Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing 佛說道神足無極變化經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 infix potential marker 不起自好益
2 108 Yi 其智亦如是
3 96 to go; to 於無
4 96 to rely on; to depend on 於無
5 96 Yu 於無
6 96 a crow 於無
7 82 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 微乃如是
8 79 suǒ a few; various; some 所施行
9 79 suǒ a place; a location 所施行
10 79 suǒ indicates a passive voice 所施行
11 79 suǒ an ordinal number 所施行
12 79 suǒ meaning 所施行
13 79 suǒ garrison 所施行
14 79 suǒ place; pradeśa 所施行
15 70 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 佛語天子
16 70 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 佛語天子
17 70 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 佛語天子
18 52 Kangxi radical 71 於無
19 52 to not have; without 於無
20 52 mo 於無
21 52 to not have 於無
22 52 Wu 於無
23 52 mo 於無
24 49 yán to speak; to say; said 於是月天子白佛言
25 49 yán language; talk; words; utterance; speech 於是月天子白佛言
26 49 yán Kangxi radical 149 於是月天子白佛言
27 49 yán phrase; sentence 於是月天子白佛言
28 49 yán a word; a syllable 於是月天子白佛言
29 49 yán a theory; a doctrine 於是月天子白佛言
30 49 yán to regard as 於是月天子白佛言
31 49 yán to act as 於是月天子白佛言
32 49 yán word; vacana 於是月天子白佛言
33 49 yán speak; vad 於是月天子白佛言
34 47 method; way 以如是法者
35 47 France 以如是法者
36 47 the law; rules; regulations 以如是法者
37 47 the teachings of the Buddha; Dharma 以如是法者
38 47 a standard; a norm 以如是法者
39 47 an institution 以如是法者
40 47 to emulate 以如是法者
41 47 magic; a magic trick 以如是法者
42 47 punishment 以如是法者
43 47 Fa 以如是法者
44 47 a precedent 以如是法者
45 47 a classification of some kinds of Han texts 以如是法者
46 47 relating to a ceremony or rite 以如是法者
47 47 Dharma 以如是法者
48 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以如是法者
49 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以如是法者
50 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以如是法者
51 47 quality; characteristic 以如是法者
52 46 wéi to act as; to serve 何等為四
53 46 wéi to change into; to become 何等為四
54 46 wéi to be; is 何等為四
55 46 wéi to do 何等為四
56 46 wèi to support; to help 何等為四
57 46 wéi to govern 何等為四
58 46 wèi to be; bhū 何等為四
59 42 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
60 39 jiàn to see 亦不於空而見
61 39 jiàn opinion; view; understanding 亦不於空而見
62 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不於空而見
63 39 jiàn refer to; for details see 亦不於空而見
64 39 jiàn to listen to 亦不於空而見
65 39 jiàn to meet 亦不於空而見
66 39 jiàn to receive (a guest) 亦不於空而見
67 39 jiàn let me; kindly 亦不於空而見
68 39 jiàn Jian 亦不於空而見
69 39 xiàn to appear 亦不於空而見
70 39 xiàn to introduce 亦不於空而見
71 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不於空而見
72 39 jiàn seeing; observing; darśana 亦不於空而見
73 37 Buddha; Awakened One 不於億百千萬佛而作證
74 37 relating to Buddhism 不於億百千萬佛而作證
75 37 a statue or image of a Buddha 不於億百千萬佛而作證
76 37 a Buddhist text 不於億百千萬佛而作證
77 37 to touch; to stroke 不於億百千萬佛而作證
78 37 Buddha 不於億百千萬佛而作證
79 37 Buddha; Awakened One 不於億百千萬佛而作證
80 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
81 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
82 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
83 34 zuò to do 堅住於所作
84 34 zuò to act as; to serve as 堅住於所作
85 34 zuò to start 堅住於所作
86 34 zuò a writing; a work 堅住於所作
87 34 zuò to dress as; to be disguised as 堅住於所作
88 34 zuō to create; to make 堅住於所作
89 34 zuō a workshop 堅住於所作
90 34 zuō to write; to compose 堅住於所作
91 34 zuò to rise 堅住於所作
92 34 zuò to be aroused 堅住於所作
93 34 zuò activity; action; undertaking 堅住於所作
94 34 zuò to regard as 堅住於所作
95 34 zuò action; kāraṇa 堅住於所作
96 33 to go back; to return 復成於餘德
97 33 to resume; to restart 復成於餘德
98 33 to do in detail 復成於餘德
99 33 to restore 復成於餘德
100 33 to respond; to reply to 復成於餘德
101 33 Fu; Return 復成於餘德
102 33 to retaliate; to reciprocate 復成於餘德
103 33 to avoid forced labor or tax 復成於餘德
104 33 Fu 復成於餘德
105 33 doubled; to overlapping; folded 復成於餘德
106 33 a lined garment with doubled thickness 復成於餘德
107 30 to arise; to get up 不起自好益
108 30 to rise; to raise 不起自好益
109 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起自好益
110 30 to appoint (to an official post); to take up a post 不起自好益
111 30 to start 不起自好益
112 30 to establish; to build 不起自好益
113 30 to draft; to draw up (a plan) 不起自好益
114 30 opening sentence; opening verse 不起自好益
115 30 to get out of bed 不起自好益
116 30 to recover; to heal 不起自好益
117 30 to take out; to extract 不起自好益
118 30 marks the beginning of an action 不起自好益
119 30 marks the sufficiency of an action 不起自好益
120 30 to call back from mourning 不起自好益
121 30 to take place; to occur 不起自好益
122 30 to conjecture 不起自好益
123 30 stand up; utthāna 不起自好益
124 30 arising; utpāda 不起自好益
125 30 ér Kangxi radical 126 而不墮聲聞
126 30 ér as if; to seem like 而不墮聲聞
127 30 néng can; able 而不墮聲聞
128 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不墮聲聞
129 30 ér to arrive; up to 而不墮聲聞
130 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
131 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
132 25 wèn to ask 所問皆報答
133 25 wèn to inquire after 所問皆報答
134 25 wèn to interrogate 所問皆報答
135 25 wèn to hold responsible 所問皆報答
136 25 wèn to request something 所問皆報答
137 25 wèn to rebuke 所問皆報答
138 25 wèn to send an official mission bearing gifts 所問皆報答
139 25 wèn news 所問皆報答
140 25 wèn to propose marriage 所問皆報答
141 25 wén to inform 所問皆報答
142 25 wèn to research 所問皆報答
143 25 wèn Wen 所問皆報答
144 25 wèn a question 所問皆報答
145 25 wèn ask; prccha 所問皆報答
146 25 zhě ca 以如是法者
147 23 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 是時釋提桓因前白佛言
148 23 to use; to grasp 以一切智故
149 23 to rely on 以一切智故
150 23 to regard 以一切智故
151 23 to be able to 以一切智故
152 23 to order; to command 以一切智故
153 23 used after a verb 以一切智故
154 23 a reason; a cause 以一切智故
155 23 Israel 以一切智故
156 23 Yi 以一切智故
157 23 use; yogena 以一切智故
158 22 qiú to request 不於無央數億百千佛所而求
159 22 qiú to seek; to look for 不於無央數億百千佛所而求
160 22 qiú to implore 不於無央數億百千佛所而求
161 22 qiú to aspire to 不於無央數億百千佛所而求
162 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不於無央數億百千佛所而求
163 22 qiú to attract 不於無央數億百千佛所而求
164 22 qiú to bribe 不於無央數億百千佛所而求
165 22 qiú Qiu 不於無央數億百千佛所而求
166 22 qiú to demand 不於無央數億百千佛所而求
167 22 qiú to end 不於無央數億百千佛所而求
168 22 qiú to seek; kāṅkṣ 不於無央數億百千佛所而求
169 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得善權方便
170 22 děi to want to; to need to 逮得善權方便
171 22 děi must; ought to 逮得善權方便
172 22 de 逮得善權方便
173 22 de infix potential marker 逮得善權方便
174 22 to result in 逮得善權方便
175 22 to be proper; to fit; to suit 逮得善權方便
176 22 to be satisfied 逮得善權方便
177 22 to be finished 逮得善權方便
178 22 děi satisfying 逮得善權方便
179 22 to contract 逮得善權方便
180 22 to hear 逮得善權方便
181 22 to have; there is 逮得善權方便
182 22 marks time passed 逮得善權方便
183 22 obtain; attain; prāpta 逮得善權方便
184 22 zhī to go 身敗道之行
185 22 zhī to arrive; to go 身敗道之行
186 22 zhī is 身敗道之行
187 22 zhī to use 身敗道之行
188 22 zhī Zhi 身敗道之行
189 22 zhī winding 身敗道之行
190 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說
191 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說
192 22 shuì to persuade 佛所說
193 22 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說
194 22 shuō a doctrine; a theory 佛所說
195 22 shuō to claim; to assert 佛所說
196 22 shuō allocution 佛所說
197 22 shuō to criticize; to scold 佛所說
198 22 shuō to indicate; to refer to 佛所說
199 22 shuō speach; vāda 佛所說
200 22 shuō to speak; bhāṣate 佛所說
201 22 shuō to instruct 佛所說
202 21 niàn to read aloud 憂念一切人
203 21 niàn to remember; to expect 憂念一切人
204 21 niàn to miss 憂念一切人
205 21 niàn to consider 憂念一切人
206 21 niàn to recite; to chant 憂念一切人
207 21 niàn to show affection for 憂念一切人
208 21 niàn a thought; an idea 憂念一切人
209 21 niàn twenty 憂念一切人
210 21 niàn memory 憂念一切人
211 21 niàn an instant 憂念一切人
212 21 niàn Nian 憂念一切人
213 21 niàn mindfulness; smrti 憂念一切人
214 21 niàn a thought; citta 憂念一切人
215 21 Qi 其智亦如是
216 21 shēng to be born; to give birth 念有起生處
217 21 shēng to live 念有起生處
218 21 shēng raw 念有起生處
219 21 shēng a student 念有起生處
220 21 shēng life 念有起生處
221 21 shēng to produce; to give rise 念有起生處
222 21 shēng alive 念有起生處
223 21 shēng a lifetime 念有起生處
224 21 shēng to initiate; to become 念有起生處
225 21 shēng to grow 念有起生處
226 21 shēng unfamiliar 念有起生處
227 21 shēng not experienced 念有起生處
228 21 shēng hard; stiff; strong 念有起生處
229 21 shēng having academic or professional knowledge 念有起生處
230 21 shēng a male role in traditional theatre 念有起生處
231 21 shēng gender 念有起生處
232 21 shēng to develop; to grow 念有起生處
233 21 shēng to set up 念有起生處
234 21 shēng a prostitute 念有起生處
235 21 shēng a captive 念有起生處
236 21 shēng a gentleman 念有起生處
237 21 shēng Kangxi radical 100 念有起生處
238 21 shēng unripe 念有起生處
239 21 shēng nature 念有起生處
240 21 shēng to inherit; to succeed 念有起生處
241 21 shēng destiny 念有起生處
242 21 shēng birth 念有起生處
243 21 shēng arise; produce; utpad 念有起生處
244 21 zhī to know 如是為知無處
245 21 zhī to comprehend 如是為知無處
246 21 zhī to inform; to tell 如是為知無處
247 21 zhī to administer 如是為知無處
248 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是為知無處
249 21 zhī to be close friends 如是為知無處
250 21 zhī to feel; to sense; to perceive 如是為知無處
251 21 zhī to receive; to entertain 如是為知無處
252 21 zhī knowledge 如是為知無處
253 21 zhī consciousness; perception 如是為知無處
254 21 zhī a close friend 如是為知無處
255 21 zhì wisdom 如是為知無處
256 21 zhì Zhi 如是為知無處
257 21 zhī to appreciate 如是為知無處
258 21 zhī to make known 如是為知無處
259 21 zhī to have control over 如是為知無處
260 21 zhī to expect; to foresee 如是為知無處
261 21 zhī Understanding 如是為知無處
262 21 zhī know; jña 如是為知無處
263 21 如來 rúlái Tathagata 如來深
264 21 如來 Rúlái Tathagata 如來深
265 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來深
266 21 xíng to walk 如是名為眼見諸法行
267 21 xíng capable; competent 如是名為眼見諸法行
268 21 háng profession 如是名為眼見諸法行
269 21 xíng Kangxi radical 144 如是名為眼見諸法行
270 21 xíng to travel 如是名為眼見諸法行
271 21 xìng actions; conduct 如是名為眼見諸法行
272 21 xíng to do; to act; to practice 如是名為眼見諸法行
273 21 xíng all right; OK; okay 如是名為眼見諸法行
274 21 háng horizontal line 如是名為眼見諸法行
275 21 héng virtuous deeds 如是名為眼見諸法行
276 21 hàng a line of trees 如是名為眼見諸法行
277 21 hàng bold; steadfast 如是名為眼見諸法行
278 21 xíng to move 如是名為眼見諸法行
279 21 xíng to put into effect; to implement 如是名為眼見諸法行
280 21 xíng travel 如是名為眼見諸法行
281 21 xíng to circulate 如是名為眼見諸法行
282 21 xíng running script; running script 如是名為眼見諸法行
283 21 xíng temporary 如是名為眼見諸法行
284 21 háng rank; order 如是名為眼見諸法行
285 21 háng a business; a shop 如是名為眼見諸法行
286 21 xíng to depart; to leave 如是名為眼見諸法行
287 21 xíng to experience 如是名為眼見諸法行
288 21 xíng path; way 如是名為眼見諸法行
289 21 xíng xing; ballad 如是名為眼見諸法行
290 21 xíng Xing 如是名為眼見諸法行
291 21 xíng Practice 如是名為眼見諸法行
292 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是名為眼見諸法行
293 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是名為眼見諸法行
294 19 sān three 若三耶
295 19 sān third 若三耶
296 19 sān more than two 若三耶
297 19 sān very few 若三耶
298 19 sān San 若三耶
299 19 sān three; tri 若三耶
300 19 sān sa 若三耶
301 19 sān three kinds; trividha 若三耶
302 19 月天子 yuè tiān zǐ Regent of the Moon 於是月天子白佛言
303 19 不可 bù kě cannot; should not; must not; forbidden; prohibited 其處不可盡
304 19 不可 bù kě improbable 其處不可盡
305 18 cóng to follow 從久遠已斷離身想之行
306 18 cóng to comply; to submit; to defer 從久遠已斷離身想之行
307 18 cóng to participate in something 從久遠已斷離身想之行
308 18 cóng to use a certain method or principle 從久遠已斷離身想之行
309 18 cóng something secondary 從久遠已斷離身想之行
310 18 cóng remote relatives 從久遠已斷離身想之行
311 18 cóng secondary 從久遠已斷離身想之行
312 18 cóng to go on; to advance 從久遠已斷離身想之行
313 18 cōng at ease; informal 從久遠已斷離身想之行
314 18 zòng a follower; a supporter 從久遠已斷離身想之行
315 18 zòng to release 從久遠已斷離身想之行
316 18 zòng perpendicular; longitudinal 從久遠已斷離身想之行
317 18 desire 皆欲令安隱
318 18 to desire; to wish 皆欲令安隱
319 18 to desire; to intend 皆欲令安隱
320 18 lust 皆欲令安隱
321 18 desire; intention; wish; kāma 皆欲令安隱
322 18 一切 yīqiè temporary 於一切
323 18 一切 yīqiè the same 於一切
324 15 jìn to the greatest extent; utmost 其處不可盡
325 15 jìn perfect; flawless 其處不可盡
326 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 其處不可盡
327 15 jìn to vanish 其處不可盡
328 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 其處不可盡
329 15 jìn to die 其處不可盡
330 15 jìn exhaustion; kṣaya 其處不可盡
331 15 zhōng middle 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
332 15 zhōng medium; medium sized 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
333 15 zhōng China 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
334 15 zhòng to hit the mark 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
335 15 zhōng midday 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
336 15 zhōng inside 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
337 15 zhōng during 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
338 15 zhōng Zhong 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
339 15 zhōng intermediary 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
340 15 zhōng half 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
341 15 zhòng to reach; to attain 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
342 15 zhòng to suffer; to infect 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
343 15 zhòng to obtain 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
344 15 zhòng to pass an exam 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
345 15 zhōng middle 亦不離三界中諸惡已復捨三界諸惡行
346 14 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 究竟於道滿足佛法有幾法行
347 14 佛法 fófǎ the power of the Buddha 究竟於道滿足佛法有幾法行
348 14 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 究竟於道滿足佛法有幾法行
349 14 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 究竟於道滿足佛法有幾法行
350 14 shì matter; thing; item 堅住於施與便逮大悲事
351 14 shì to serve 堅住於施與便逮大悲事
352 14 shì a government post 堅住於施與便逮大悲事
353 14 shì duty; post; work 堅住於施與便逮大悲事
354 14 shì occupation 堅住於施與便逮大悲事
355 14 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 堅住於施與便逮大悲事
356 14 shì an accident 堅住於施與便逮大悲事
357 14 shì to attend 堅住於施與便逮大悲事
358 14 shì an allusion 堅住於施與便逮大悲事
359 14 shì a condition; a state; a situation 堅住於施與便逮大悲事
360 14 shì to engage in 堅住於施與便逮大悲事
361 14 shì to enslave 堅住於施與便逮大悲事
362 14 shì to pursue 堅住於施與便逮大悲事
363 14 shì to administer 堅住於施與便逮大悲事
364 14 shì to appoint 堅住於施與便逮大悲事
365 14 shì thing; phenomena 堅住於施與便逮大悲事
366 14 shì actions; karma 堅住於施與便逮大悲事
367 14 rén person; people; a human being 憂念一切人
368 14 rén Kangxi radical 9 憂念一切人
369 14 rén a kind of person 憂念一切人
370 14 rén everybody 憂念一切人
371 14 rén adult 憂念一切人
372 14 rén somebody; others 憂念一切人
373 14 rén an upright person 憂念一切人
374 14 rén person; manuṣya 憂念一切人
375 14 Kangxi radical 49 從久遠已斷離身想之行
376 14 to bring to an end; to stop 從久遠已斷離身想之行
377 14 to complete 從久遠已斷離身想之行
378 14 to demote; to dismiss 從久遠已斷離身想之行
379 14 to recover from an illness 從久遠已斷離身想之行
380 14 former; pūrvaka 從久遠已斷離身想之行
381 14 三界 Sān Jiè Three Realms 諸惡行於三界而不
382 14 三界 sān Jiè The Three Realms 諸惡行於三界而不
383 13 不能 bù néng cannot; must not; should not 不能壞如是
384 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 如是名為眼見諸法行
385 13 凡人 fánrén an ordinary person; a mortal 菩薩亦不於凡人法有所望
386 13 凡人 fánrén Ordinary Being 菩薩亦不於凡人法有所望
387 13 凡人 fánrén an ordinary being; pṛthagjana 菩薩亦不於凡人法有所望
388 12 ye 若三耶
389 12 ya 若三耶
390 11 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 般若波羅蜜佛母身
391 11 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 般若波羅蜜佛母身
392 11 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具了知
393 11 detailed 皆悉具了知
394 11 to elaborate; to expound 皆悉具了知
395 11 to exhaust; to use up 皆悉具了知
396 11 strongly 皆悉具了知
397 11 Xi 皆悉具了知
398 11 all; kṛtsna 皆悉具了知
399 11 self 我熟思惟般若波羅蜜無所生
400 11 [my] dear 我熟思惟般若波羅蜜無所生
401 11 Wo 我熟思惟般若波羅蜜無所生
402 11 self; atman; attan 我熟思惟般若波羅蜜無所生
403 11 ga 我熟思惟般若波羅蜜無所生
404 10 chí to grasp; to hold 要持一切智
405 10 chí to resist; to oppose 要持一切智
406 10 chí to uphold 要持一切智
407 10 chí to sustain; to keep; to uphold 要持一切智
408 10 chí to administer; to manage 要持一切智
409 10 chí to control 要持一切智
410 10 chí to be cautious 要持一切智
411 10 chí to remember 要持一切智
412 10 chí to assist 要持一切智
413 10 chí with; using 要持一切智
414 10 chí dhara 要持一切智
415 10 néng can; able 欲界能為弟子說弟子法
416 10 néng ability; capacity 欲界能為弟子說弟子法
417 10 néng a mythical bear-like beast 欲界能為弟子說弟子法
418 10 néng energy 欲界能為弟子說弟子法
419 10 néng function; use 欲界能為弟子說弟子法
420 10 néng talent 欲界能為弟子說弟子法
421 10 néng expert at 欲界能為弟子說弟子法
422 10 néng to be in harmony 欲界能為弟子說弟子法
423 10 néng to tend to; to care for 欲界能為弟子說弟子法
424 10 néng to reach; to arrive at 欲界能為弟子說弟子法
425 10 néng to be able; śak 欲界能為弟子說弟子法
426 10 néng skilful; pravīṇa 欲界能為弟子說弟子法
427 10 珍寶 zhēnbǎo a treasure 逮得眾珍寶
428 10 弟子 dìzi disciple; follower; student 若弟子
429 10 弟子 dìzi youngster 若弟子
430 10 弟子 dìzi prostitute 若弟子
431 10 弟子 dìzi believer 若弟子
432 10 弟子 dìzi disciple 若弟子
433 10 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 若弟子
434 10 lái to come 若來
435 10 lái please 若來
436 10 lái used to substitute for another verb 若來
437 10 lái used between two word groups to express purpose and effect 若來
438 10 lái wheat 若來
439 10 lái next; future 若來
440 10 lái a simple complement of direction 若來
441 10 lái to occur; to arise 若來
442 10 lái to earn 若來
443 10 lái to come; āgata 若來
444 10 智慧 zhìhuì wisdom 如是智慧如
445 10 智慧 zhìhuì intelligence 如是智慧如
446 10 智慧 zhìhuì wisdom 如是智慧如
447 10 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 如是智慧如
448 10 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 如是智慧如
449 10 zhì wisdom; knowledge; understanding 其智亦如是
450 10 zhì care; prudence 其智亦如是
451 10 zhì Zhi 其智亦如是
452 10 zhì spiritual insight; gnosis 其智亦如是
453 10 zhì clever 其智亦如是
454 10 zhì Wisdom 其智亦如是
455 10 zhì jnana; knowing 其智亦如是
456 10 xiǎng to think 從久遠已斷離身想之行
457 10 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 從久遠已斷離身想之行
458 10 xiǎng to want 從久遠已斷離身想之行
459 10 xiǎng to remember; to miss; to long for 從久遠已斷離身想之行
460 10 xiǎng to plan 從久遠已斷離身想之行
461 10 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 從久遠已斷離身想之行
462 10 cháng Chang 常而有等心
463 10 cháng common; general; ordinary 常而有等心
464 10 cháng a principle; a rule 常而有等心
465 10 cháng eternal; nitya 常而有等心
466 10 shàng top; a high position 佛何以得來上忉利天
467 10 shang top; the position on or above something 佛何以得來上忉利天
468 10 shàng to go up; to go forward 佛何以得來上忉利天
469 10 shàng shang 佛何以得來上忉利天
470 10 shàng previous; last 佛何以得來上忉利天
471 10 shàng high; higher 佛何以得來上忉利天
472 10 shàng advanced 佛何以得來上忉利天
473 10 shàng a monarch; a sovereign 佛何以得來上忉利天
474 10 shàng time 佛何以得來上忉利天
475 10 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛何以得來上忉利天
476 10 shàng far 佛何以得來上忉利天
477 10 shàng big; as big as 佛何以得來上忉利天
478 10 shàng abundant; plentiful 佛何以得來上忉利天
479 10 shàng to report 佛何以得來上忉利天
480 10 shàng to offer 佛何以得來上忉利天
481 10 shàng to go on stage 佛何以得來上忉利天
482 10 shàng to take office; to assume a post 佛何以得來上忉利天
483 10 shàng to install; to erect 佛何以得來上忉利天
484 10 shàng to suffer; to sustain 佛何以得來上忉利天
485 10 shàng to burn 佛何以得來上忉利天
486 10 shàng to remember 佛何以得來上忉利天
487 10 shàng to add 佛何以得來上忉利天
488 10 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛何以得來上忉利天
489 10 shàng to meet 佛何以得來上忉利天
490 10 shàng falling then rising (4th) tone 佛何以得來上忉利天
491 10 shang used after a verb indicating a result 佛何以得來上忉利天
492 10 shàng a musical note 佛何以得來上忉利天
493 10 shàng higher, superior; uttara 佛何以得來上忉利天
494 10 shí time; a point or period of time 說是法時
495 10 shí a season; a quarter of a year 說是法時
496 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說是法時
497 10 shí fashionable 說是法時
498 10 shí fate; destiny; luck 說是法時
499 10 shí occasion; opportunity; chance 說是法時
500 10 shí tense 說是法時

Frequencies of all Words

Top 978

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 not; no 不起自好益
2 114 expresses that a certain condition cannot be acheived 不起自好益
3 114 as a correlative 不起自好益
4 114 no (answering a question) 不起自好益
5 114 forms a negative adjective from a noun 不起自好益
6 114 at the end of a sentence to form a question 不起自好益
7 114 to form a yes or no question 不起自好益
8 114 infix potential marker 不起自好益
9 114 no; na 不起自好益
10 112 shì is; are; am; to be 是佛世尊無上正真
11 112 shì is exactly 是佛世尊無上正真
12 112 shì is suitable; is in contrast 是佛世尊無上正真
13 112 shì this; that; those 是佛世尊無上正真
14 112 shì really; certainly 是佛世尊無上正真
15 112 shì correct; yes; affirmative 是佛世尊無上正真
16 112 shì true 是佛世尊無上正真
17 112 shì is; has; exists 是佛世尊無上正真
18 112 shì used between repetitions of a word 是佛世尊無上正真
19 112 shì a matter; an affair 是佛世尊無上正真
20 112 shì Shi 是佛世尊無上正真
21 112 shì is; bhū 是佛世尊無上正真
22 112 shì this; idam 是佛世尊無上正真
23 108 also; too 其智亦如是
24 108 but 其智亦如是
25 108 this; he; she 其智亦如是
26 108 although; even though 其智亦如是
27 108 already 其智亦如是
28 108 particle with no meaning 其智亦如是
29 108 Yi 其智亦如是
30 96 in; at 於無
31 96 in; at 於無
32 96 in; at; to; from 於無
33 96 to go; to 於無
34 96 to rely on; to depend on 於無
35 96 to go to; to arrive at 於無
36 96 from 於無
37 96 give 於無
38 96 oppposing 於無
39 96 and 於無
40 96 compared to 於無
41 96 by 於無
42 96 and; as well as 於無
43 96 for 於無
44 96 Yu 於無
45 96 a crow 於無
46 96 whew; wow 於無
47 96 near to; antike 於無
48 82 如是 rúshì thus; so 微乃如是
49 82 如是 rúshì thus, so 微乃如是
50 82 如是 rúshì thus; evam 微乃如是
51 82 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 微乃如是
52 79 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所施行
53 79 suǒ an office; an institute 所施行
54 79 suǒ introduces a relative clause 所施行
55 79 suǒ it 所施行
56 79 suǒ if; supposing 所施行
57 79 suǒ a few; various; some 所施行
58 79 suǒ a place; a location 所施行
59 79 suǒ indicates a passive voice 所施行
60 79 suǒ that which 所施行
61 79 suǒ an ordinal number 所施行
62 79 suǒ meaning 所施行
63 79 suǒ garrison 所施行
64 79 suǒ place; pradeśa 所施行
65 79 suǒ that which; yad 所施行
66 70 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 佛語天子
67 70 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 佛語天子
68 70 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 佛語天子
69 52 no 於無
70 52 Kangxi radical 71 於無
71 52 to not have; without 於無
72 52 has not yet 於無
73 52 mo 於無
74 52 do not 於無
75 52 not; -less; un- 於無
76 52 regardless of 於無
77 52 to not have 於無
78 52 um 於無
79 52 Wu 於無
80 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 於無
81 52 not; non- 於無
82 52 mo 於無
83 49 yán to speak; to say; said 於是月天子白佛言
84 49 yán language; talk; words; utterance; speech 於是月天子白佛言
85 49 yán Kangxi radical 149 於是月天子白佛言
86 49 yán a particle with no meaning 於是月天子白佛言
87 49 yán phrase; sentence 於是月天子白佛言
88 49 yán a word; a syllable 於是月天子白佛言
89 49 yán a theory; a doctrine 於是月天子白佛言
90 49 yán to regard as 於是月天子白佛言
91 49 yán to act as 於是月天子白佛言
92 49 yán word; vacana 於是月天子白佛言
93 49 yán speak; vad 於是月天子白佛言
94 47 method; way 以如是法者
95 47 France 以如是法者
96 47 the law; rules; regulations 以如是法者
97 47 the teachings of the Buddha; Dharma 以如是法者
98 47 a standard; a norm 以如是法者
99 47 an institution 以如是法者
100 47 to emulate 以如是法者
101 47 magic; a magic trick 以如是法者
102 47 punishment 以如是法者
103 47 Fa 以如是法者
104 47 a precedent 以如是法者
105 47 a classification of some kinds of Han texts 以如是法者
106 47 relating to a ceremony or rite 以如是法者
107 47 Dharma 以如是法者
108 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 以如是法者
109 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 以如是法者
110 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 以如是法者
111 47 quality; characteristic 以如是法者
112 46 wèi for; to 何等為四
113 46 wèi because of 何等為四
114 46 wéi to act as; to serve 何等為四
115 46 wéi to change into; to become 何等為四
116 46 wéi to be; is 何等為四
117 46 wéi to do 何等為四
118 46 wèi for 何等為四
119 46 wèi because of; for; to 何等為四
120 46 wèi to 何等為四
121 46 wéi in a passive construction 何等為四
122 46 wéi forming a rehetorical question 何等為四
123 46 wéi forming an adverb 何等為四
124 46 wéi to add emphasis 何等為四
125 46 wèi to support; to help 何等為四
126 46 wéi to govern 何等為四
127 46 wèi to be; bhū 何等為四
128 42 拘翼 jūyì Kausambi 拘翼
129 40 jiē all; each and every; in all cases 所問皆報答
130 40 jiē same; equally 所問皆報答
131 40 jiē all; sarva 所問皆報答
132 39 jiàn to see 亦不於空而見
133 39 jiàn opinion; view; understanding 亦不於空而見
134 39 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 亦不於空而見
135 39 jiàn refer to; for details see 亦不於空而見
136 39 jiàn passive marker 亦不於空而見
137 39 jiàn to listen to 亦不於空而見
138 39 jiàn to meet 亦不於空而見
139 39 jiàn to receive (a guest) 亦不於空而見
140 39 jiàn let me; kindly 亦不於空而見
141 39 jiàn Jian 亦不於空而見
142 39 xiàn to appear 亦不於空而見
143 39 xiàn to introduce 亦不於空而見
144 39 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 亦不於空而見
145 39 jiàn seeing; observing; darśana 亦不於空而見
146 37 Buddha; Awakened One 不於億百千萬佛而作證
147 37 relating to Buddhism 不於億百千萬佛而作證
148 37 a statue or image of a Buddha 不於億百千萬佛而作證
149 37 a Buddhist text 不於億百千萬佛而作證
150 37 to touch; to stroke 不於億百千萬佛而作證
151 37 Buddha 不於億百千萬佛而作證
152 37 Buddha; Awakened One 不於億百千萬佛而作證
153 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
154 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
155 35 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
156 34 zuò to do 堅住於所作
157 34 zuò to act as; to serve as 堅住於所作
158 34 zuò to start 堅住於所作
159 34 zuò a writing; a work 堅住於所作
160 34 zuò to dress as; to be disguised as 堅住於所作
161 34 zuō to create; to make 堅住於所作
162 34 zuō a workshop 堅住於所作
163 34 zuō to write; to compose 堅住於所作
164 34 zuò to rise 堅住於所作
165 34 zuò to be aroused 堅住於所作
166 34 zuò activity; action; undertaking 堅住於所作
167 34 zuò to regard as 堅住於所作
168 34 zuò action; kāraṇa 堅住於所作
169 33 again; more; repeatedly 復成於餘德
170 33 to go back; to return 復成於餘德
171 33 to resume; to restart 復成於餘德
172 33 to do in detail 復成於餘德
173 33 to restore 復成於餘德
174 33 to respond; to reply to 復成於餘德
175 33 after all; and then 復成於餘德
176 33 even if; although 復成於餘德
177 33 Fu; Return 復成於餘德
178 33 to retaliate; to reciprocate 復成於餘德
179 33 to avoid forced labor or tax 復成於餘德
180 33 particle without meaing 復成於餘德
181 33 Fu 復成於餘德
182 33 repeated; again 復成於餘德
183 33 doubled; to overlapping; folded 復成於餘德
184 33 a lined garment with doubled thickness 復成於餘德
185 33 again; punar 復成於餘德
186 33 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是月天子白佛言
187 31 such as; for example; for instance
188 31 if
189 31 in accordance with
190 31 to be appropriate; should; with regard to
191 31 this
192 31 it is so; it is thus; can be compared with
193 31 to go to
194 31 to meet
195 31 to appear; to seem; to be like
196 31 at least as good as
197 31 and
198 31 or
199 31 but
200 31 then
201 31 naturally
202 31 expresses a question or doubt
203 31 you
204 31 the second lunar month
205 31 in; at
206 31 Ru
207 31 Thus
208 31 thus; tathā
209 31 like; iva
210 31 suchness; tathatā
211 31 yǒu is; are; to exist 究竟於道滿足佛法有幾法行
212 31 yǒu to have; to possess 究竟於道滿足佛法有幾法行
213 31 yǒu indicates an estimate 究竟於道滿足佛法有幾法行
214 31 yǒu indicates a large quantity 究竟於道滿足佛法有幾法行
215 31 yǒu indicates an affirmative response 究竟於道滿足佛法有幾法行
216 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 究竟於道滿足佛法有幾法行
217 31 yǒu used to compare two things 究竟於道滿足佛法有幾法行
218 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 究竟於道滿足佛法有幾法行
219 31 yǒu used before the names of dynasties 究竟於道滿足佛法有幾法行
220 31 yǒu a certain thing; what exists 究竟於道滿足佛法有幾法行
221 31 yǒu multiple of ten and ... 究竟於道滿足佛法有幾法行
222 31 yǒu abundant 究竟於道滿足佛法有幾法行
223 31 yǒu purposeful 究竟於道滿足佛法有幾法行
224 31 yǒu You 究竟於道滿足佛法有幾法行
225 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 究竟於道滿足佛法有幾法行
226 31 yǒu becoming; bhava 究竟於道滿足佛法有幾法行
227 30 to arise; to get up 不起自好益
228 30 case; instance; batch; group 不起自好益
229 30 to rise; to raise 不起自好益
230 30 to grow out of; to bring forth; to emerge 不起自好益
231 30 to appoint (to an official post); to take up a post 不起自好益
232 30 to start 不起自好益
233 30 to establish; to build 不起自好益
234 30 to draft; to draw up (a plan) 不起自好益
235 30 opening sentence; opening verse 不起自好益
236 30 to get out of bed 不起自好益
237 30 to recover; to heal 不起自好益
238 30 to take out; to extract 不起自好益
239 30 marks the beginning of an action 不起自好益
240 30 marks the sufficiency of an action 不起自好益
241 30 to call back from mourning 不起自好益
242 30 to take place; to occur 不起自好益
243 30 from 不起自好益
244 30 to conjecture 不起自好益
245 30 stand up; utthāna 不起自好益
246 30 arising; utpāda 不起自好益
247 30 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而不墮聲聞
248 30 ér Kangxi radical 126 而不墮聲聞
249 30 ér you 而不墮聲聞
250 30 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而不墮聲聞
251 30 ér right away; then 而不墮聲聞
252 30 ér but; yet; however; while; nevertheless 而不墮聲聞
253 30 ér if; in case; in the event that 而不墮聲聞
254 30 ér therefore; as a result; thus 而不墮聲聞
255 30 ér how can it be that? 而不墮聲聞
256 30 ér so as to 而不墮聲聞
257 30 ér only then 而不墮聲聞
258 30 ér as if; to seem like 而不墮聲聞
259 30 néng can; able 而不墮聲聞
260 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而不墮聲聞
261 30 ér me 而不墮聲聞
262 30 ér to arrive; up to 而不墮聲聞
263 30 ér possessive 而不墮聲聞
264 30 ér and; ca 而不墮聲聞
265 27 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
266 27 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
267 25 wèn to ask 所問皆報答
268 25 wèn to inquire after 所問皆報答
269 25 wèn to interrogate 所問皆報答
270 25 wèn to hold responsible 所問皆報答
271 25 wèn to request something 所問皆報答
272 25 wèn to rebuke 所問皆報答
273 25 wèn to send an official mission bearing gifts 所問皆報答
274 25 wèn news 所問皆報答
275 25 wèn to propose marriage 所問皆報答
276 25 wén to inform 所問皆報答
277 25 wèn to research 所問皆報答
278 25 wèn Wen 所問皆報答
279 25 wèn to 所問皆報答
280 25 wèn a question 所問皆報答
281 25 wèn ask; prccha 所問皆報答
282 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以如是法者
283 25 zhě that 以如是法者
284 25 zhě nominalizing function word 以如是法者
285 25 zhě used to mark a definition 以如是法者
286 25 zhě used to mark a pause 以如是法者
287 25 zhě topic marker; that; it 以如是法者
288 25 zhuó according to 以如是法者
289 25 zhě ca 以如是法者
290 24 ruò to seem; to be like; as 若凡人
291 24 ruò seemingly 若凡人
292 24 ruò if 若凡人
293 24 ruò you 若凡人
294 24 ruò this; that 若凡人
295 24 ruò and; or 若凡人
296 24 ruò as for; pertaining to 若凡人
297 24 pomegranite 若凡人
298 24 ruò to choose 若凡人
299 24 ruò to agree; to accord with; to conform to 若凡人
300 24 ruò thus 若凡人
301 24 ruò pollia 若凡人
302 24 ruò Ruo 若凡人
303 24 ruò only then 若凡人
304 24 ja 若凡人
305 24 jñā 若凡人
306 24 ruò if; yadi 若凡人
307 23 釋提桓因 shìtíhuányīn Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 是時釋提桓因前白佛言
308 23 so as to; in order to 以一切智故
309 23 to use; to regard as 以一切智故
310 23 to use; to grasp 以一切智故
311 23 according to 以一切智故
312 23 because of 以一切智故
313 23 on a certain date 以一切智故
314 23 and; as well as 以一切智故
315 23 to rely on 以一切智故
316 23 to regard 以一切智故
317 23 to be able to 以一切智故
318 23 to order; to command 以一切智故
319 23 further; moreover 以一切智故
320 23 used after a verb 以一切智故
321 23 very 以一切智故
322 23 already 以一切智故
323 23 increasingly 以一切智故
324 23 a reason; a cause 以一切智故
325 23 Israel 以一切智故
326 23 Yi 以一切智故
327 23 use; yogena 以一切智故
328 22 qiú to request 不於無央數億百千佛所而求
329 22 qiú to seek; to look for 不於無央數億百千佛所而求
330 22 qiú to implore 不於無央數億百千佛所而求
331 22 qiú to aspire to 不於無央數億百千佛所而求
332 22 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 不於無央數億百千佛所而求
333 22 qiú to attract 不於無央數億百千佛所而求
334 22 qiú to bribe 不於無央數億百千佛所而求
335 22 qiú Qiu 不於無央數億百千佛所而求
336 22 qiú to demand 不於無央數億百千佛所而求
337 22 qiú to end 不於無央數億百千佛所而求
338 22 qiú to seek; kāṅkṣ 不於無央數億百千佛所而求
339 22 de potential marker 逮得善權方便
340 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 逮得善權方便
341 22 děi must; ought to 逮得善權方便
342 22 děi to want to; to need to 逮得善權方便
343 22 děi must; ought to 逮得善權方便
344 22 de 逮得善權方便
345 22 de infix potential marker 逮得善權方便
346 22 to result in 逮得善權方便
347 22 to be proper; to fit; to suit 逮得善權方便
348 22 to be satisfied 逮得善權方便
349 22 to be finished 逮得善權方便
350 22 de result of degree 逮得善權方便
351 22 de marks completion of an action 逮得善權方便
352 22 děi satisfying 逮得善權方便
353 22 to contract 逮得善權方便
354 22 marks permission or possibility 逮得善權方便
355 22 expressing frustration 逮得善權方便
356 22 to hear 逮得善權方便
357 22 to have; there is 逮得善權方便
358 22 marks time passed 逮得善權方便
359 22 obtain; attain; prāpta 逮得善權方便
360 22 zhī him; her; them; that 身敗道之行
361 22 zhī used between a modifier and a word to form a word group 身敗道之行
362 22 zhī to go 身敗道之行
363 22 zhī this; that 身敗道之行
364 22 zhī genetive marker 身敗道之行
365 22 zhī it 身敗道之行
366 22 zhī in; in regards to 身敗道之行
367 22 zhī all 身敗道之行
368 22 zhī and 身敗道之行
369 22 zhī however 身敗道之行
370 22 zhī if 身敗道之行
371 22 zhī then 身敗道之行
372 22 zhī to arrive; to go 身敗道之行
373 22 zhī is 身敗道之行
374 22 zhī to use 身敗道之行
375 22 zhī Zhi 身敗道之行
376 22 zhī winding 身敗道之行
377 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛所說
378 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛所說
379 22 shuì to persuade 佛所說
380 22 shuō to teach; to recite; to explain 佛所說
381 22 shuō a doctrine; a theory 佛所說
382 22 shuō to claim; to assert 佛所說
383 22 shuō allocution 佛所說
384 22 shuō to criticize; to scold 佛所說
385 22 shuō to indicate; to refer to 佛所說
386 22 shuō speach; vāda 佛所說
387 22 shuō to speak; bhāṣate 佛所說
388 22 shuō to instruct 佛所說
389 21 niàn to read aloud 憂念一切人
390 21 niàn to remember; to expect 憂念一切人
391 21 niàn to miss 憂念一切人
392 21 niàn to consider 憂念一切人
393 21 niàn to recite; to chant 憂念一切人
394 21 niàn to show affection for 憂念一切人
395 21 niàn a thought; an idea 憂念一切人
396 21 niàn twenty 憂念一切人
397 21 niàn memory 憂念一切人
398 21 niàn an instant 憂念一切人
399 21 niàn Nian 憂念一切人
400 21 niàn mindfulness; smrti 憂念一切人
401 21 niàn a thought; citta 憂念一切人
402 21 有所 yǒusuǒ somewhat; to some extent 菩薩亦不於凡人法有所望
403 21 his; hers; its; theirs 其智亦如是
404 21 to add emphasis 其智亦如是
405 21 used when asking a question in reply to a question 其智亦如是
406 21 used when making a request or giving an order 其智亦如是
407 21 he; her; it; them 其智亦如是
408 21 probably; likely 其智亦如是
409 21 will 其智亦如是
410 21 may 其智亦如是
411 21 if 其智亦如是
412 21 or 其智亦如是
413 21 Qi 其智亦如是
414 21 he; her; it; saḥ; sā; tad 其智亦如是
415 21 shēng to be born; to give birth 念有起生處
416 21 shēng to live 念有起生處
417 21 shēng raw 念有起生處
418 21 shēng a student 念有起生處
419 21 shēng life 念有起生處
420 21 shēng to produce; to give rise 念有起生處
421 21 shēng alive 念有起生處
422 21 shēng a lifetime 念有起生處
423 21 shēng to initiate; to become 念有起生處
424 21 shēng to grow 念有起生處
425 21 shēng unfamiliar 念有起生處
426 21 shēng not experienced 念有起生處
427 21 shēng hard; stiff; strong 念有起生處
428 21 shēng very; extremely 念有起生處
429 21 shēng having academic or professional knowledge 念有起生處
430 21 shēng a male role in traditional theatre 念有起生處
431 21 shēng gender 念有起生處
432 21 shēng to develop; to grow 念有起生處
433 21 shēng to set up 念有起生處
434 21 shēng a prostitute 念有起生處
435 21 shēng a captive 念有起生處
436 21 shēng a gentleman 念有起生處
437 21 shēng Kangxi radical 100 念有起生處
438 21 shēng unripe 念有起生處
439 21 shēng nature 念有起生處
440 21 shēng to inherit; to succeed 念有起生處
441 21 shēng destiny 念有起生處
442 21 shēng birth 念有起生處
443 21 shēng arise; produce; utpad 念有起生處
444 21 zhī to know 如是為知無處
445 21 zhī to comprehend 如是為知無處
446 21 zhī to inform; to tell 如是為知無處
447 21 zhī to administer 如是為知無處
448 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 如是為知無處
449 21 zhī to be close friends 如是為知無處
450 21 zhī to feel; to sense; to perceive 如是為知無處
451 21 zhī to receive; to entertain 如是為知無處
452 21 zhī knowledge 如是為知無處
453 21 zhī consciousness; perception 如是為知無處
454 21 zhī a close friend 如是為知無處
455 21 zhì wisdom 如是為知無處
456 21 zhì Zhi 如是為知無處
457 21 zhī to appreciate 如是為知無處
458 21 zhī to make known 如是為知無處
459 21 zhī to have control over 如是為知無處
460 21 zhī to expect; to foresee 如是為知無處
461 21 zhī Understanding 如是為知無處
462 21 zhī know; jña 如是為知無處
463 21 如來 rúlái Tathagata 如來深
464 21 如來 Rúlái Tathagata 如來深
465 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來深
466 21 xíng to walk 如是名為眼見諸法行
467 21 xíng capable; competent 如是名為眼見諸法行
468 21 háng profession 如是名為眼見諸法行
469 21 háng line; row 如是名為眼見諸法行
470 21 xíng Kangxi radical 144 如是名為眼見諸法行
471 21 xíng to travel 如是名為眼見諸法行
472 21 xìng actions; conduct 如是名為眼見諸法行
473 21 xíng to do; to act; to practice 如是名為眼見諸法行
474 21 xíng all right; OK; okay 如是名為眼見諸法行
475 21 háng horizontal line 如是名為眼見諸法行
476 21 héng virtuous deeds 如是名為眼見諸法行
477 21 hàng a line of trees 如是名為眼見諸法行
478 21 hàng bold; steadfast 如是名為眼見諸法行
479 21 xíng to move 如是名為眼見諸法行
480 21 xíng to put into effect; to implement 如是名為眼見諸法行
481 21 xíng travel 如是名為眼見諸法行
482 21 xíng to circulate 如是名為眼見諸法行
483 21 xíng running script; running script 如是名為眼見諸法行
484 21 xíng temporary 如是名為眼見諸法行
485 21 xíng soon 如是名為眼見諸法行
486 21 háng rank; order 如是名為眼見諸法行
487 21 háng a business; a shop 如是名為眼見諸法行
488 21 xíng to depart; to leave 如是名為眼見諸法行
489 21 xíng to experience 如是名為眼見諸法行
490 21 xíng path; way 如是名為眼見諸法行
491 21 xíng xing; ballad 如是名為眼見諸法行
492 21 xíng a round [of drinks] 如是名為眼見諸法行
493 21 xíng Xing 如是名為眼見諸法行
494 21 xíng moreover; also 如是名為眼見諸法行
495 21 xíng Practice 如是名為眼見諸法行
496 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如是名為眼見諸法行
497 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如是名為眼見諸法行
498 20 云何 yúnhé why; how 云何菩薩得甚深之行
499 20 云何 yúnhé how; katham 云何菩薩得甚深之行
500 19 sān three 若三耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
天子
  1. tiānzǐ
  2. tiānzǐ
  1. devaputra; the son of a god
  2. crown prince; yuvarājan
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
安法钦 安法欽 196 An Faqin
般泥洹 98 Parinirvāṇa
常精进 常精進 99 Nityodyukta
成华 成華 99 Chenghua
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
丹本 100 Khitan Canon
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜术天 兜術天 100 Tusita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说道神足无极变化经 佛說道神足無極變化經 102 Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
拘翼 106 Kausambi
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
魔天 109 Māra
摩耶 109 Maya
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
月天子 121 Regent of the Moon
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 129.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
白佛 98 to address the Buddha
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不缚亦不解 不縛亦不解 98 neither bound nor liberated
不来 不來 98 not coming
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
承事 99 to entrust with duty
从般若波罗蜜生 從般若波羅蜜生 99 having come forth from the perfection of wisdom
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大性 100 great nature
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
道意 100 intention to attain enlightenment
大人相 100 marks of excellence of a great man
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法事 102 a Dharma event
法行 102 to practice the Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法如 102 dharma nature
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦智 107 understanding of the fact of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
名曰 109 to be named; to be called
那术 那術 110 nayuta; a huge number
念言 110 words from memory
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
千佛 113 thousand Buddhas
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三千 115 three thousand-fold
三十二大人相 115 thirty two marks of excellence
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三耶三佛 115 samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生忍 115 Ordinary Patience
什深 甚深 115 very profound; what is deep
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
受决 受決 115 a prophecy
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
形寿 形壽 120 lifespan
心所 120 a mental factor; caitta
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
月星 121 moon; soma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
作佛 122 to become a Buddha