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
158 37 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
159 37 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
160 37 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
161 37 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
162 37 yán to regard as 舍利子白佛言
163 37 yán to act as 舍利子白佛言
164 37 yán word; vacana 舍利子白佛言
165 37 yán speak; vad 舍利子白佛言
166 35 shí time; a point or period of time
167 35 shí a season; a quarter of a year
168 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
169 35 shí fashionable
170 35 shí fate; destiny; luck
171 35 shí occasion; opportunity; chance
172 35 shí tense
173 35 shí particular; special
174 35 shí to plant; to cultivate
175 35 shí an era; a dynasty
176 35 shí time [abstract]
177 35 shí seasonal
178 35 shí to wait upon
179 35 shí hour
180 35 shí appropriate; proper; timely
181 35 shí Shi
182 35 shí a present; currentlt
183 35 shí time; kāla
184 35 shí at that time; samaya
185 35 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
186 35 děng to wait 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
187 35 děng to be equal 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
188 35 děng degree; level 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
189 35 děng to compare 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
190 35 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
191 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
192 34 zhì care; prudence 道相智
193 34 zhì Zhi 道相智
194 34 zhì clever 道相智
195 34 zhì Wisdom 道相智
196 34 zhì jnana; knowing 道相智
197 33 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智畢竟淨故
198 33 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智畢竟淨故
199 33 can; may; permissible 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
200 33 to approve; to permit 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
201 33 to be worth 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
202 33 to suit; to fit 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
203 33 khan 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
204 33 to recover 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
205 33 to act as 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
206 33 to be worth; to deserve 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
207 33 used to add emphasis 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
208 33 beautiful 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
209 33 Ke 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
210 33 can; may; śakta 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
211 33 color 色畢竟淨故
212 33 form; matter 色畢竟淨故
213 33 shǎi dice 色畢竟淨故
214 33 Kangxi radical 139 色畢竟淨故
215 33 countenance 色畢竟淨故
216 33 scene; sight 色畢竟淨故
217 33 feminine charm; female beauty 色畢竟淨故
218 33 kind; type 色畢竟淨故
219 33 quality 色畢竟淨故
220 33 to be angry 色畢竟淨故
221 33 to seek; to search for 色畢竟淨故
222 33 lust; sexual desire 色畢竟淨故
223 33 form; rupa 色畢竟淨故
224 32 本性 běnxìng inherent nature 是法清淨本性光潔
225 32 本性 běnxìng natural form; prakṛti 是法清淨本性光潔
226 32 shí knowledge; understanding 識畢竟淨故
227 32 shí to know; to be familiar with 識畢竟淨故
228 32 zhì to record 識畢竟淨故
229 32 shí thought; cognition 識畢竟淨故
230 32 shí to understand 識畢竟淨故
231 32 shí experience; common sense 識畢竟淨故
232 32 shí a good friend 識畢竟淨故
233 32 zhì to remember; to memorize 識畢竟淨故
234 32 zhì a label; a mark 識畢竟淨故
235 32 zhì an inscription 識畢竟淨故
236 32 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識畢竟淨故
237 31 néng can; able 若菩薩摩訶薩能如是覺
238 31 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能如是覺
239 31 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能如是覺
240 31 néng energy 若菩薩摩訶薩能如是覺
241 31 néng function; use 若菩薩摩訶薩能如是覺
242 31 néng talent 若菩薩摩訶薩能如是覺
243 31 néng expert at 若菩薩摩訶薩能如是覺
244 31 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能如是覺
245 31 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能如是覺
246 31 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能如是覺
247 31 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能如是覺
248 31 néng skilful; pravīṇa 若菩薩摩訶薩能如是覺
249 31 shòu to suffer; to be subjected to
250 31 shòu to transfer; to confer
251 31 shòu to receive; to accept
252 31 shòu to tolerate
253 31 shòu feelings; sensations
254 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
255 30 菩提 pútí bodhi 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
256 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
257 28 不知 bùzhī do not know 色不知色
258 28 dào way; road; path 道相智
259 28 dào principle; a moral; morality 道相智
260 28 dào Tao; the Way 道相智
261 28 dào to say; to speak; to talk 道相智
262 28 dào to think 道相智
263 28 dào circuit; a province 道相智
264 28 dào a course; a channel 道相智
265 28 dào a method; a way of doing something 道相智
266 28 dào a doctrine 道相智
267 28 dào Taoism; Daoism 道相智
268 28 dào a skill 道相智
269 28 dào a sect 道相智
270 28 dào a line 道相智
271 28 dào Way 道相智
272 28 dào way; path; marga 道相智
273 28 ér Kangxi radical 126 何緣而說我清淨故
274 28 ér as if; to seem like 何緣而說我清淨故
275 28 néng can; able 何緣而說我清淨故
276 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何緣而說我清淨故
277 28 ér to arrive; up to 何緣而說我清淨故
278 28 to arise; to get up 顛倒所起染淨無故
279 28 to rise; to raise 顛倒所起染淨無故
280 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 顛倒所起染淨無故
281 28 to appoint (to an official post); to take up a post 顛倒所起染淨無故
282 28 to start 顛倒所起染淨無故
283 28 to establish; to build 顛倒所起染淨無故
284 28 to draft; to draw up (a plan) 顛倒所起染淨無故
285 28 opening sentence; opening verse 顛倒所起染淨無故
286 28 to get out of bed 顛倒所起染淨無故
287 28 to recover; to heal 顛倒所起染淨無故
288 28 to take out; to extract 顛倒所起染淨無故
289 28 marks the beginning of an action 顛倒所起染淨無故
290 28 marks the sufficiency of an action 顛倒所起染淨無故
291 28 to call back from mourning 顛倒所起染淨無故
292 28 to take place; to occur 顛倒所起染淨無故
293 28 to conjecture 顛倒所起染淨無故
294 28 stand up; utthāna 顛倒所起染淨無故
295 28 arising; utpāda 顛倒所起染淨無故
296 27 liǎo to know; to understand 如是般若波羅蜜多難可覺了
297 27 liǎo to understand; to know 如是般若波羅蜜多難可覺了
298 27 liào to look afar from a high place 如是般若波羅蜜多難可覺了
299 27 liǎo to complete 如是般若波羅蜜多難可覺了
300 27 liǎo clever; intelligent 如是般若波羅蜜多難可覺了
301 27 liǎo to know; jñāta 如是般若波羅蜜多難可覺了
302 25 to carry on the shoulder 何緣而說我清淨故
303 25 what 何緣而說我清淨故
304 25 He 何緣而說我清淨故
305 25 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是法清淨最為甚深
306 25 yuán fate; predestined affinity 何緣而說我清淨故
307 25 yuán hem 何緣而說我清淨故
308 25 yuán to revolve around 何緣而說我清淨故
309 25 yuán to climb up 何緣而說我清淨故
310 25 yuán cause; origin; reason 何緣而說我清淨故
311 25 yuán along; to follow 何緣而說我清淨故
312 25 yuán to depend on 何緣而說我清淨故
313 25 yuán margin; edge; rim 何緣而說我清淨故
314 25 yuán Condition 何緣而說我清淨故
315 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣而說我清淨故
316 23 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
317 23 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
318 23 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
319 23 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
320 23 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
321 23 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
322 23 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
323 23 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
324 23 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
325 23 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
326 23 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
327 23 zhèng standard 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
328 23 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
329 23 zhèng honest 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
330 23 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
331 23 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
332 23 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
333 23 zhēng first month 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
334 23 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
335 23 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
336 23 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
337 23 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
338 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行畢竟淨故
339 21 白佛 bái fó to address the Buddha 舍利子白佛言
340 21 無所有 wú suǒyǒu nothingness 我無所有故
341 20 xiū to decorate; to embellish 我能修忍
342 20 xiū to study; to cultivate 我能修忍
343 20 xiū to repair 我能修忍
344 20 xiū long; slender 我能修忍
345 20 xiū to write; to compile 我能修忍
346 20 xiū to build; to construct; to shape 我能修忍
347 20 xiū to practice 我能修忍
348 20 xiū to cut 我能修忍
349 20 xiū virtuous; wholesome 我能修忍
350 20 xiū a virtuous person 我能修忍
351 20 xiū Xiu 我能修忍
352 20 xiū to unknot 我能修忍
353 20 xiū to prepare; to put in order 我能修忍
354 20 xiū excellent 我能修忍
355 20 xiū to perform [a ceremony] 我能修忍
356 20 xiū Cultivation 我能修忍
357 20 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 我能修忍
358 20 xiū pratipanna; spiritual practice 我能修忍
359 20 最為 zuìwèi the most 是法清淨最為甚深
360 19 suǒ a few; various; some 於一切法無所執受
361 19 suǒ a place; a location 於一切法無所執受
362 19 suǒ indicates a passive voice 於一切法無所執受
363 19 suǒ an ordinal number 於一切法無所執受
364 19 suǒ meaning 於一切法無所執受
365 19 suǒ garrison 於一切法無所執受
366 19 suǒ place; pradeśa 於一切法無所執受
367 19 to use; to grasp 以一切法本性鈍故
368 19 to rely on 以一切法本性鈍故
369 19 to regard 以一切法本性鈍故
370 19 to be able to 以一切法本性鈍故
371 19 to order; to command 以一切法本性鈍故
372 19 used after a verb 以一切法本性鈍故
373 19 a reason; a cause 以一切法本性鈍故
374 19 Israel 以一切法本性鈍故
375 19 Yi 以一切法本性鈍故
376 19 use; yogena 以一切法本性鈍故
377 18 to go; to 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損
378 18 to rely on; to depend on 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損
379 18 Yu 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損
380 18 a crow 如是般若波羅蜜多於一切相智無益無損
381 18 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
382 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
383 18 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
384 18 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多
385 17 to take; to get; to fetch 正等覺取相憶念
386 17 to obtain 正等覺取相憶念
387 17 to choose; to select 正等覺取相憶念
388 17 to catch; to seize; to capture 正等覺取相憶念
389 17 to accept; to receive 正等覺取相憶念
390 17 to seek 正等覺取相憶念
391 17 to take a bride 正等覺取相憶念
392 17 Qu 正等覺取相憶念
393 17 clinging; grasping; upādāna 正等覺取相憶念
394 16 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 內空乃至無性自性空畢竟淨故
395 16 無性 wúxìng Asvabhāva 內空乃至無性自性空畢竟淨故
396 16 to go back; to return 舍利子復白佛言
397 16 to resume; to restart 舍利子復白佛言
398 16 to do in detail 舍利子復白佛言
399 16 to restore 舍利子復白佛言
400 16 to respond; to reply to 舍利子復白佛言
401 16 Fu; Return 舍利子復白佛言
402 16 to retaliate; to reciprocate 舍利子復白佛言
403 16 to avoid forced labor or tax 舍利子復白佛言
404 16 Fu 舍利子復白佛言
405 16 doubled; to overlapping; folded 舍利子復白佛言
406 16 a lined garment with doubled thickness 舍利子復白佛言
407 15 應分 yīngfēn should be divided; part of the job; one's duty under the circumstances 不應分別我能行施
408 15 bié other 不應分別我能行施
409 15 bié special 不應分別我能行施
410 15 bié to leave 不應分別我能行施
411 15 bié to distinguish 不應分別我能行施
412 15 bié to pin 不應分別我能行施
413 15 bié to insert; to jam 不應分別我能行施
414 15 bié to turn 不應分別我能行施
415 15 bié Bie 不應分別我能行施
416 15 無知 wúzhī ignorant 是法清淨本性無知
417 15 無知 wúzhī no feeling 是法清淨本性無知
418 15 yìng to answer; to respond
419 15 yìng to confirm; to verify
420 15 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable
421 15 yìng to accept
422 15 yìng to permit; to allow
423 15 yìng to echo
424 15 yìng to handle; to deal with
425 15 yìng Ying
426 15 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 以一切法本性鈍故
427 15 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 以一切法本性鈍故
428 14 有情 yǒuqíng having feelings for 我能成熟有情
429 14 有情 yǒuqíng friends with 我能成熟有情
430 14 有情 yǒuqíng having emotional appeal 我能成熟有情
431 14 有情 yǒuqíng sentient being 我能成熟有情
432 14 有情 yǒuqíng sentient beings 我能成熟有情
433 14 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 四念住乃至八聖道支畢竟淨故
434 14 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故
435 14 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住乃至八聖道支畢竟淨故
436 14 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 如是乃至如來十力乃至十八佛不共法畢竟淨故
437 14 如來十力 rúlái shílì the ten powers of the Tathāgata 如是乃至如來十力乃至十八佛不共法畢竟淨故
438 13 內空 nèikōng empty within 內空乃至無性自性空畢竟淨故
439 13 to leave; to depart; to go away; to part 善女人等離執著相
440 13 a mythical bird 善女人等離執著相
441 13 li; one of the eight divinatory trigrams 善女人等離執著相
442 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 善女人等離執著相
443 13 chī a dragon with horns not yet grown 善女人等離執著相
444 13 a mountain ash 善女人等離執著相
445 13 vanilla; a vanilla-like herb 善女人等離執著相
446 13 to be scattered; to be separated 善女人等離執著相
447 13 to cut off 善女人等離執著相
448 13 to violate; to be contrary to 善女人等離執著相
449 13 to be distant from 善女人等離執著相
450 13 two 善女人等離執著相
451 13 to array; to align 善女人等離執著相
452 13 to pass through; to experience 善女人等離執著相
453 13 transcendence 善女人等離執著相
454 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 善女人等離執著相
455 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 是法清淨不轉不續
456 13 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 是法清淨不轉不續
457 13 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 是法清淨不轉不續
458 13 zhuǎn to turn; to rotate 是法清淨不轉不續
459 13 zhuǎi to use many literary allusions 是法清淨不轉不續
460 13 zhuǎn to transfer 是法清淨不轉不續
461 13 zhuǎn to move forward; pravartana 是法清淨不轉不續
462 13 kōng empty; void; hollow 以畢竟空
463 13 kòng free time 以畢竟空
464 13 kòng to empty; to clean out 以畢竟空
465 13 kōng the sky; the air 以畢竟空
466 13 kōng in vain; for nothing 以畢竟空
467 13 kòng vacant; unoccupied 以畢竟空
468 13 kòng empty space 以畢竟空
469 13 kōng without substance 以畢竟空
470 13 kōng to not have 以畢竟空
471 13 kòng opportunity; chance 以畢竟空
472 13 kōng vast and high 以畢竟空
473 13 kōng impractical; ficticious 以畢竟空
474 13 kòng blank 以畢竟空
475 13 kòng expansive 以畢竟空
476 13 kòng lacking 以畢竟空
477 13 kōng plain; nothing else 以畢竟空
478 13 kōng Emptiness 以畢竟空
479 13 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 以畢竟空
480 12 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 內空乃至無性自性空畢竟淨故
481 12 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 內空乃至無性自性空畢竟淨故
482 12 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 內空乃至無性自性空畢竟淨故
483 12 無際空 wú jì kōng emptiness without without beginning or end 無際空故
484 12 圓滿 yuánmǎn satisfactory 不行色圓滿
485 12 圓滿 yuánmǎn Perfection 不行色圓滿
486 12 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 不行色圓滿
487 11 不可以 bù kě yǐ may not 不可以心取
488 11 不可得 bù kě dé cannot be obtained 三界自性不可得故
489 11 不可得 bù kě dé unobtainable 三界自性不可得故
490 11 不可得 bù kě dé unattainable 三界自性不可得故
491 11 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界乃至法界畢竟淨故
492 11 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界乃至法界畢竟淨故
493 11 yǎn eye 眼處乃至意處畢竟淨故
494 11 yǎn eyeball 眼處乃至意處畢竟淨故
495 11 yǎn sight 眼處乃至意處畢竟淨故
496 11 yǎn the present moment 眼處乃至意處畢竟淨故
497 11 yǎn an opening; a small hole 眼處乃至意處畢竟淨故
498 11 yǎn a trap 眼處乃至意處畢竟淨故
499 11 yǎn insight 眼處乃至意處畢竟淨故
500 11 yǎn a salitent point 眼處乃至意處畢竟淨故

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 198 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 如是畢竟淨故
2 198 old; ancient; former; past 如是畢竟淨故
3 198 reason; cause; purpose 如是畢竟淨故
4 198 to die 如是畢竟淨故
5 198 so; therefore; hence 如是畢竟淨故
6 198 original 如是畢竟淨故
7 198 accident; happening; instance 如是畢竟淨故
8 198 a friend; an acquaintance; friendship 如是畢竟淨故
9 198 something in the past 如是畢竟淨故
10 198 deceased; dead 如是畢竟淨故
11 198 still; yet 如是畢竟淨故
12 198 therefore; tasmāt 如是畢竟淨故
13 161 shì is; are; am; to be 是法清淨最為甚深
14 161 shì is exactly 是法清淨最為甚深
15 161 shì is suitable; is in contrast 是法清淨最為甚深
16 161 shì this; that; those 是法清淨最為甚深
17 161 shì really; certainly 是法清淨最為甚深
18 161 shì correct; yes; affirmative 是法清淨最為甚深
19 161 shì true 是法清淨最為甚深
20 161 shì is; has; exists 是法清淨最為甚深
21 161 shì used between repetitions of a word 是法清淨最為甚深
22 161 shì a matter; an affair 是法清淨最為甚深
23 161 shì Shi 是法清淨最為甚深
24 161 shì is; bhū 是法清淨最為甚深
25 161 shì this; idam 是法清淨最為甚深
26 146 畢竟 bìjìng after all; all in all 如是畢竟淨故
27 141 jìng clean 第二分清淨品第四十
28 141 jìng no surplus; net 第二分清淨品第四十
29 141 jìng only 第二分清淨品第四十
30 141 jìng pure 第二分清淨品第四十
31 141 jìng tranquil 第二分清淨品第四十
32 141 jìng cold 第二分清淨品第四十
33 141 jìng to wash; to clense 第二分清淨品第四十
34 141 jìng role of hero 第二分清淨品第四十
35 141 jìng completely 第二分清淨品第四十
36 141 jìng to remove sexual desire 第二分清淨品第四十
37 141 jìng bright and clean; luminous 第二分清淨品第四十
38 141 jìng clean; pure 第二分清淨品第四十
39 141 jìng cleanse 第二分清淨品第四十
40 141 jìng cleanse 第二分清淨品第四十
41 141 jìng Pure 第二分清淨品第四十
42 141 jìng vyavadāna; purification; cleansing 第二分清淨品第四十
43 141 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 第二分清淨品第四十
44 141 jìng viśuddhi; purity 第二分清淨品第四十
45 123 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 是法清淨最為甚深
46 123 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 是法清淨最為甚深
47 123 清淨 qīngjìng concise 是法清淨最為甚深
48 123 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 是法清淨最為甚深
49 123 清淨 qīngjìng pure and clean 是法清淨最為甚深
50 123 清淨 qīngjìng purity 是法清淨最為甚深
51 123 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 是法清淨最為甚深
52 115 乃至 nǎizhì and even 眼處乃至意處畢竟淨故
53 115 乃至 nǎizhì as much as; yavat 眼處乃至意處畢竟淨故
54 105 如是 rúshì thus; so 如是畢竟淨故
55 105 如是 rúshì thus, so 如是畢竟淨故
56 105 如是 rúshì thus; evam 如是畢竟淨故
57 105 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是畢竟淨故
58 96 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說是法清淨最為甚深
59 96 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說是法清淨最為甚深
60 96 shuì to persuade 說是法清淨最為甚深
61 96 shuō to teach; to recite; to explain 說是法清淨最為甚深
62 96 shuō a doctrine; a theory 說是法清淨最為甚深
63 96 shuō to claim; to assert 說是法清淨最為甚深
64 96 shuō allocution 說是法清淨最為甚深
65 96 shuō to criticize; to scold 說是法清淨最為甚深
66 96 shuō to indicate; to refer to 說是法清淨最為甚深
67 96 shuō speach; vāda 說是法清淨最為甚深
68 96 shuō to speak; bhāṣate 說是法清淨最為甚深
69 96 shuō to instruct 說是法清淨最為甚深
70 95 ruò to seem; to be like; as 若菩薩摩訶薩能如是覺
71 95 ruò seemingly 若菩薩摩訶薩能如是覺
72 95 ruò if 若菩薩摩訶薩能如是覺
73 95 ruò you 若菩薩摩訶薩能如是覺
74 95 ruò this; that 若菩薩摩訶薩能如是覺
75 95 ruò and; or 若菩薩摩訶薩能如是覺
76 95 ruò as for; pertaining to 若菩薩摩訶薩能如是覺
77 95 pomegranite 若菩薩摩訶薩能如是覺
78 95 ruò to choose 若菩薩摩訶薩能如是覺
79 95 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩摩訶薩能如是覺
80 95 ruò thus 若菩薩摩訶薩能如是覺
81 95 ruò pollia 若菩薩摩訶薩能如是覺
82 95 ruò Ruo 若菩薩摩訶薩能如是覺
83 95 ruò only then 若菩薩摩訶薩能如是覺
84 95 ja 若菩薩摩訶薩能如是覺
85 95 jñā 若菩薩摩訶薩能如是覺
86 95 ruò if; yadi 若菩薩摩訶薩能如是覺
87 91 I; me; my 我清淨故
88 91 self 我清淨故
89 91 we; our 我清淨故
90 91 [my] dear 我清淨故
91 91 Wo 我清淨故
92 91 self; atman; attan 我清淨故
93 91 ga 我清淨故
94 91 I; aham 我清淨故
95 82 method; way 是法清淨最為甚深
96 82 France 是法清淨最為甚深
97 82 the law; rules; regulations 是法清淨最為甚深
98 82 the teachings of the Buddha; Dharma 是法清淨最為甚深
99 82 a standard; a norm 是法清淨最為甚深
100 82 an institution 是法清淨最為甚深
101 82 to emulate 是法清淨最為甚深
102 82 magic; a magic trick 是法清淨最為甚深
103 82 punishment 是法清淨最為甚深
104 82 Fa 是法清淨最為甚深
105 82 a precedent 是法清淨最為甚深
106 82 a classification of some kinds of Han texts 是法清淨最為甚深
107 82 relating to a ceremony or rite 是法清淨最為甚深
108 82 Dharma 是法清淨最為甚深
109 82 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是法清淨最為甚深
110 82 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是法清淨最為甚深
111 82 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是法清淨最為甚深
112 82 quality; characteristic 是法清淨最為甚深
113 82 no 是法清淨本無雜染
114 82 Kangxi radical 71 是法清淨本無雜染
115 82 to not have; without 是法清淨本無雜染
116 82 has not yet 是法清淨本無雜染
117 82 mo 是法清淨本無雜染
118 82 do not 是法清淨本無雜染
119 82 not; -less; un- 是法清淨本無雜染
120 82 regardless of 是法清淨本無雜染
121 82 to not have 是法清淨本無雜染
122 82 um 是法清淨本無雜染
123 82 Wu 是法清淨本無雜染
124 82 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 是法清淨本無雜染
125 82 not; non- 是法清淨本無雜染
126 82 mo 是法清淨本無雜染
127 74 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
128 74 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
129 68 not; no 是法清淨不轉不續
130 68 expresses that a certain condition cannot be acheived 是法清淨不轉不續
131 68 as a correlative 是法清淨不轉不續
132 68 no (answering a question) 是法清淨不轉不續
133 68 forms a negative adjective from a noun 是法清淨不轉不續
134 68 at the end of a sentence to form a question 是法清淨不轉不續
135 68 to form a yes or no question 是法清淨不轉不續
136 68 infix potential marker 是法清淨不轉不續
137 68 no; na 是法清淨不轉不續
138 61 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
139 61 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
140 59 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
141 59 xiāng each other; one another; mutually 道相智
142 59 xiàng to observe; to assess 道相智
143 59 xiàng appearance; portrait; picture 道相智
144 59 xiàng countenance; personage; character; disposition 道相智
145 59 xiàng to aid; to help 道相智
146 59 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 道相智
147 59 xiàng a sign; a mark; appearance 道相智
148 59 xiāng alternately; in turn 道相智
149 59 xiāng Xiang 道相智
150 59 xiāng form substance 道相智
151 59 xiāng to express 道相智
152 59 xiàng to choose 道相智
153 59 xiāng Xiang 道相智
154 59 xiāng an ancient musical instrument 道相智
155 59 xiāng the seventh lunar month 道相智
156 59 xiāng to compare 道相智
157 59 xiàng to divine 道相智
158 59 xiàng to administer 道相智
159 59 xiàng helper for a blind person 道相智
160 59 xiāng rhythm [music] 道相智
161 59 xiāng the upper frets of a pipa 道相智
162 59 xiāng coralwood 道相智
163 59 xiàng ministry 道相智
164 59 xiàng to supplement; to enhance 道相智
165 59 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 道相智
166 59 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 道相智
167 59 xiàng sign; mark; liṅga 道相智
168 59 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 道相智
169 57 xiǎng to think
170 57 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
171 57 xiǎng to want
172 57 xiǎng to remember; to miss; to long for
173 57 xiǎng to plan
174 57 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
175 49 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多畢竟淨故
176 48 執著 zhízhuó attachment 有方便善巧故無所執著
177 48 執著 zhízhuó grasping 有方便善巧故無所執著
178 44 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 我無邊故
179 44 無邊 wúbiān boundless; ananta 我無邊故
180 43 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多
181 42 舍利子 shèlìzi Sariputta 舍利子白佛言
182 40 不行 bùxíng will not do; will not work 若不行色
183 40 不行 bùxíng not good; not capable of 若不行色
184 40 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 若不行色
185 40 不行 bùxíng failing; dying 若不行色
186 40 不行 bùxíng extremely 若不行色
187 40 不行 bùxíng to not go; to not move forward 若不行色
188 40 不行 bùxíng impossible 若不行色
189 40 xíng to walk
190 40 xíng capable; competent
191 40 háng profession
192 40 háng line; row
193 40 xíng Kangxi radical 144
194 40 xíng to travel
195 40 xìng actions; conduct
196 40 xíng to do; to act; to practice
197 40 xíng all right; OK; okay
198 40 háng horizontal line
199 40 héng virtuous deeds
200 40 hàng a line of trees
201 40 hàng bold; steadfast
202 40 xíng to move
203 40 xíng to put into effect; to implement
204 40 xíng travel
205 40 xíng to circulate
206 40 xíng running script; running script
207 40 xíng temporary
208 40 xíng soon
209 40 háng rank; order
210 40 háng a business; a shop
211 40 xíng to depart; to leave
212 40 xíng to experience
213 40 xíng path; way
214 40 xíng xing; ballad
215 40 xíng a round [of drinks]
216 40 xíng Xing
217 40 xíng moreover; also
218 40 xíng Practice
219 40 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
220 40 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
221 39 also; too 識亦無所有是畢竟淨
222 39 but 識亦無所有是畢竟淨
223 39 this; he; she 識亦無所有是畢竟淨
224 39 although; even though 識亦無所有是畢竟淨
225 39 already 識亦無所有是畢竟淨
226 39 particle with no meaning 識亦無所有是畢竟淨
227 39 Yi 識亦無所有是畢竟淨
228 39 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 起精進波羅蜜多想
229 39 duó many; much 起精進波羅蜜多想
230 39 duō more 起精進波羅蜜多想
231 39 duō an unspecified extent 起精進波羅蜜多想
232 39 duō used in exclamations 起精進波羅蜜多想
233 39 duō excessive 起精進波羅蜜多想
234 39 duō to what extent 起精進波羅蜜多想
235 39 duō abundant 起精進波羅蜜多想
236 39 duō to multiply; to acrue 起精進波羅蜜多想
237 39 duō mostly 起精進波羅蜜多想
238 39 duō simply; merely 起精進波羅蜜多想
239 39 duō frequently 起精進波羅蜜多想
240 39 duō very 起精進波羅蜜多想
241 39 duō Duo 起精進波羅蜜多想
242 39 duō ta 起精進波羅蜜多想
243 39 duō many; bahu 起精進波羅蜜多想
244 38 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智畢竟淨故
245 37 yán to speak; to say; said 舍利子白佛言
246 37 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利子白佛言
247 37 yán Kangxi radical 149 舍利子白佛言
248 37 yán a particle with no meaning 舍利子白佛言
249 37 yán phrase; sentence 舍利子白佛言
250 37 yán a word; a syllable 舍利子白佛言
251 37 yán a theory; a doctrine 舍利子白佛言
252 37 yán to regard as 舍利子白佛言
253 37 yán to act as 舍利子白佛言
254 37 yán word; vacana 舍利子白佛言
255 37 yán speak; vad 舍利子白佛言
256 35 shí time; a point or period of time
257 35 shí a season; a quarter of a year
258 35 shí one of the 12 two-hour periods of the day
259 35 shí at that time
260 35 shí fashionable
261 35 shí fate; destiny; luck
262 35 shí occasion; opportunity; chance
263 35 shí tense
264 35 shí particular; special
265 35 shí to plant; to cultivate
266 35 shí hour (measure word)
267 35 shí an era; a dynasty
268 35 shí time [abstract]
269 35 shí seasonal
270 35 shí frequently; often
271 35 shí occasionally; sometimes
272 35 shí on time
273 35 shí this; that
274 35 shí to wait upon
275 35 shí hour
276 35 shí appropriate; proper; timely
277 35 shí Shi
278 35 shí a present; currentlt
279 35 shí time; kāla
280 35 shí at that time; samaya
281 35 shí then; atha
282 35 děng et cetera; and so on 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
283 35 děng to wait 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
284 35 děng degree; kind 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
285 35 děng plural 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
286 35 děng to be equal 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
287 35 děng degree; level 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
288 35 děng to compare 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
289 35 děng same; equal; sama 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
290 34 zhì wisdom; knowledge; understanding 道相智
291 34 zhì care; prudence 道相智
292 34 zhì Zhi 道相智
293 34 zhì clever 道相智
294 34 zhì Wisdom 道相智
295 34 zhì jnana; knowing 道相智
296 33 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 一切智畢竟淨故
297 33 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 一切智畢竟淨故
298 33 can; may; permissible 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
299 33 but 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
300 33 such; so 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
301 33 able to; possibly 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
302 33 to approve; to permit 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
303 33 to be worth 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
304 33 to suit; to fit 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
305 33 khan 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
306 33 to recover 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
307 33 to act as 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
308 33 to be worth; to deserve 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
309 33 approximately; probably 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
310 33 expresses doubt 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
311 33 really; truely 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
312 33 used to add emphasis 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
313 33 beautiful 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
314 33 Ke 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
315 33 used to ask a question 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
316 33 can; may; śakta 如諸如來所應許可示現勸導讚勵慶喜諸有情故
317 33 color 色畢竟淨故
318 33 form; matter 色畢竟淨故
319 33 shǎi dice 色畢竟淨故
320 33 Kangxi radical 139 色畢竟淨故
321 33 countenance 色畢竟淨故
322 33 scene; sight 色畢竟淨故
323 33 feminine charm; female beauty 色畢竟淨故
324 33 kind; type 色畢竟淨故
325 33 quality 色畢竟淨故
326 33 to be angry 色畢竟淨故
327 33 to seek; to search for 色畢竟淨故
328 33 lust; sexual desire 色畢竟淨故
329 33 form; rupa 色畢竟淨故
330 32 本性 běnxìng inherent nature 是法清淨本性光潔
331 32 本性 běnxìng natural form; prakṛti 是法清淨本性光潔
332 32 shí knowledge; understanding 識畢竟淨故
333 32 shí to know; to be familiar with 識畢竟淨故
334 32 zhì to record 識畢竟淨故
335 32 shí thought; cognition 識畢竟淨故
336 32 shí to understand 識畢竟淨故
337 32 shí experience; common sense 識畢竟淨故
338 32 shí a good friend 識畢竟淨故
339 32 zhì to remember; to memorize 識畢竟淨故
340 32 zhì a label; a mark 識畢竟淨故
341 32 zhì an inscription 識畢竟淨故
342 32 zhì just now 識畢竟淨故
343 32 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識畢竟淨故
344 31 néng can; able 若菩薩摩訶薩能如是覺
345 31 néng ability; capacity 若菩薩摩訶薩能如是覺
346 31 néng a mythical bear-like beast 若菩薩摩訶薩能如是覺
347 31 néng energy 若菩薩摩訶薩能如是覺
348 31 néng function; use 若菩薩摩訶薩能如是覺
349 31 néng may; should; permitted to 若菩薩摩訶薩能如是覺
350 31 néng talent 若菩薩摩訶薩能如是覺
351 31 néng expert at 若菩薩摩訶薩能如是覺
352 31 néng to be in harmony 若菩薩摩訶薩能如是覺
353 31 néng to tend to; to care for 若菩薩摩訶薩能如是覺
354 31 néng to reach; to arrive at 若菩薩摩訶薩能如是覺
355 31 néng as long as; only 若菩薩摩訶薩能如是覺
356 31 néng even if 若菩薩摩訶薩能如是覺
357 31 néng but 若菩薩摩訶薩能如是覺
358 31 néng in this way 若菩薩摩訶薩能如是覺
359 31 néng to be able; śak 若菩薩摩訶薩能如是覺
360 31 néng skilful; pravīṇa 若菩薩摩訶薩能如是覺
361 31 shòu to suffer; to be subjected to
362 31 shòu to transfer; to confer
363 31 shòu to receive; to accept
364 31 shòu to tolerate
365 31 shòu suitably
366 31 shòu feelings; sensations
367 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
368 30 菩提 pútí bodhi 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
369 30 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
370 28 不知 bùzhī do not know 色不知色
371 28 不知 bùzhī unknowingly 色不知色
372 28 dào way; road; path 道相智
373 28 dào principle; a moral; morality 道相智
374 28 dào Tao; the Way 道相智
375 28 dào measure word for long things 道相智
376 28 dào to say; to speak; to talk 道相智
377 28 dào to think 道相智
378 28 dào times 道相智
379 28 dào circuit; a province 道相智
380 28 dào a course; a channel 道相智
381 28 dào a method; a way of doing something 道相智
382 28 dào measure word for doors and walls 道相智
383 28 dào measure word for courses of a meal 道相智
384 28 dào a centimeter 道相智
385 28 dào a doctrine 道相智
386 28 dào Taoism; Daoism 道相智
387 28 dào a skill 道相智
388 28 dào a sect 道相智
389 28 dào a line 道相智
390 28 dào Way 道相智
391 28 dào way; path; marga 道相智
392 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 何緣而說我清淨故
393 28 ér Kangxi radical 126 何緣而說我清淨故
394 28 ér you 何緣而說我清淨故
395 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 何緣而說我清淨故
396 28 ér right away; then 何緣而說我清淨故
397 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 何緣而說我清淨故
398 28 ér if; in case; in the event that 何緣而說我清淨故
399 28 ér therefore; as a result; thus 何緣而說我清淨故
400 28 ér how can it be that? 何緣而說我清淨故
401 28 ér so as to 何緣而說我清淨故
402 28 ér only then 何緣而說我清淨故
403 28 ér as if; to seem like 何緣而說我清淨故
404 28 néng can; able 何緣而說我清淨故
405 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 何緣而說我清淨故
406 28 ér me 何緣而說我清淨故
407 28 ér to arrive; up to 何緣而說我清淨故
408 28 ér possessive 何緣而說我清淨故
409 28 ér and; ca 何緣而說我清淨故
410 28 to arise; to get up 顛倒所起染淨無故
411 28 case; instance; batch; group 顛倒所起染淨無故
412 28 to rise; to raise 顛倒所起染淨無故
413 28 to grow out of; to bring forth; to emerge 顛倒所起染淨無故
414 28 to appoint (to an official post); to take up a post 顛倒所起染淨無故
415 28 to start 顛倒所起染淨無故
416 28 to establish; to build 顛倒所起染淨無故
417 28 to draft; to draw up (a plan) 顛倒所起染淨無故
418 28 opening sentence; opening verse 顛倒所起染淨無故
419 28 to get out of bed 顛倒所起染淨無故
420 28 to recover; to heal 顛倒所起染淨無故
421 28 to take out; to extract 顛倒所起染淨無故
422 28 marks the beginning of an action 顛倒所起染淨無故
423 28 marks the sufficiency of an action 顛倒所起染淨無故
424 28 to call back from mourning 顛倒所起染淨無故
425 28 to take place; to occur 顛倒所起染淨無故
426 28 from 顛倒所起染淨無故
427 28 to conjecture 顛倒所起染淨無故
428 28 stand up; utthāna 顛倒所起染淨無故
429 28 arising; utpāda 顛倒所起染淨無故
430 27 le completion of an action 如是般若波羅蜜多難可覺了
431 27 liǎo to know; to understand 如是般若波羅蜜多難可覺了
432 27 liǎo to understand; to know 如是般若波羅蜜多難可覺了
433 27 liào to look afar from a high place 如是般若波羅蜜多難可覺了
434 27 le modal particle 如是般若波羅蜜多難可覺了
435 27 le particle used in certain fixed expressions 如是般若波羅蜜多難可覺了
436 27 liǎo to complete 如是般若波羅蜜多難可覺了
437 27 liǎo completely 如是般若波羅蜜多難可覺了
438 27 liǎo clever; intelligent 如是般若波羅蜜多難可覺了
439 27 liǎo to know; jñāta 如是般若波羅蜜多難可覺了
440 25 what; where; which 何緣而說我清淨故
441 25 to carry on the shoulder 何緣而說我清淨故
442 25 who 何緣而說我清淨故
443 25 what 何緣而說我清淨故
444 25 why 何緣而說我清淨故
445 25 how 何緣而說我清淨故
446 25 how much 何緣而說我清淨故
447 25 He 何緣而說我清淨故
448 25 what; kim 何緣而說我清淨故
449 25 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是法清淨最為甚深
450 25 yuán fate; predestined affinity 何緣而說我清淨故
451 25 yuán hem 何緣而說我清淨故
452 25 yuán to revolve around 何緣而說我清淨故
453 25 yuán because 何緣而說我清淨故
454 25 yuán to climb up 何緣而說我清淨故
455 25 yuán cause; origin; reason 何緣而說我清淨故
456 25 yuán along; to follow 何緣而說我清淨故
457 25 yuán to depend on 何緣而說我清淨故
458 25 yuán margin; edge; rim 何緣而說我清淨故
459 25 yuán Condition 何緣而說我清淨故
460 25 yuán conditions; pratyaya; paccaya 何緣而說我清淨故
461 23 zhèng upright; straight 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
462 23 zhèng just doing something; just now 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
463 23 zhèng to straighten; to correct 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
464 23 zhèng main; central; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
465 23 zhèng fundamental; original 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
466 23 zhèng precise; exact; accurate 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
467 23 zhèng at right angles 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
468 23 zhèng unbiased; impartial 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
469 23 zhèng true; correct; orthodox 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
470 23 zhèng unmixed; pure 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
471 23 zhèng positive (charge) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
472 23 zhèng positive (number) 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
473 23 zhèng standard 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
474 23 zhèng chief; principal; primary 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
475 23 zhèng honest 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
476 23 zhèng to execute; to carry out 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
477 23 zhèng precisely 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
478 23 zhèng accepted; conventional 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
479 23 zhèng to govern 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
480 23 zhèng only; just 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
481 23 zhēng first month 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
482 23 zhēng center of a target 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
483 23 zhèng Righteous 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
484 23 zhèng right manner; nyāya 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
485 23 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 諸佛無上正等菩提畢竟淨故
486 21 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 一切菩薩摩訶薩行畢竟淨故
487 21 白佛 bái fó to address the Buddha 舍利子白佛言
488 21 無所有 wú suǒyǒu nothingness 我無所有故
489 20 xiū to decorate; to embellish 我能修忍
490 20 xiū to study; to cultivate 我能修忍
491 20 xiū to repair 我能修忍
492 20 xiū long; slender 我能修忍
493 20 xiū to write; to compile 我能修忍
494 20 xiū to build; to construct; to shape 我能修忍
495 20 xiū to practice 我能修忍
496 20 xiū to cut 我能修忍
497 20 xiū virtuous; wholesome 我能修忍
498 20 xiū a virtuous person 我能修忍
499 20 xiū Xiu 我能修忍
500 20 xiū to unknot 我能修忍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. jìng
  2. jìng
  3. jìng
  4. jìng
  1. Pure
  2. vyavadāna; purification; cleansing
  3. śuddha; cleansed; clean; pure
  4. viśuddhi; purity
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
乃至 nǎizhì as much as; yavat
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 113.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初发心 初發心 99 initial determination
大空 100 the great void
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法界清净 法界清淨 102 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
法住 102 dharma abode
非道 102 heterodox views
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
幻士 104 an illusionist; a conjurer
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第四 106 scroll 4
觉者 覺者 106 awakened one
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空中无色 空中無色 107 within emptiness there is no form
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
了知 108 to understand clearly
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
能行 110 ability to act
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
寿量 壽量 115 Lifespan
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
外空 119 emptiness external to the body
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
无所有 無所有 119 nothingness
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上正等觉 無上正等覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
修善 120 to cultivate goodness
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
意处 意處 121 mental basis of cognition
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
欲界 121 realm of desire
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正性 122 divine nature
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
自相空 122 emptiness of essence
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature