Glossary and Vocabulary for Asheli Da Man Tu Luo Guan Ding Yi Gui (Acarya Mandala Consecration Ritual Manual) 阿闍梨大曼荼攞灌頂儀軌

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 èr two
2 56 èr Kangxi radical 7
3 56 èr second
4 56 èr twice; double; di-
5 56 èr more than one kind
6 56 èr two; dvā; dvi
7 56 èr both; dvaya
8 53 yǐn to lead; to guide
9 53 yǐn to draw a bow
10 53 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
11 53 yǐn to stretch
12 53 yǐn to involve
13 53 yǐn to quote; to cite
14 53 yǐn to propose; to nominate; to recommend
15 53 yǐn to recruit
16 53 yǐn to hold
17 53 yǐn to withdraw; to leave
18 53 yǐn a strap for pulling a cart
19 53 yǐn a preface ; a forward
20 53 yǐn a license
21 53 yǐn long
22 53 yǐn to cause
23 53 yǐn to pull; to draw
24 53 yǐn a refrain; a tune
25 53 yǐn to grow
26 53 yǐn to command
27 53 yǐn to accuse
28 53 yǐn to commit suicide
29 53 yǐn a genre
30 53 yǐn yin; a unit of paper money
31 53 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
32 51 to join; to combine 二合
33 51 to close 二合
34 51 to agree with; equal to 二合
35 51 to gather 二合
36 51 whole 二合
37 51 to be suitable; to be up to standard 二合
38 51 a musical note 二合
39 51 the conjunction of two astronomical objects 二合
40 51 to fight 二合
41 51 to conclude 二合
42 51 to be similar to 二合
43 51 crowded 二合
44 51 a box 二合
45 51 to copulate 二合
46 51 a partner; a spouse 二合
47 51 harmonious 二合
48 51 He 二合
49 51 a container for grain measurement 二合
50 51 Merge 二合
51 51 unite; saṃyoga 二合
52 41 Ru River 汝獲無等利
53 41 Ru 汝獲無等利
54 31 yìng to answer; to respond 應告言
55 31 yìng to confirm; to verify 應告言
56 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應告言
57 31 yìng to accept 應告言
58 31 yìng to permit; to allow 應告言
59 31 yìng to echo 應告言
60 31 yìng to handle; to deal with 應告言
61 31 yìng Ying 應告言
62 30 to go; to 纏華於根
63 30 to rely on; to depend on 纏華於根
64 30 Yu 纏華於根
65 30 a crow 纏華於根
66 28 luó baby talk 日囉
67 28 luō to nag 日囉
68 28 luó ra 日囉
69 26 second-rate 次加
70 26 second; secondary 次加
71 26 temporary stopover; temporary lodging 次加
72 26 a sequence; an order 次加
73 26 to arrive 次加
74 26 to be next in sequence 次加
75 26 positions of the 12 Jupiter stations 次加
76 26 positions of the sun and moon on the ecliptic 次加
77 26 stage of a journey 次加
78 26 ranks 次加
79 26 an official position 次加
80 26 inside 次加
81 26 to hesitate 次加
82 26 secondary; next; tatas 次加
83 26 day of the month; a certain day 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
84 26 Kangxi radical 72 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
85 26 a day 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
86 26 Japan 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
87 26 sun 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
88 26 daytime 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
89 26 sunlight 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
90 26 everyday 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
91 26 season 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
92 26 available time 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
93 26 in the past 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
94 26 mi 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
95 26 sun; sūrya 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
96 26 a day; divasa 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
97 26 zhī to go 佛心之子
98 26 zhī to arrive; to go 佛心之子
99 26 zhī is 佛心之子
100 26 zhī to use 佛心之子
101 26 zhī Zhi 佛心之子
102 26 wéi to act as; to serve 厶即令竪忍願二度為針
103 26 wéi to change into; to become 厶即令竪忍願二度為針
104 26 wéi to be; is 厶即令竪忍願二度為針
105 26 wéi to do 厶即令竪忍願二度為針
106 26 wèi to support; to help 厶即令竪忍願二度為針
107 26 wéi to govern 厶即令竪忍願二度為針
108 26 wèi to be; bhū 厶即令竪忍願二度為針
109 25 socks
110 25 sock; pādaveṣṭanika
111 25 zhě ca 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
112 22 one 應當一
113 22 Kangxi radical 1 應當一
114 22 pure; concentrated 應當一
115 22 first 應當一
116 22 the same 應當一
117 22 sole; single 應當一
118 22 a very small amount 應當一
119 22 Yi 應當一
120 22 other 應當一
121 22 to unify 應當一
122 22 accidentally; coincidentally 應當一
123 22 abruptly; suddenly 應當一
124 22 one; eka 應當一
125 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令飲
126 21 lìng to issue a command 令飲
127 21 lìng rules of behavior; customs 令飲
128 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令飲
129 21 lìng a season 令飲
130 21 lìng respected; good reputation 令飲
131 21 lìng good 令飲
132 21 lìng pretentious 令飲
133 21 lìng a transcending state of existence 令飲
134 21 lìng a commander 令飲
135 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令飲
136 21 lìng lyrics 令飲
137 21 lìng Ling 令飲
138 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令飲
139 20 ǎn to contain 唵摩訶
140 20 ǎn to eat with the hands 唵摩訶
141 19 Qi 繫其左臂
142 19 to use; to grasp 以摧破一切煩惱
143 19 to rely on 以摧破一切煩惱
144 19 to regard 以摧破一切煩惱
145 19 to be able to 以摧破一切煩惱
146 19 to order; to command 以摧破一切煩惱
147 19 used after a verb 以摧破一切煩惱
148 19 a reason; a cause 以摧破一切煩惱
149 19 Israel 以摧破一切煩惱
150 19 Yi 以摧破一切煩惱
151 19 use; yogena 以摧破一切煩惱
152 18 一切 yīqiè temporary 利樂一切
153 18 一切 yīqiè the same 利樂一切
154 18 yuē to speak; to say 真言曰
155 18 yuē Kangxi radical 73 真言曰
156 18 yuē to be called 真言曰
157 18 yuē said; ukta 真言曰
158 18 suǒ a few; various; some 彼獲幾所福德聚
159 18 suǒ a place; a location 彼獲幾所福德聚
160 18 suǒ indicates a passive voice 彼獲幾所福德聚
161 18 suǒ an ordinal number 彼獲幾所福德聚
162 18 suǒ meaning 彼獲幾所福德聚
163 18 suǒ garrison 彼獲幾所福德聚
164 18 suǒ place; pradeśa 彼獲幾所福德聚
165 18 真言 zhēnyán true words 真言曰
166 18 真言 zhēnyán an incantation 真言曰
167 18 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言曰
168 18 shàng top; a high position
169 18 shang top; the position on or above something
170 18 shàng to go up; to go forward
171 18 shàng shang
172 18 shàng previous; last
173 18 shàng high; higher
174 18 shàng advanced
175 18 shàng a monarch; a sovereign
176 18 shàng time
177 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
178 18 shàng far
179 18 shàng big; as big as
180 18 shàng abundant; plentiful
181 18 shàng to report
182 18 shàng to offer
183 18 shàng to go on stage
184 18 shàng to take office; to assume a post
185 18 shàng to install; to erect
186 18 shàng to suffer; to sustain
187 18 shàng to burn
188 18 shàng to remember
189 18 shàng to add
190 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
191 18 shàng to meet
192 18 shàng falling then rising (4th) tone
193 18 shang used after a verb indicating a result
194 18 shàng a musical note
195 18 shàng higher, superior; uttara
196 17 金剛 jīngāng a diamond 光明金剛劍真言加持
197 17 金剛 jīngāng King Kong 光明金剛劍真言加持
198 17 金剛 jīngāng a hard object 光明金剛劍真言加持
199 17 金剛 jīngāng gorilla 光明金剛劍真言加持
200 17 金剛 jīngāng diamond 光明金剛劍真言加持
201 17 金剛 jīngāng vajra 光明金剛劍真言加持
202 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝等欲得一切如來真實智慧者
203 17 děi to want to; to need to 汝等欲得一切如來真實智慧者
204 17 děi must; ought to 汝等欲得一切如來真實智慧者
205 17 de 汝等欲得一切如來真實智慧者
206 17 de infix potential marker 汝等欲得一切如來真實智慧者
207 17 to result in 汝等欲得一切如來真實智慧者
208 17 to be proper; to fit; to suit 汝等欲得一切如來真實智慧者
209 17 to be satisfied 汝等欲得一切如來真實智慧者
210 17 to be finished 汝等欲得一切如來真實智慧者
211 17 děi satisfying 汝等欲得一切如來真實智慧者
212 17 to contract 汝等欲得一切如來真實智慧者
213 17 to hear 汝等欲得一切如來真實智慧者
214 17 to have; there is 汝等欲得一切如來真實智慧者
215 17 marks time passed 汝等欲得一切如來真實智慧者
216 17 obtain; attain; prāpta 汝等欲得一切如來真實智慧者
217 17 néng can; able 即當觀彼能摧破魔軍
218 17 néng ability; capacity 即當觀彼能摧破魔軍
219 17 néng a mythical bear-like beast 即當觀彼能摧破魔軍
220 17 néng energy 即當觀彼能摧破魔軍
221 17 néng function; use 即當觀彼能摧破魔軍
222 17 néng talent 即當觀彼能摧破魔軍
223 17 néng expert at 即當觀彼能摧破魔軍
224 17 néng to be in harmony 即當觀彼能摧破魔軍
225 17 néng to tend to; to care for 即當觀彼能摧破魔軍
226 17 néng to reach; to arrive at 即當觀彼能摧破魔軍
227 17 néng to be able; śak 即當觀彼能摧破魔軍
228 17 néng skilful; pravīṇa 即當觀彼能摧破魔軍
229 16 sān three
230 16 sān third
231 16 sān more than two
232 16 sān very few
233 16 sān San
234 16 sān three; tri
235 16 sān sa
236 16 sān three kinds; trividha
237 16 yuàn to hope; to wish; to desire 願汝等悉具
238 16 yuàn hope 願汝等悉具
239 16 yuàn to be ready; to be willing 願汝等悉具
240 16 yuàn to ask for; to solicit 願汝等悉具
241 16 yuàn a vow 願汝等悉具
242 16 yuàn diligent; attentive 願汝等悉具
243 16 yuàn to prefer; to select 願汝等悉具
244 16 yuàn to admire 願汝等悉具
245 16 yuàn a vow; pranidhana 願汝等悉具
246 16 密語 mìyán mantra 次復心念此密語護持諸弟子
247 16 灌頂 guàn dǐng consecration 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
248 16 灌頂 guàn dǐng Anointment 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
249 16 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
250 16 灌頂 guàn dǐng Guanding 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
251 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 烏曇阿說
252 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 烏曇阿說
253 16 shuì to persuade 烏曇阿說
254 16 shuō to teach; to recite; to explain 烏曇阿說
255 16 shuō a doctrine; a theory 烏曇阿說
256 16 shuō to claim; to assert 烏曇阿說
257 16 shuō allocution 烏曇阿說
258 16 shuō to criticize; to scold 烏曇阿說
259 16 shuō to indicate; to refer to 烏曇阿說
260 16 shuō speach; vāda 烏曇阿說
261 16 shuō to speak; bhāṣate 烏曇阿說
262 16 shuō to instruct 烏曇阿說
263 16 弟子 dìzi disciple; follower; student 次復心念此密語護持諸弟子
264 16 弟子 dìzi youngster 次復心念此密語護持諸弟子
265 16 弟子 dìzi prostitute 次復心念此密語護持諸弟子
266 16 弟子 dìzi believer 次復心念此密語護持諸弟子
267 16 弟子 dìzi disciple 次復心念此密語護持諸弟子
268 16 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 次復心念此密語護持諸弟子
269 15 shī teacher 師應堅結金剛薩埵慧契
270 15 shī multitude 師應堅結金剛薩埵慧契
271 15 shī a host; a leader 師應堅結金剛薩埵慧契
272 15 shī an expert 師應堅結金剛薩埵慧契
273 15 shī an example; a model 師應堅結金剛薩埵慧契
274 15 shī master 師應堅結金剛薩埵慧契
275 15 shī a capital city; a well protected place 師應堅結金剛薩埵慧契
276 15 shī Shi 師應堅結金剛薩埵慧契
277 15 shī to imitate 師應堅結金剛薩埵慧契
278 15 shī troops 師應堅結金剛薩埵慧契
279 15 shī shi 師應堅結金剛薩埵慧契
280 15 shī an army division 師應堅結金剛薩埵慧契
281 15 shī the 7th hexagram 師應堅結金剛薩埵慧契
282 15 shī a lion 師應堅結金剛薩埵慧契
283 15 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師應堅結金剛薩埵慧契
284 15 yán to speak; to say; said 金剛手白佛言
285 15 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛手白佛言
286 15 yán Kangxi radical 149 金剛手白佛言
287 15 yán phrase; sentence 金剛手白佛言
288 15 yán a word; a syllable 金剛手白佛言
289 15 yán a theory; a doctrine 金剛手白佛言
290 15 yán to regard as 金剛手白佛言
291 15 yán to act as 金剛手白佛言
292 15 yán word; vacana 金剛手白佛言
293 15 yán speak; vad 金剛手白佛言
294 15 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
295 14 加持 jiāchí to bless 加持五色線索
296 14 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持五色線索
297 14 fu 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
298 14 va 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
299 14 Kangxi radical 49 如是說已
300 14 to bring to an end; to stop 如是說已
301 14 to complete 如是說已
302 14 to demote; to dismiss 如是說已
303 14 to recover from an illness 如是說已
304 14 former; pūrvaka 如是說已
305 13 ministry; department 金剛劍真言或部心真言加持
306 13 section; part 金剛劍真言或部心真言加持
307 13 troops 金剛劍真言或部心真言加持
308 13 a category; a kind 金剛劍真言或部心真言加持
309 13 to command; to control 金剛劍真言或部心真言加持
310 13 radical 金剛劍真言或部心真言加持
311 13 headquarters 金剛劍真言或部心真言加持
312 13 unit 金剛劍真言或部心真言加持
313 13 to put in order; to arrange 金剛劍真言或部心真言加持
314 13 group; nikāya 金剛劍真言或部心真言加持
315 13 děng et cetera; and so on 善女人福德聚與彼正等
316 13 děng to wait 善女人福德聚與彼正等
317 13 děng to be equal 善女人福德聚與彼正等
318 13 děng degree; level 善女人福德聚與彼正等
319 13 děng to compare 善女人福德聚與彼正等
320 13 děng same; equal; sama 善女人福德聚與彼正等
321 13 xiǎng to think 金剛薩埵想
322 13 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 金剛薩埵想
323 13 xiǎng to want 金剛薩埵想
324 13 xiǎng to remember; to miss; to long for 金剛薩埵想
325 13 xiǎng to plan 金剛薩埵想
326 13 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 金剛薩埵想
327 12 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此密語曰
328 12 sòng to recount; to narrate 誦此密語曰
329 12 sòng a poem 誦此密語曰
330 12 sòng recite; priase; pāṭha 誦此密語曰
331 12 grieved; saddened 三昧耶薩怛
332 12 worried 三昧耶薩怛
333 12 ta 三昧耶薩怛
334 12 金剛薩埵 jīngāng sàduǒ Vajrasattva 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
335 12 jié to bond; to tie; to bind 結修多羅
336 12 jié a knot 結修多羅
337 12 jié to conclude; to come to a result 結修多羅
338 12 jié to provide a bond for; to contract 結修多羅
339 12 jié pent-up 結修多羅
340 12 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 結修多羅
341 12 jié a bound state 結修多羅
342 12 jié hair worn in a topknot 結修多羅
343 12 jiē firm; secure 結修多羅
344 12 jié to plait; to thatch; to weave 結修多羅
345 12 jié to form; to organize 結修多羅
346 12 jié to congeal; to crystallize 結修多羅
347 12 jié a junction 結修多羅
348 12 jié a node 結修多羅
349 12 jiē to bear fruit 結修多羅
350 12 jiē stutter 結修多羅
351 12 jié a fetter 結修多羅
352 12 shēng to be born; to give birth 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
353 12 shēng to live 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
354 12 shēng raw 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
355 12 shēng a student 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
356 12 shēng life 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
357 12 shēng to produce; to give rise 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
358 12 shēng alive 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
359 12 shēng a lifetime 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
360 12 shēng to initiate; to become 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
361 12 shēng to grow 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
362 12 shēng unfamiliar 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
363 12 shēng not experienced 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
364 12 shēng hard; stiff; strong 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
365 12 shēng having academic or professional knowledge 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
366 12 shēng a male role in traditional theatre 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
367 12 shēng gender 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
368 12 shēng to develop; to grow 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
369 12 shēng to set up 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
370 12 shēng a prostitute 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
371 12 shēng a captive 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
372 12 shēng a gentleman 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
373 12 shēng Kangxi radical 100 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
374 12 shēng unripe 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
375 12 shēng nature 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
376 12 shēng to inherit; to succeed 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
377 12 shēng destiny 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
378 12 shēng birth 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
379 12 gào to tell; to say; said; told 佛告金剛手言
380 12 gào to request 佛告金剛手言
381 12 gào to report; to inform 佛告金剛手言
382 12 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告金剛手言
383 12 gào to accuse; to sue 佛告金剛手言
384 12 gào to reach 佛告金剛手言
385 12 gào an announcement 佛告金剛手言
386 12 gào a party 佛告金剛手言
387 12 gào a vacation 佛告金剛手言
388 12 gào Gao 佛告金剛手言
389 12 gào to tell; jalp 佛告金剛手言
390 11 method; way 心修行此法
391 11 France 心修行此法
392 11 the law; rules; regulations 心修行此法
393 11 the teachings of the Buddha; Dharma 心修行此法
394 11 a standard; a norm 心修行此法
395 11 an institution 心修行此法
396 11 to emulate 心修行此法
397 11 magic; a magic trick 心修行此法
398 11 punishment 心修行此法
399 11 Fa 心修行此法
400 11 a precedent 心修行此法
401 11 a classification of some kinds of Han texts 心修行此法
402 11 relating to a ceremony or rite 心修行此法
403 11 Dharma 心修行此法
404 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 心修行此法
405 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 心修行此法
406 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 心修行此法
407 11 quality; characteristic 心修行此法
408 11 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 諸佛甚深智慧
409 11 four
410 11 note a musical scale
411 11 fourth
412 11 Si
413 11 four; catur
414 11 biàn all; complete 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
415 11 biàn to be covered with 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
416 11 biàn everywhere; sarva 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
417 11 biàn pervade; visva 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
418 11 biàn everywhere fragrant; paricitra 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
419 11 biàn everywhere; spharaṇa 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵
420 11 to enter 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
421 11 Kangxi radical 11 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
422 11 radical 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
423 11 income 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
424 11 to conform with 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
425 11 to descend 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
426 11 the entering tone 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
427 11 to pay 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
428 11 to join 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
429 11 entering; praveśa 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
430 11 entered; attained; āpanna 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
431 11 xīn heart [organ] 心修行此法
432 11 xīn Kangxi radical 61 心修行此法
433 11 xīn mind; consciousness 心修行此法
434 11 xīn the center; the core; the middle 心修行此法
435 11 xīn one of the 28 star constellations 心修行此法
436 11 xīn heart 心修行此法
437 11 xīn emotion 心修行此法
438 11 xīn intention; consideration 心修行此法
439 11 xīn disposition; temperament 心修行此法
440 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心修行此法
441 10 huá Chinese 次加持白華授與弟子
442 10 huá illustrious; splendid 次加持白華授與弟子
443 10 huā a flower 次加持白華授與弟子
444 10 huā to flower 次加持白華授與弟子
445 10 huá China 次加持白華授與弟子
446 10 huá empty; flowery 次加持白華授與弟子
447 10 huá brilliance; luster 次加持白華授與弟子
448 10 huá elegance; beauty 次加持白華授與弟子
449 10 huā a flower 次加持白華授與弟子
450 10 huá extravagant; wasteful; flashy 次加持白華授與弟子
451 10 huá makeup; face powder 次加持白華授與弟子
452 10 huá flourishing 次加持白華授與弟子
453 10 huá a corona 次加持白華授與弟子
454 10 huá years; time 次加持白華授與弟子
455 10 huá your 次加持白華授與弟子
456 10 huá essence; best part 次加持白華授與弟子
457 10 huá grey 次加持白華授與弟子
458 10 huà Hua 次加持白華授與弟子
459 10 huá literary talent 次加持白華授與弟子
460 10 huá literary talent 次加持白華授與弟子
461 10 huá an article; a document 次加持白華授與弟子
462 10 huá flower; puṣpa 次加持白華授與弟子
463 10 infix potential marker 經僧祇令不失壞
464 10 letter; symbol; character 乘三昧耶百字密語
465 10 Zi 乘三昧耶百字密語
466 10 to love 乘三昧耶百字密語
467 10 to teach; to educate 乘三昧耶百字密語
468 10 to be allowed to marry 乘三昧耶百字密語
469 10 courtesy name; style name; scholarly or literary name 乘三昧耶百字密語
470 10 diction; wording 乘三昧耶百字密語
471 10 handwriting 乘三昧耶百字密語
472 10 calligraphy; a work of calligraphy 乘三昧耶百字密語
473 10 a written pledge; a letter; a contract 乘三昧耶百字密語
474 10 a font; a calligraphic style 乘三昧耶百字密語
475 10 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 乘三昧耶百字密語
476 9 如來 rúlái Tathagata 從初發心乃至成如來所有福德聚
477 9 如來 Rúlái Tathagata 從初發心乃至成如來所有福德聚
478 9 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 從初發心乃至成如來所有福德聚
479 9 shòu to suffer; to be subjected to 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
480 9 shòu to transfer; to confer 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
481 9 shòu to receive; to accept 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
482 9 shòu to tolerate 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
483 9 shòu feelings; sensations 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
484 9 child; son 佛心之子
485 9 egg; newborn 佛心之子
486 9 first earthly branch 佛心之子
487 9 11 p.m.-1 a.m. 佛心之子
488 9 Kangxi radical 39 佛心之子
489 9 pellet; something small and hard 佛心之子
490 9 master 佛心之子
491 9 viscount 佛心之子
492 9 zi you; your honor 佛心之子
493 9 masters 佛心之子
494 9 person 佛心之子
495 9 young 佛心之子
496 9 seed 佛心之子
497 9 subordinate; subsidiary 佛心之子
498 9 a copper coin 佛心之子
499 9 female dragonfly 佛心之子
500 9 constituent 佛心之子

Frequencies of all Words

Top 1117

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 èr two
2 56 èr Kangxi radical 7
3 56 èr second
4 56 èr twice; double; di-
5 56 èr another; the other
6 56 èr more than one kind
7 56 èr two; dvā; dvi
8 56 èr both; dvaya
9 53 yǐn to lead; to guide
10 53 yǐn to draw a bow
11 53 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
12 53 yǐn to stretch
13 53 yǐn to involve
14 53 yǐn to quote; to cite
15 53 yǐn to propose; to nominate; to recommend
16 53 yǐn to recruit
17 53 yǐn to hold
18 53 yǐn to withdraw; to leave
19 53 yǐn a strap for pulling a cart
20 53 yǐn a preface ; a forward
21 53 yǐn a license
22 53 yǐn long
23 53 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
24 53 yǐn to cause
25 53 yǐn yin; a measure of for salt certificates
26 53 yǐn to pull; to draw
27 53 yǐn a refrain; a tune
28 53 yǐn to grow
29 53 yǐn to command
30 53 yǐn to accuse
31 53 yǐn to commit suicide
32 53 yǐn a genre
33 53 yǐn yin; a weight measure
34 53 yǐn yin; a unit of paper money
35 53 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
36 51 to join; to combine 二合
37 51 a time; a trip 二合
38 51 to close 二合
39 51 to agree with; equal to 二合
40 51 to gather 二合
41 51 whole 二合
42 51 to be suitable; to be up to standard 二合
43 51 a musical note 二合
44 51 the conjunction of two astronomical objects 二合
45 51 to fight 二合
46 51 to conclude 二合
47 51 to be similar to 二合
48 51 and; also 二合
49 51 crowded 二合
50 51 a box 二合
51 51 to copulate 二合
52 51 a partner; a spouse 二合
53 51 harmonious 二合
54 51 should 二合
55 51 He 二合
56 51 a unit of measure for grain 二合
57 51 a container for grain measurement 二合
58 51 Merge 二合
59 51 unite; saṃyoga 二合
60 41 you; thou 汝獲無等利
61 41 Ru River 汝獲無等利
62 41 Ru 汝獲無等利
63 41 you; tvam; bhavat 汝獲無等利
64 31 yīng should; ought 應告言
65 31 yìng to answer; to respond 應告言
66 31 yìng to confirm; to verify 應告言
67 31 yīng soon; immediately 應告言
68 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應告言
69 31 yìng to accept 應告言
70 31 yīng or; either 應告言
71 31 yìng to permit; to allow 應告言
72 31 yìng to echo 應告言
73 31 yìng to handle; to deal with 應告言
74 31 yìng Ying 應告言
75 31 yīng suitable; yukta 應告言
76 30 this; these 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
77 30 in this way 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
78 30 otherwise; but; however; so 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
79 30 at this time; now; here 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
80 30 this; here; etad 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
81 30 in; at 纏華於根
82 30 in; at 纏華於根
83 30 in; at; to; from 纏華於根
84 30 to go; to 纏華於根
85 30 to rely on; to depend on 纏華於根
86 30 to go to; to arrive at 纏華於根
87 30 from 纏華於根
88 30 give 纏華於根
89 30 oppposing 纏華於根
90 30 and 纏華於根
91 30 compared to 纏華於根
92 30 by 纏華於根
93 30 and; as well as 纏華於根
94 30 for 纏華於根
95 30 Yu 纏華於根
96 30 a crow 纏華於根
97 30 whew; wow 纏華於根
98 30 near to; antike 纏華於根
99 28 luó an exclamatory final particle 日囉
100 28 luó baby talk 日囉
101 28 luō to nag 日囉
102 28 luó ra 日囉
103 26 a time 次加
104 26 second-rate 次加
105 26 second; secondary 次加
106 26 temporary stopover; temporary lodging 次加
107 26 a sequence; an order 次加
108 26 to arrive 次加
109 26 to be next in sequence 次加
110 26 positions of the 12 Jupiter stations 次加
111 26 positions of the sun and moon on the ecliptic 次加
112 26 stage of a journey 次加
113 26 ranks 次加
114 26 an official position 次加
115 26 inside 次加
116 26 to hesitate 次加
117 26 secondary; next; tatas 次加
118 26 day of the month; a certain day 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
119 26 Kangxi radical 72 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
120 26 a day 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
121 26 Japan 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
122 26 sun 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
123 26 daytime 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
124 26 sunlight 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
125 26 everyday 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
126 26 season 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
127 26 available time 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
128 26 a day 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
129 26 in the past 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
130 26 mi 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
131 26 sun; sūrya 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
132 26 a day; divasa 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕
133 26 zhī him; her; them; that 佛心之子
134 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛心之子
135 26 zhī to go 佛心之子
136 26 zhī this; that 佛心之子
137 26 zhī genetive marker 佛心之子
138 26 zhī it 佛心之子
139 26 zhī in 佛心之子
140 26 zhī all 佛心之子
141 26 zhī and 佛心之子
142 26 zhī however 佛心之子
143 26 zhī if 佛心之子
144 26 zhī then 佛心之子
145 26 zhī to arrive; to go 佛心之子
146 26 zhī is 佛心之子
147 26 zhī to use 佛心之子
148 26 zhī Zhi 佛心之子
149 26 wèi for; to 厶即令竪忍願二度為針
150 26 wèi because of 厶即令竪忍願二度為針
151 26 wéi to act as; to serve 厶即令竪忍願二度為針
152 26 wéi to change into; to become 厶即令竪忍願二度為針
153 26 wéi to be; is 厶即令竪忍願二度為針
154 26 wéi to do 厶即令竪忍願二度為針
155 26 wèi for 厶即令竪忍願二度為針
156 26 wèi because of; for; to 厶即令竪忍願二度為針
157 26 wèi to 厶即令竪忍願二度為針
158 26 wéi in a passive construction 厶即令竪忍願二度為針
159 26 wéi forming a rehetorical question 厶即令竪忍願二度為針
160 26 wéi forming an adverb 厶即令竪忍願二度為針
161 26 wéi to add emphasis 厶即令竪忍願二度為針
162 26 wèi to support; to help 厶即令竪忍願二度為針
163 26 wéi to govern 厶即令竪忍願二度為針
164 26 wèi to be; bhū 厶即令竪忍願二度為針
165 25 socks
166 25 sock; pādaveṣṭanika
167 25 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
168 25 zhě that 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
169 25 zhě nominalizing function word 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
170 25 zhě used to mark a definition 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
171 25 zhě used to mark a pause 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
172 25 zhě topic marker; that; it 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
173 25 zhuó according to 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
174 25 zhě ca 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
175 23 dāng to be; to act as; to serve as 以此法門當如是知
176 23 dāng at or in the very same; be apposite 以此法門當如是知
177 23 dāng dang (sound of a bell) 以此法門當如是知
178 23 dāng to face 以此法門當如是知
179 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 以此法門當如是知
180 23 dāng to manage; to host 以此法門當如是知
181 23 dāng should 以此法門當如是知
182 23 dāng to treat; to regard as 以此法門當如是知
183 23 dǎng to think 以此法門當如是知
184 23 dàng suitable; correspond to 以此法門當如是知
185 23 dǎng to be equal 以此法門當如是知
186 23 dàng that 以此法門當如是知
187 23 dāng an end; top 以此法門當如是知
188 23 dàng clang; jingle 以此法門當如是知
189 23 dāng to judge 以此法門當如是知
190 23 dǎng to bear on one's shoulder 以此法門當如是知
191 23 dàng the same 以此法門當如是知
192 23 dàng to pawn 以此法門當如是知
193 23 dàng to fail [an exam] 以此法門當如是知
194 23 dàng a trap 以此法門當如是知
195 23 dàng a pawned item 以此法門當如是知
196 23 dāng will be; bhaviṣyati 以此法門當如是知
197 22 one 應當一
198 22 Kangxi radical 1 應當一
199 22 as soon as; all at once 應當一
200 22 pure; concentrated 應當一
201 22 whole; all 應當一
202 22 first 應當一
203 22 the same 應當一
204 22 each 應當一
205 22 certain 應當一
206 22 throughout 應當一
207 22 used in between a reduplicated verb 應當一
208 22 sole; single 應當一
209 22 a very small amount 應當一
210 22 Yi 應當一
211 22 other 應當一
212 22 to unify 應當一
213 22 accidentally; coincidentally 應當一
214 22 abruptly; suddenly 應當一
215 22 or 應當一
216 22 one; eka 應當一
217 21 lìng to make; to cause to be; to lead 令飲
218 21 lìng to issue a command 令飲
219 21 lìng rules of behavior; customs 令飲
220 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令飲
221 21 lìng a season 令飲
222 21 lìng respected; good reputation 令飲
223 21 lìng good 令飲
224 21 lìng pretentious 令飲
225 21 lìng a transcending state of existence 令飲
226 21 lìng a commander 令飲
227 21 lìng a commanding quality; an impressive character 令飲
228 21 lìng lyrics 令飲
229 21 lìng Ling 令飲
230 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令飲
231 20 ǎn om 唵摩訶
232 20 ǎn to contain 唵摩訶
233 20 ǎn to eat with the hands 唵摩訶
234 20 ǎn exclamation expressing doubt 唵摩訶
235 20 ǎn om 唵摩訶
236 19 his; hers; its; theirs 繫其左臂
237 19 to add emphasis 繫其左臂
238 19 used when asking a question in reply to a question 繫其左臂
239 19 used when making a request or giving an order 繫其左臂
240 19 he; her; it; them 繫其左臂
241 19 probably; likely 繫其左臂
242 19 will 繫其左臂
243 19 may 繫其左臂
244 19 if 繫其左臂
245 19 or 繫其左臂
246 19 Qi 繫其左臂
247 19 he; her; it; saḥ; sā; tad 繫其左臂
248 19 so as to; in order to 以摧破一切煩惱
249 19 to use; to regard as 以摧破一切煩惱
250 19 to use; to grasp 以摧破一切煩惱
251 19 according to 以摧破一切煩惱
252 19 because of 以摧破一切煩惱
253 19 on a certain date 以摧破一切煩惱
254 19 and; as well as 以摧破一切煩惱
255 19 to rely on 以摧破一切煩惱
256 19 to regard 以摧破一切煩惱
257 19 to be able to 以摧破一切煩惱
258 19 to order; to command 以摧破一切煩惱
259 19 further; moreover 以摧破一切煩惱
260 19 used after a verb 以摧破一切煩惱
261 19 very 以摧破一切煩惱
262 19 already 以摧破一切煩惱
263 19 increasingly 以摧破一切煩惱
264 19 a reason; a cause 以摧破一切煩惱
265 19 Israel 以摧破一切煩惱
266 19 Yi 以摧破一切煩惱
267 19 use; yogena 以摧破一切煩惱
268 18 一切 yīqiè all; every; everything 利樂一切
269 18 一切 yīqiè temporary 利樂一切
270 18 一切 yīqiè the same 利樂一切
271 18 一切 yīqiè generally 利樂一切
272 18 一切 yīqiè all, everything 利樂一切
273 18 一切 yīqiè all; sarva 利樂一切
274 18 yuē to speak; to say 真言曰
275 18 yuē Kangxi radical 73 真言曰
276 18 yuē to be called 真言曰
277 18 yuē particle without meaning 真言曰
278 18 yuē said; ukta 真言曰
279 18 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼獲幾所福德聚
280 18 suǒ an office; an institute 彼獲幾所福德聚
281 18 suǒ introduces a relative clause 彼獲幾所福德聚
282 18 suǒ it 彼獲幾所福德聚
283 18 suǒ if; supposing 彼獲幾所福德聚
284 18 suǒ a few; various; some 彼獲幾所福德聚
285 18 suǒ a place; a location 彼獲幾所福德聚
286 18 suǒ indicates a passive voice 彼獲幾所福德聚
287 18 suǒ that which 彼獲幾所福德聚
288 18 suǒ an ordinal number 彼獲幾所福德聚
289 18 suǒ meaning 彼獲幾所福德聚
290 18 suǒ garrison 彼獲幾所福德聚
291 18 suǒ place; pradeśa 彼獲幾所福德聚
292 18 suǒ that which; yad 彼獲幾所福德聚
293 18 真言 zhēnyán true words 真言曰
294 18 真言 zhēnyán an incantation 真言曰
295 18 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言曰
296 18 shàng top; a high position
297 18 shang top; the position on or above something
298 18 shàng to go up; to go forward
299 18 shàng shang
300 18 shàng previous; last
301 18 shàng high; higher
302 18 shàng advanced
303 18 shàng a monarch; a sovereign
304 18 shàng time
305 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
306 18 shàng far
307 18 shàng big; as big as
308 18 shàng abundant; plentiful
309 18 shàng to report
310 18 shàng to offer
311 18 shàng to go on stage
312 18 shàng to take office; to assume a post
313 18 shàng to install; to erect
314 18 shàng to suffer; to sustain
315 18 shàng to burn
316 18 shàng to remember
317 18 shang on; in
318 18 shàng upward
319 18 shàng to add
320 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
321 18 shàng to meet
322 18 shàng falling then rising (4th) tone
323 18 shang used after a verb indicating a result
324 18 shàng a musical note
325 18 shàng higher, superior; uttara
326 17 金剛 jīngāng a diamond 光明金剛劍真言加持
327 17 金剛 jīngāng King Kong 光明金剛劍真言加持
328 17 金剛 jīngāng a hard object 光明金剛劍真言加持
329 17 金剛 jīngāng gorilla 光明金剛劍真言加持
330 17 金剛 jīngāng diamond 光明金剛劍真言加持
331 17 金剛 jīngāng vajra 光明金剛劍真言加持
332 17 that; those 彼獲幾所福德聚
333 17 another; the other 彼獲幾所福德聚
334 17 that; tad 彼獲幾所福德聚
335 17 de potential marker 汝等欲得一切如來真實智慧者
336 17 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 汝等欲得一切如來真實智慧者
337 17 děi must; ought to 汝等欲得一切如來真實智慧者
338 17 děi to want to; to need to 汝等欲得一切如來真實智慧者
339 17 děi must; ought to 汝等欲得一切如來真實智慧者
340 17 de 汝等欲得一切如來真實智慧者
341 17 de infix potential marker 汝等欲得一切如來真實智慧者
342 17 to result in 汝等欲得一切如來真實智慧者
343 17 to be proper; to fit; to suit 汝等欲得一切如來真實智慧者
344 17 to be satisfied 汝等欲得一切如來真實智慧者
345 17 to be finished 汝等欲得一切如來真實智慧者
346 17 de result of degree 汝等欲得一切如來真實智慧者
347 17 de marks completion of an action 汝等欲得一切如來真實智慧者
348 17 děi satisfying 汝等欲得一切如來真實智慧者
349 17 to contract 汝等欲得一切如來真實智慧者
350 17 marks permission or possibility 汝等欲得一切如來真實智慧者
351 17 expressing frustration 汝等欲得一切如來真實智慧者
352 17 to hear 汝等欲得一切如來真實智慧者
353 17 to have; there is 汝等欲得一切如來真實智慧者
354 17 marks time passed 汝等欲得一切如來真實智慧者
355 17 obtain; attain; prāpta 汝等欲得一切如來真實智慧者
356 17 néng can; able 即當觀彼能摧破魔軍
357 17 néng ability; capacity 即當觀彼能摧破魔軍
358 17 néng a mythical bear-like beast 即當觀彼能摧破魔軍
359 17 néng energy 即當觀彼能摧破魔軍
360 17 néng function; use 即當觀彼能摧破魔軍
361 17 néng may; should; permitted to 即當觀彼能摧破魔軍
362 17 néng talent 即當觀彼能摧破魔軍
363 17 néng expert at 即當觀彼能摧破魔軍
364 17 néng to be in harmony 即當觀彼能摧破魔軍
365 17 néng to tend to; to care for 即當觀彼能摧破魔軍
366 17 néng to reach; to arrive at 即當觀彼能摧破魔軍
367 17 néng as long as; only 即當觀彼能摧破魔軍
368 17 néng even if 即當觀彼能摧破魔軍
369 17 néng but 即當觀彼能摧破魔軍
370 17 néng in this way 即當觀彼能摧破魔軍
371 17 néng to be able; śak 即當觀彼能摧破魔軍
372 17 néng skilful; pravīṇa 即當觀彼能摧破魔軍
373 16 sān three
374 16 sān third
375 16 sān more than two
376 16 sān very few
377 16 sān repeatedly
378 16 sān San
379 16 sān three; tri
380 16 sān sa
381 16 sān three kinds; trividha
382 16 yuàn to hope; to wish; to desire 願汝等悉具
383 16 yuàn hope 願汝等悉具
384 16 yuàn to be ready; to be willing 願汝等悉具
385 16 yuàn to ask for; to solicit 願汝等悉具
386 16 yuàn a vow 願汝等悉具
387 16 yuàn diligent; attentive 願汝等悉具
388 16 yuàn to prefer; to select 願汝等悉具
389 16 yuàn to admire 願汝等悉具
390 16 yuàn a vow; pranidhana 願汝等悉具
391 16 密語 mìyán mantra 次復心念此密語護持諸弟子
392 16 灌頂 guàn dǐng consecration 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
393 16 灌頂 guàn dǐng Anointment 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
394 16 灌頂 guàn dǐng abhiseka; abhisecana; anointment; consecration 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
395 16 灌頂 guàn dǐng Guanding 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說
396 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 烏曇阿說
397 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 烏曇阿說
398 16 shuì to persuade 烏曇阿說
399 16 shuō to teach; to recite; to explain 烏曇阿說
400 16 shuō a doctrine; a theory 烏曇阿說
401 16 shuō to claim; to assert 烏曇阿說
402 16 shuō allocution 烏曇阿說
403 16 shuō to criticize; to scold 烏曇阿說
404 16 shuō to indicate; to refer to 烏曇阿說
405 16 shuō speach; vāda 烏曇阿說
406 16 shuō to speak; bhāṣate 烏曇阿說
407 16 shuō to instruct 烏曇阿說
408 16 ruò to seem; to be like; as 若有諸善男子
409 16 ruò seemingly 若有諸善男子
410 16 ruò if 若有諸善男子
411 16 ruò you 若有諸善男子
412 16 ruò this; that 若有諸善男子
413 16 ruò and; or 若有諸善男子
414 16 ruò as for; pertaining to 若有諸善男子
415 16 pomegranite 若有諸善男子
416 16 ruò to choose 若有諸善男子
417 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有諸善男子
418 16 ruò thus 若有諸善男子
419 16 ruò pollia 若有諸善男子
420 16 ruò Ruo 若有諸善男子
421 16 ruò only then 若有諸善男子
422 16 ja 若有諸善男子
423 16 jñā 若有諸善男子
424 16 ruò if; yadi 若有諸善男子
425 16 弟子 dìzi disciple; follower; student 次復心念此密語護持諸弟子
426 16 弟子 dìzi youngster 次復心念此密語護持諸弟子
427 16 弟子 dìzi prostitute 次復心念此密語護持諸弟子
428 16 弟子 dìzi believer 次復心念此密語護持諸弟子
429 16 弟子 dìzi disciple 次復心念此密語護持諸弟子
430 16 弟子 dìzi disciple; śiṣya; śrāvaka 次復心念此密語護持諸弟子
431 15 such as; for example; for instance 善女人從如
432 15 if 善女人從如
433 15 in accordance with 善女人從如
434 15 to be appropriate; should; with regard to 善女人從如
435 15 this 善女人從如
436 15 it is so; it is thus; can be compared with 善女人從如
437 15 to go to 善女人從如
438 15 to meet 善女人從如
439 15 to appear; to seem; to be like 善女人從如
440 15 at least as good as 善女人從如
441 15 and 善女人從如
442 15 or 善女人從如
443 15 but 善女人從如
444 15 then 善女人從如
445 15 naturally 善女人從如
446 15 expresses a question or doubt 善女人從如
447 15 you 善女人從如
448 15 the second lunar month 善女人從如
449 15 in; at 善女人從如
450 15 Ru 善女人從如
451 15 Thus 善女人從如
452 15 thus; tathā 善女人從如
453 15 like; iva 善女人從如
454 15 suchness; tathatā 善女人從如
455 15 yǒu is; are; to exist 若有諸善男子
456 15 yǒu to have; to possess 若有諸善男子
457 15 yǒu indicates an estimate 若有諸善男子
458 15 yǒu indicates a large quantity 若有諸善男子
459 15 yǒu indicates an affirmative response 若有諸善男子
460 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有諸善男子
461 15 yǒu used to compare two things 若有諸善男子
462 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有諸善男子
463 15 yǒu used before the names of dynasties 若有諸善男子
464 15 yǒu a certain thing; what exists 若有諸善男子
465 15 yǒu multiple of ten and ... 若有諸善男子
466 15 yǒu abundant 若有諸善男子
467 15 yǒu purposeful 若有諸善男子
468 15 yǒu You 若有諸善男子
469 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有諸善男子
470 15 yǒu becoming; bhava 若有諸善男子
471 15 shī teacher 師應堅結金剛薩埵慧契
472 15 shī multitude 師應堅結金剛薩埵慧契
473 15 shī a host; a leader 師應堅結金剛薩埵慧契
474 15 shī an expert 師應堅結金剛薩埵慧契
475 15 shī an example; a model 師應堅結金剛薩埵慧契
476 15 shī master 師應堅結金剛薩埵慧契
477 15 shī a capital city; a well protected place 師應堅結金剛薩埵慧契
478 15 shī Shi 師應堅結金剛薩埵慧契
479 15 shī to imitate 師應堅結金剛薩埵慧契
480 15 shī troops 師應堅結金剛薩埵慧契
481 15 shī shi 師應堅結金剛薩埵慧契
482 15 shī an army division 師應堅結金剛薩埵慧契
483 15 shī the 7th hexagram 師應堅結金剛薩埵慧契
484 15 shī a lion 師應堅結金剛薩埵慧契
485 15 shī spiritual guide; teacher; ācārya 師應堅結金剛薩埵慧契
486 15 yán to speak; to say; said 金剛手白佛言
487 15 yán language; talk; words; utterance; speech 金剛手白佛言
488 15 yán Kangxi radical 149 金剛手白佛言
489 15 yán a particle with no meaning 金剛手白佛言
490 15 yán phrase; sentence 金剛手白佛言
491 15 yán a word; a syllable 金剛手白佛言
492 15 yán a theory; a doctrine 金剛手白佛言
493 15 yán to regard as 金剛手白佛言
494 15 yán to act as 金剛手白佛言
495 15 yán word; vacana 金剛手白佛言
496 15 yán speak; vad 金剛手白佛言
497 15 三昧耶 sānmèiyé samaya; vow 女人入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者
498 14 加持 jiāchí to bless 加持五色線索
499 14 加持 jiāchí to empower; to confer strength on; to aid 加持五色線索
500 14 fu 嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
you; tvam; bhavat
yīng suitable; yukta
this; here; etad
near to; antike
luó ra
secondary; next; tatas
  1. sun; sūrya
  2. a day; divasa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦如来 阿閦如來 196 Aksobhya Tathagata
阿閦鞞 196 Aksothya; Aksobhya
阿闍梨大曼荼攞灌顶仪轨 阿闍梨大曼荼攞灌頂儀軌 196 Asheli Da Man Tu Luo Guan Ding Yi Gui; Acarya Mandala Consecration Ritual Manual
宝生如来 寶生如來 98 Ratnasaṃbhava Tathāgata
北方 98 The North
波罗奈 波羅奈 98 Vārānasī
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不空成就 98 Amoghasiddhi
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵文 102 Sanskrit
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
观自在王如来 觀自在王如來 103 Lokesvararaja Tathagata
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚萨埵 金剛薩埵 106 Vajrasattva
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
净名 淨名 106 Vimalakirti
108 Liao
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
商佉 115 Sankha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝 116 Heavenly Emperor; God
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
五月 119 May; the Fifth Month
享和 120 Kyōwa
元禄 元祿 121 Genroku
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智积院 智積院 122 Chishaku-in
中秋 122 the Mid-autumn festival
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.

Simplified Traditional Pinyin English
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
宝部 寶部 98 jewel division
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
忏除 懺除 99 confession and forgiveness
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次复 次復 99 afterwards; then
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大我 100 the collective; the whole; the greater self
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
等虚空界 等虛空界 100 the same as the realm of space
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛眼 102 Buddha eye
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
甘露水 103 nectar
纥哩 紇哩 103 hrīḥ
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
好相 104 an auspicious sign
慧光 104
  1. the light of wisdom
  2. Huiguang
  3. Ekō
  4. Ekō
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
伽陀 106 gatha; verse
羯磨 106 karma
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
偈言 106 a verse; a gatha
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利乐 利樂 108 blessing and joy
利喜 108 to bring profit and joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
理趣 108 thought; mata
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
秘密主 祕密主 109 lord of secrets
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
求法 113 to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
萨嚩 薩嚩 115 sarva; all
三密 115 three mysteries
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三际 三際 115 past, present, and future
三昧耶 115 samaya; vow
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩耶 115
  1. vow; samaya
  2. occasion
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四无碍智 四無礙智 115 the four unhindered powers of understanding
窣堵波 115 a stupa
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
所行 115 actions; practice
胎藏 116 womb
坛场 壇場 116
  1. mandala
  2. place of practice
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
涂香 塗香 116 to annoint
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来际 未來際 119 the limit of the future
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
现证 現證 120 immediate realization
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心月 120 mind as the moon
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
性相 120 inherent attributes
心真言 120 heart mantra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
厌离 厭離 121 to give up in disgust
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一百八 121 one hundred and eight
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
永不退转 永不退轉 121 Never Regress
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真佛子 122 True Buddhist
真身 122 true body
证得 證得 122 realize; prāpti
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知世间 知世間 122 one who knows the world
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha