Glossary and Vocabulary for Ren Wang Bore Tuoluoni Shi (Humane Kings Dharani Liturgy) 仁王般若陀羅尼釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 云何菩提薩埵義 |
| 2 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何菩提薩埵義 |
| 3 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何菩提薩埵義 |
| 4 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何菩提薩埵義 |
| 5 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 云何菩提薩埵義 |
| 6 | 54 | 義 | yì | adopted | 云何菩提薩埵義 |
| 7 | 54 | 義 | yì | a relationship | 云何菩提薩埵義 |
| 8 | 54 | 義 | yì | volunteer | 云何菩提薩埵義 |
| 9 | 54 | 義 | yì | something suitable | 云何菩提薩埵義 |
| 10 | 54 | 義 | yì | a martyr | 云何菩提薩埵義 |
| 11 | 54 | 義 | yì | a law | 云何菩提薩埵義 |
| 12 | 54 | 義 | yì | Yi | 云何菩提薩埵義 |
| 13 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 云何菩提薩埵義 |
| 14 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 云何菩提薩埵義 |
| 15 | 52 | 者 | zhě | ca | 金剛手者 |
| 16 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 瑜伽經釋云 |
| 17 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 瑜伽經釋云 |
| 18 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 瑜伽經釋云 |
| 19 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 瑜伽經釋云 |
| 20 | 48 | 釋 | shì | to put down | 瑜伽經釋云 |
| 21 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 瑜伽經釋云 |
| 22 | 48 | 釋 | shì | to melt | 瑜伽經釋云 |
| 23 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 瑜伽經釋云 |
| 24 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 瑜伽經釋云 |
| 25 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 瑜伽經釋云 |
| 26 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 瑜伽經釋云 |
| 27 | 48 | 釋 | shì | explain | 瑜伽經釋云 |
| 28 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 瑜伽經釋云 |
| 29 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 婀字者一切法本不生故 |
| 30 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 婀字者一切法本不生故 |
| 31 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 32 | 38 | 字 | zì | Zi | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 33 | 38 | 字 | zì | to love | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 34 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 35 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 36 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 37 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 38 | 38 | 字 | zì | handwriting | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 39 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 40 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 41 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 42 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 43 | 36 | 句 | jù | sentence | 句釋 |
| 44 | 36 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句釋 |
| 45 | 36 | 句 | gōu | to tease | 句釋 |
| 46 | 36 | 句 | gōu | to delineate | 句釋 |
| 47 | 36 | 句 | gōu | a young bud | 句釋 |
| 48 | 36 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句釋 |
| 49 | 36 | 句 | jù | a musical phrase | 句釋 |
| 50 | 36 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句釋 |
| 51 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六無變易者 |
| 52 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 六無變易者 |
| 53 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
| 54 | 26 | 無 | wú | to not have | 六無變易者 |
| 55 | 26 | 無 | wú | Wu | 六無變易者 |
| 56 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
| 57 | 23 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯 |
| 58 | 23 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯 |
| 59 | 23 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯 |
| 60 | 23 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯 |
| 61 | 23 | 顯 | xiǎn | honored | 顯 |
| 62 | 23 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯 |
| 63 | 23 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯 |
| 64 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 娜莫囉怛那 |
| 65 | 23 | 囉 | luō | to nag | 娜莫囉怛那 |
| 66 | 23 | 囉 | luó | ra | 娜莫囉怛那 |
| 67 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此菩薩由持金剛輪 |
| 68 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 此菩薩由持金剛輪 |
| 69 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 此菩薩由持金剛輪 |
| 70 | 22 | 由 | yóu | You | 此菩薩由持金剛輪 |
| 71 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種金剛利者 |
| 72 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種金剛利者 |
| 73 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 74 | 20 | 即 | jí | at that time | 即得五族金剛手菩薩 |
| 75 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得五族金剛手菩薩 |
| 76 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得五族金剛手菩薩 |
| 77 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得五族金剛手菩薩 |
| 78 | 18 | 野 | yě | wilderness | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 79 | 18 | 野 | yě | open country; field | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 80 | 18 | 野 | yě | outskirts; countryside | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 81 | 18 | 野 | yě | wild; uncivilized | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 82 | 18 | 野 | yě | celestial area | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 83 | 18 | 野 | yě | district; region | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 84 | 18 | 野 | yě | community | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 85 | 18 | 野 | yě | rude; coarse | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 86 | 18 | 野 | yě | unofficial | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 87 | 18 | 野 | yě | ya | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 88 | 18 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 89 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五淨居 |
| 90 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五淨居 |
| 91 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為五淨居 |
| 92 | 18 | 為 | wéi | to do | 為五淨居 |
| 93 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為五淨居 |
| 94 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為五淨居 |
| 95 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五淨居 |
| 96 | 17 | 知 | zhī | to know | 若人知此佛功 |
| 97 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 若人知此佛功 |
| 98 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若人知此佛功 |
| 99 | 17 | 知 | zhī | to administer | 若人知此佛功 |
| 100 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若人知此佛功 |
| 101 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 若人知此佛功 |
| 102 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若人知此佛功 |
| 103 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若人知此佛功 |
| 104 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 若人知此佛功 |
| 105 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若人知此佛功 |
| 106 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 若人知此佛功 |
| 107 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 若人知此佛功 |
| 108 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 若人知此佛功 |
| 109 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 若人知此佛功 |
| 110 | 17 | 知 | zhī | to make known | 若人知此佛功 |
| 111 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 若人知此佛功 |
| 112 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若人知此佛功 |
| 113 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 若人知此佛功 |
| 114 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 若人知此佛功 |
| 115 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 116 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 117 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 118 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
| 119 | 16 | 種子 | zhǒngzi | son | 一字為種子 |
| 120 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
| 121 | 16 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一字為種子 |
| 122 | 16 | 一字 | yī zì | without exception | 一字為種子 |
| 123 | 16 | 一字 | yī zì | one word | 一字為種子 |
| 124 | 16 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字為種子 |
| 125 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得天帝 |
| 126 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則得天帝 |
| 127 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則得天帝 |
| 128 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則得天帝 |
| 129 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得天帝 |
| 130 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得天帝 |
| 131 | 16 | 則 | zé | to do | 則得天帝 |
| 132 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得天帝 |
| 133 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 覺悟真實法 |
| 134 | 16 | 法 | fǎ | France | 覺悟真實法 |
| 135 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺悟真實法 |
| 136 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺悟真實法 |
| 137 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺悟真實法 |
| 138 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 覺悟真實法 |
| 139 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 覺悟真實法 |
| 140 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺悟真實法 |
| 141 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 覺悟真實法 |
| 142 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 覺悟真實法 |
| 143 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 覺悟真實法 |
| 144 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺悟真實法 |
| 145 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺悟真實法 |
| 146 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 覺悟真實法 |
| 147 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺悟真實法 |
| 148 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺悟真實法 |
| 149 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺悟真實法 |
| 150 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺悟真實法 |
| 151 | 15 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密句釋 |
| 152 | 15 | 密 | mì | retired | 密句釋 |
| 153 | 15 | 密 | mì | stable; calm | 密句釋 |
| 154 | 15 | 密 | mì | close; thick; dense | 密句釋 |
| 155 | 15 | 密 | mì | intimate | 密句釋 |
| 156 | 15 | 密 | mì | slight; subtle | 密句釋 |
| 157 | 15 | 密 | mì | a secret | 密句釋 |
| 158 | 15 | 密 | mì | Mi | 密句釋 |
| 159 | 15 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密句釋 |
| 160 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名金剛手 |
| 161 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名金剛手 |
| 162 | 15 | 名 | míng | rank; position | 故名金剛手 |
| 163 | 15 | 名 | míng | an excuse | 故名金剛手 |
| 164 | 15 | 名 | míng | life | 故名金剛手 |
| 165 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 故名金剛手 |
| 166 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 故名金剛手 |
| 167 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名金剛手 |
| 168 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 故名金剛手 |
| 169 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 故名金剛手 |
| 170 | 15 | 名 | míng | moral | 故名金剛手 |
| 171 | 15 | 名 | míng | name; naman | 故名金剛手 |
| 172 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名金剛手 |
| 173 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
| 174 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
| 175 | 14 | 二 | èr | two | 能破斷常二 |
| 176 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能破斷常二 |
| 177 | 14 | 二 | èr | second | 能破斷常二 |
| 178 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能破斷常二 |
| 179 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能破斷常二 |
| 180 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能破斷常二 |
| 181 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能破斷常二 |
| 182 | 14 | 一 | yī | one | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 183 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 184 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 185 | 14 | 一 | yī | first | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 186 | 14 | 一 | yī | the same | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 187 | 14 | 一 | yī | sole; single | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 188 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 189 | 14 | 一 | yī | Yi | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 190 | 14 | 一 | yī | other | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 191 | 14 | 一 | yī | to unify | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 192 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 193 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 194 | 14 | 一 | yī | one; eka | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 195 | 14 | 云 | yún | cloud | 瑜伽經釋云 |
| 196 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 瑜伽經釋云 |
| 197 | 14 | 云 | yún | Yun | 瑜伽經釋云 |
| 198 | 14 | 云 | yún | to say | 瑜伽經釋云 |
| 199 | 14 | 云 | yún | to have | 瑜伽經釋云 |
| 200 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 瑜伽經釋云 |
| 201 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 瑜伽經釋云 |
| 202 | 13 | 證 | zhèng | proof | 證金剛定常持 |
| 203 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證金剛定常持 |
| 204 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 證金剛定常持 |
| 205 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 證金剛定常持 |
| 206 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 證金剛定常持 |
| 207 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 證金剛定常持 |
| 208 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證金剛定常持 |
| 209 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證金剛定常持 |
| 210 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
| 211 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於掌中 |
| 212 | 13 | 中 | zhōng | China | 於掌中 |
| 213 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於掌中 |
| 214 | 13 | 中 | zhōng | midday | 於掌中 |
| 215 | 13 | 中 | zhōng | inside | 於掌中 |
| 216 | 13 | 中 | zhōng | during | 於掌中 |
| 217 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 於掌中 |
| 218 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 於掌中 |
| 219 | 13 | 中 | zhōng | half | 於掌中 |
| 220 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於掌中 |
| 221 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於掌中 |
| 222 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 於掌中 |
| 223 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於掌中 |
| 224 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
| 225 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 云何金剛摩尼 |
| 226 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 云何金剛摩尼 |
| 227 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 云何金剛摩尼 |
| 228 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 云何金剛摩尼 |
| 229 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 云何金剛摩尼 |
| 230 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 云何金剛摩尼 |
| 231 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於掌中 |
| 232 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於掌中 |
| 233 | 12 | 於 | yú | Yu | 於掌中 |
| 234 | 12 | 於 | wū | a crow | 於掌中 |
| 235 | 12 | 能 | néng | can; able | 者能覺義 |
| 236 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 者能覺義 |
| 237 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 者能覺義 |
| 238 | 12 | 能 | néng | energy | 者能覺義 |
| 239 | 12 | 能 | néng | function; use | 者能覺義 |
| 240 | 12 | 能 | néng | talent | 者能覺義 |
| 241 | 12 | 能 | néng | expert at | 者能覺義 |
| 242 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 者能覺義 |
| 243 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 者能覺義 |
| 244 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 者能覺義 |
| 245 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 者能覺義 |
| 246 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 者能覺義 |
| 247 | 12 | 嚩 | fú | fu | 冒地薩怛嚩野 |
| 248 | 12 | 嚩 | fú | va | 冒地薩怛嚩野 |
| 249 | 12 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 250 | 12 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 251 | 12 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 252 | 12 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 253 | 12 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 254 | 12 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 255 | 12 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 256 | 12 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 257 | 12 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 258 | 12 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 259 | 12 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 260 | 12 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 261 | 12 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 262 | 12 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 263 | 12 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 264 | 12 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 265 | 12 | 合 | hé | He | 二合 |
| 266 | 12 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 267 | 12 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 268 | 12 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 269 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不被三種魔破壞 |
| 270 | 11 | 娜 | nà | Na | 娜莫囉怛那 |
| 271 | 11 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜莫囉怛那 |
| 272 | 11 | 娜 | nà | da | 娜莫囉怛那 |
| 273 | 11 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜莫阿哩夜吠 |
| 274 | 11 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜莫阿哩夜吠 |
| 275 | 11 | 入 | rù | to enter | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 276 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 277 | 11 | 入 | rù | radical | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 278 | 11 | 入 | rù | income | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 279 | 11 | 入 | rù | to conform with | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 280 | 11 | 入 | rù | to descend | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 281 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 282 | 11 | 入 | rù | to pay | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 283 | 11 | 入 | rù | to join | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 284 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 285 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 286 | 10 | 阿 | ā | to groan | 娜莫阿哩夜吠 |
| 287 | 10 | 阿 | ā | a | 娜莫阿哩夜吠 |
| 288 | 10 | 阿 | ē | to flatter | 娜莫阿哩夜吠 |
| 289 | 10 | 阿 | ē | river bank | 娜莫阿哩夜吠 |
| 290 | 10 | 阿 | ē | beam; pillar | 娜莫阿哩夜吠 |
| 291 | 10 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 娜莫阿哩夜吠 |
| 292 | 10 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 娜莫阿哩夜吠 |
| 293 | 10 | 阿 | ē | E | 娜莫阿哩夜吠 |
| 294 | 10 | 阿 | ē | to depend on | 娜莫阿哩夜吠 |
| 295 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
| 296 | 10 | 阿 | ē | a buttress | 娜莫阿哩夜吠 |
| 297 | 10 | 阿 | ē | be partial to | 娜莫阿哩夜吠 |
| 298 | 10 | 阿 | ē | thick silk | 娜莫阿哩夜吠 |
| 299 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
| 300 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦云心亦云勇 |
| 301 | 9 | 諦 | dì | truth | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 302 | 9 | 諦 | dì | to examine | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 303 | 9 | 諦 | dì | truth; satya | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 304 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛從菩提心生故 |
| 305 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛從菩提心生故 |
| 306 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛從菩提心生故 |
| 307 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛從菩提心生故 |
| 308 | 9 | 生 | shēng | life | 佛從菩提心生故 |
| 309 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛從菩提心生故 |
| 310 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛從菩提心生故 |
| 311 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛從菩提心生故 |
| 312 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛從菩提心生故 |
| 313 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛從菩提心生故 |
| 314 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛從菩提心生故 |
| 315 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛從菩提心生故 |
| 316 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛從菩提心生故 |
| 317 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛從菩提心生故 |
| 318 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛從菩提心生故 |
| 319 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛從菩提心生故 |
| 320 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛從菩提心生故 |
| 321 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛從菩提心生故 |
| 322 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛從菩提心生故 |
| 323 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛從菩提心生故 |
| 324 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛從菩提心生故 |
| 325 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛從菩提心生故 |
| 326 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛從菩提心生故 |
| 327 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛從菩提心生故 |
| 328 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛從菩提心生故 |
| 329 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛從菩提心生故 |
| 330 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛從菩提心生故 |
| 331 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛從菩提心生故 |
| 332 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得五族金剛手菩薩 |
| 333 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 334 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 335 | 9 | 得 | dé | de | 即得五族金剛手菩薩 |
| 336 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
| 337 | 9 | 得 | dé | to result in | 即得五族金剛手菩薩 |
| 338 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得五族金剛手菩薩 |
| 339 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 即得五族金剛手菩薩 |
| 340 | 9 | 得 | dé | to be finished | 即得五族金剛手菩薩 |
| 341 | 9 | 得 | děi | satisfying | 即得五族金剛手菩薩 |
| 342 | 9 | 得 | dé | to contract | 即得五族金剛手菩薩 |
| 343 | 9 | 得 | dé | to hear | 即得五族金剛手菩薩 |
| 344 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 即得五族金剛手菩薩 |
| 345 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 即得五族金剛手菩薩 |
| 346 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得五族金剛手菩薩 |
| 347 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 348 | 9 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 349 | 9 | 清淨 | qīngjìng | concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 350 | 9 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 351 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 352 | 9 | 清淨 | qīngjìng | purity | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 353 | 9 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 猶如虛空一相清淨平等 |
| 354 | 8 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 底婆娜嚩底 |
| 355 | 8 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 底婆娜嚩底 |
| 356 | 8 | 底 | dǐ | to stop | 底婆娜嚩底 |
| 357 | 8 | 底 | dǐ | to arrive | 底婆娜嚩底 |
| 358 | 8 | 底 | dǐ | underneath | 底婆娜嚩底 |
| 359 | 8 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 底婆娜嚩底 |
| 360 | 8 | 底 | dǐ | end of month or year | 底婆娜嚩底 |
| 361 | 8 | 底 | dǐ | remnants | 底婆娜嚩底 |
| 362 | 8 | 底 | dǐ | background | 底婆娜嚩底 |
| 363 | 8 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 底婆娜嚩底 |
| 364 | 8 | 三 | sān | three | 不被三種魔破壞 |
| 365 | 8 | 三 | sān | third | 不被三種魔破壞 |
| 366 | 8 | 三 | sān | more than two | 不被三種魔破壞 |
| 367 | 8 | 三 | sān | very few | 不被三種魔破壞 |
| 368 | 8 | 三 | sān | San | 不被三種魔破壞 |
| 369 | 8 | 三 | sān | three; tri | 不被三種魔破壞 |
| 370 | 8 | 三 | sān | sa | 不被三種魔破壞 |
| 371 | 8 | 三 | sān | three kinds; trividha | 不被三種魔破壞 |
| 372 | 8 | 心 | xīn | heart [organ] | 心 |
| 373 | 8 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心 |
| 374 | 8 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心 |
| 375 | 8 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心 |
| 376 | 8 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心 |
| 377 | 8 | 心 | xīn | heart | 心 |
| 378 | 8 | 心 | xīn | emotion | 心 |
| 379 | 8 | 心 | xīn | intention; consideration | 心 |
| 380 | 8 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心 |
| 381 | 8 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心 |
| 382 | 8 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心 |
| 383 | 8 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心 |
| 384 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從菩提心生故 |
| 385 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛從菩提心生故 |
| 386 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛從菩提心生故 |
| 387 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛從菩提心生故 |
| 388 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛從菩提心生故 |
| 389 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛從菩提心生故 |
| 390 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛從菩提心生故 |
| 391 | 8 | 摩 | mó | to rub | 摩賀者大義 |
| 392 | 8 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩賀者大義 |
| 393 | 8 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩賀者大義 |
| 394 | 8 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩賀者大義 |
| 395 | 8 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩賀者大義 |
| 396 | 8 | 摩 | mó | friction | 摩賀者大義 |
| 397 | 8 | 摩 | mó | ma | 摩賀者大義 |
| 398 | 8 | 摩 | mó | Māyā | 摩賀者大義 |
| 399 | 8 | 婆 | pó | grandmother | 底婆娜嚩底 |
| 400 | 8 | 婆 | pó | old woman | 底婆娜嚩底 |
| 401 | 8 | 婆 | pó | bha | 底婆娜嚩底 |
| 402 | 8 | 婀 | ē | graceful; beautiful | 惡字此惡字梵本是婀字 |
| 403 | 8 | 婀 | ē | e | 惡字此惡字梵本是婀字 |
| 404 | 7 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 今依聲明論分 |
| 405 | 7 | 依 | yī | to comply with; to follow | 今依聲明論分 |
| 406 | 7 | 依 | yī | to help | 今依聲明論分 |
| 407 | 7 | 依 | yī | flourishing | 今依聲明論分 |
| 408 | 7 | 依 | yī | lovable | 今依聲明論分 |
| 409 | 7 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 今依聲明論分 |
| 410 | 7 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 今依聲明論分 |
| 411 | 7 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 今依聲明論分 |
| 412 | 7 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切如來之所建立 |
| 413 | 7 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切如來之所建立 |
| 414 | 7 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切如來之所建立 |
| 415 | 7 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切如來之所建立 |
| 416 | 7 | 所 | suǒ | meaning | 一切如來之所建立 |
| 417 | 7 | 所 | suǒ | garrison | 一切如來之所建立 |
| 418 | 7 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切如來之所建立 |
| 419 | 7 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 420 | 7 | 照 | zhào | to photograph | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 421 | 7 | 照 | zhào | to reflect | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 422 | 7 | 照 | zhào | a photograph; an image | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 423 | 7 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 424 | 7 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 425 | 7 | 照 | zhào | a permit; a license | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 426 | 7 | 照 | zhào | to understand | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 427 | 7 | 照 | zhào | to inform; to notify | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 428 | 7 | 照 | zhào | a ray of light | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 429 | 7 | 照 | zhào | to inspect | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 430 | 7 | 照 | zhào | sunlight | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 431 | 7 | 照 | zhào | shine; jval | 照一邊不照一邊照晝不照夜 |
| 432 | 7 | 無諍 | wú zhèng | No Disputes | 即入一切法無諍 |
| 433 | 7 | 無諍 | wú zhèng | non-contention; araṇā | 即入一切法無諍 |
| 434 | 7 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 435 | 7 | 門 | mén | phylum; division | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 436 | 7 | 門 | mén | sect; school | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 437 | 7 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 438 | 7 | 門 | mén | a door-like object | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 439 | 7 | 門 | mén | an opening | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 440 | 7 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 441 | 7 | 門 | mén | a household; a clan | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 442 | 7 | 門 | mén | a kind; a category | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 443 | 7 | 門 | mén | to guard a gate | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 444 | 7 | 門 | mén | Men | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 445 | 7 | 門 | mén | a turning point | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 446 | 7 | 門 | mén | a method | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 447 | 7 | 門 | mén | a sense organ | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 448 | 7 | 門 | mén | door; gate; dvara | 此菩薩說三密門普賢行願 |
| 449 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 覺已住生死 |
| 450 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 覺已住生死 |
| 451 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 覺已住生死 |
| 452 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 覺已住生死 |
| 453 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 覺已住生死 |
| 454 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 覺已住生死 |
| 455 | 7 | 怛 | dá | grieved; saddened | 娜莫囉怛那 |
| 456 | 7 | 怛 | dá | worried | 娜莫囉怛那 |
| 457 | 7 | 怛 | dá | ta | 娜莫囉怛那 |
| 458 | 7 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀者大義 |
| 459 | 7 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀者大義 |
| 460 | 7 | 賀 | hè | He | 摩賀者大義 |
| 461 | 7 | 賀 | hè | ha | 摩賀者大義 |
| 462 | 7 | 歸命 | guīmìng | to devote one's life | 歸命佛寶 |
| 463 | 7 | 歸命 | guīmìng | namo; to pay respect to; homage | 歸命佛寶 |
| 464 | 6 | 也 | yě | ya | 佛菩薩諸賢聖八部悉共加持護念也 |
| 465 | 6 | 普賢行 | pǔxiánxíng | the practice of Samantabhadra | 十六金剛智普賢行中第十 |
| 466 | 6 | 跛 | bǒ | to limp | 喻誐跛哩儞澁跛 |
| 467 | 6 | 跛 | bǒ | lameness | 喻誐跛哩儞澁跛 |
| 468 | 6 | 跛 | bǒ | lame; crippled | 喻誐跛哩儞澁跛 |
| 469 | 6 | 嬭 | nǎi | milk | 阿囉嬭迦囉嬭阿囉拏迦囉嬭 |
| 470 | 6 | 嬭 | nǎi | to suckle | 阿囉嬭迦囉嬭阿囉拏迦囉嬭 |
| 471 | 6 | 嬭 | nǎi | breasts | 阿囉嬭迦囉嬭阿囉拏迦囉嬭 |
| 472 | 6 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 473 | 6 | 鉢 | bō | a bowl | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 474 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 475 | 6 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 476 | 6 | 鉢 | bō | Alms bowl | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 477 | 6 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 478 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 479 | 6 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 枳穰娜鉢囉儞閉 |
| 480 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type | 不被三種魔破壞 |
| 481 | 6 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 不被三種魔破壞 |
| 482 | 6 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 不被三種魔破壞 |
| 483 | 6 | 種 | zhǒng | seed; strain | 不被三種魔破壞 |
| 484 | 6 | 種 | zhǒng | offspring | 不被三種魔破壞 |
| 485 | 6 | 種 | zhǒng | breed | 不被三種魔破壞 |
| 486 | 6 | 種 | zhǒng | race | 不被三種魔破壞 |
| 487 | 6 | 種 | zhǒng | species | 不被三種魔破壞 |
| 488 | 6 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 不被三種魔破壞 |
| 489 | 6 | 種 | zhǒng | grit; guts | 不被三種魔破壞 |
| 490 | 6 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 不被三種魔破壞 |
| 491 | 6 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智無所得以為方便 |
| 492 | 6 | 智 | zhì | care; prudence | 智無所得以為方便 |
| 493 | 6 | 智 | zhì | Zhi | 智無所得以為方便 |
| 494 | 6 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智無所得以為方便 |
| 495 | 6 | 智 | zhì | clever | 智無所得以為方便 |
| 496 | 6 | 智 | zhì | Wisdom | 智無所得以為方便 |
| 497 | 6 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智無所得以為方便 |
| 498 | 6 | 本來 | běnlái | original | 阿字者一切法本來寂靜本來涅槃 |
| 499 | 6 | 造作 | zàozuò | to make; to manufacture | 無造作 |
| 500 | 6 | 造作 | zàozuò | a lie; a rumor | 無造作 |
Frequencies of all Words
Top 907
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 54 | 義 | yì | meaning; sense | 云何菩提薩埵義 |
| 2 | 54 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 云何菩提薩埵義 |
| 3 | 54 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 云何菩提薩埵義 |
| 4 | 54 | 義 | yì | chivalry; generosity | 云何菩提薩埵義 |
| 5 | 54 | 義 | yì | just; righteous | 云何菩提薩埵義 |
| 6 | 54 | 義 | yì | adopted | 云何菩提薩埵義 |
| 7 | 54 | 義 | yì | a relationship | 云何菩提薩埵義 |
| 8 | 54 | 義 | yì | volunteer | 云何菩提薩埵義 |
| 9 | 54 | 義 | yì | something suitable | 云何菩提薩埵義 |
| 10 | 54 | 義 | yì | a martyr | 云何菩提薩埵義 |
| 11 | 54 | 義 | yì | a law | 云何菩提薩埵義 |
| 12 | 54 | 義 | yì | Yi | 云何菩提薩埵義 |
| 13 | 54 | 義 | yì | Righteousness | 云何菩提薩埵義 |
| 14 | 54 | 義 | yì | aim; artha | 云何菩提薩埵義 |
| 15 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 金剛手者 |
| 16 | 52 | 者 | zhě | that | 金剛手者 |
| 17 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 金剛手者 |
| 18 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 金剛手者 |
| 19 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 金剛手者 |
| 20 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 金剛手者 |
| 21 | 52 | 者 | zhuó | according to | 金剛手者 |
| 22 | 52 | 者 | zhě | ca | 金剛手者 |
| 23 | 48 | 釋 | shì | to release; to set free | 瑜伽經釋云 |
| 24 | 48 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 瑜伽經釋云 |
| 25 | 48 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 瑜伽經釋云 |
| 26 | 48 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 瑜伽經釋云 |
| 27 | 48 | 釋 | shì | to put down | 瑜伽經釋云 |
| 28 | 48 | 釋 | shì | to resolve | 瑜伽經釋云 |
| 29 | 48 | 釋 | shì | to melt | 瑜伽經釋云 |
| 30 | 48 | 釋 | shì | Śākyamuni | 瑜伽經釋云 |
| 31 | 48 | 釋 | shì | Buddhism | 瑜伽經釋云 |
| 32 | 48 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 瑜伽經釋云 |
| 33 | 48 | 釋 | yì | pleased; glad | 瑜伽經釋云 |
| 34 | 48 | 釋 | shì | explain | 瑜伽經釋云 |
| 35 | 48 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 瑜伽經釋云 |
| 36 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 婀字者一切法本不生故 |
| 37 | 40 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 婀字者一切法本不生故 |
| 38 | 38 | 字 | zì | letter; symbol; character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 39 | 38 | 字 | zì | Zi | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 40 | 38 | 字 | zì | to love | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 41 | 38 | 字 | zì | to teach; to educate | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 42 | 38 | 字 | zì | to be allowed to marry | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 43 | 38 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 44 | 38 | 字 | zì | diction; wording | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 45 | 38 | 字 | zì | handwriting | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 46 | 38 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 47 | 38 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 48 | 38 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 49 | 38 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 野字者聲明中七例八轉聲中謂聲 |
| 50 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名金剛手 |
| 51 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名金剛手 |
| 52 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名金剛手 |
| 53 | 37 | 故 | gù | to die | 故名金剛手 |
| 54 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名金剛手 |
| 55 | 37 | 故 | gù | original | 故名金剛手 |
| 56 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名金剛手 |
| 57 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名金剛手 |
| 58 | 37 | 故 | gù | something in the past | 故名金剛手 |
| 59 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 故名金剛手 |
| 60 | 37 | 故 | gù | still; yet | 故名金剛手 |
| 61 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名金剛手 |
| 62 | 36 | 句 | jù | sentence | 句釋 |
| 63 | 36 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 句釋 |
| 64 | 36 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 句釋 |
| 65 | 36 | 句 | gōu | to tease | 句釋 |
| 66 | 36 | 句 | gōu | to delineate | 句釋 |
| 67 | 36 | 句 | gōu | if | 句釋 |
| 68 | 36 | 句 | gōu | a young bud | 句釋 |
| 69 | 36 | 句 | jù | clause; phrase; line | 句釋 |
| 70 | 36 | 句 | jù | a musical phrase | 句釋 |
| 71 | 36 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 句釋 |
| 72 | 26 | 無 | wú | no | 六無變易者 |
| 73 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 六無變易者 |
| 74 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 六無變易者 |
| 75 | 26 | 無 | wú | has not yet | 六無變易者 |
| 76 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
| 77 | 26 | 無 | wú | do not | 六無變易者 |
| 78 | 26 | 無 | wú | not; -less; un- | 六無變易者 |
| 79 | 26 | 無 | wú | regardless of | 六無變易者 |
| 80 | 26 | 無 | wú | to not have | 六無變易者 |
| 81 | 26 | 無 | wú | um | 六無變易者 |
| 82 | 26 | 無 | wú | Wu | 六無變易者 |
| 83 | 26 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 六無變易者 |
| 84 | 26 | 無 | wú | not; non- | 六無變易者 |
| 85 | 26 | 無 | mó | mo | 六無變易者 |
| 86 | 23 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 顯 |
| 87 | 23 | 顯 | xiǎn | Xian | 顯 |
| 88 | 23 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 顯 |
| 89 | 23 | 顯 | xiǎn | distinguished | 顯 |
| 90 | 23 | 顯 | xiǎn | honored | 顯 |
| 91 | 23 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 顯 |
| 92 | 23 | 顯 | xiǎn | miracle | 顯 |
| 93 | 23 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 娜莫囉怛那 |
| 94 | 23 | 囉 | luó | baby talk | 娜莫囉怛那 |
| 95 | 23 | 囉 | luō | to nag | 娜莫囉怛那 |
| 96 | 23 | 囉 | luó | ra | 娜莫囉怛那 |
| 97 | 22 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 此菩薩由持金剛輪 |
| 98 | 22 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 此菩薩由持金剛輪 |
| 99 | 22 | 由 | yóu | to follow along | 此菩薩由持金剛輪 |
| 100 | 22 | 由 | yóu | cause; reason | 此菩薩由持金剛輪 |
| 101 | 22 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 此菩薩由持金剛輪 |
| 102 | 22 | 由 | yóu | from a starting point | 此菩薩由持金剛輪 |
| 103 | 22 | 由 | yóu | You | 此菩薩由持金剛輪 |
| 104 | 22 | 由 | yóu | because; yasmāt | 此菩薩由持金剛輪 |
| 105 | 20 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切種金剛利者 |
| 106 | 20 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切種金剛利者 |
| 107 | 20 | 一切 | yīqiè | the same | 一切種金剛利者 |
| 108 | 20 | 一切 | yīqiè | generally | 一切種金剛利者 |
| 109 | 20 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切種金剛利者 |
| 110 | 20 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切種金剛利者 |
| 111 | 20 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得五族金剛手菩薩 |
| 112 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 113 | 20 | 即 | jí | at that time | 即得五族金剛手菩薩 |
| 114 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得五族金剛手菩薩 |
| 115 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得五族金剛手菩薩 |
| 116 | 20 | 即 | jí | if; but | 即得五族金剛手菩薩 |
| 117 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得五族金剛手菩薩 |
| 118 | 20 | 即 | jí | then; following | 即得五族金剛手菩薩 |
| 119 | 20 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得五族金剛手菩薩 |
| 120 | 19 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故金剛智杵破邪見山 |
| 121 | 18 | 野 | yě | wilderness | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 122 | 18 | 野 | yě | open country; field | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 123 | 18 | 野 | yě | outskirts; countryside | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 124 | 18 | 野 | yě | wild; uncivilized | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 125 | 18 | 野 | yě | celestial area | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 126 | 18 | 野 | yě | district; region | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 127 | 18 | 野 | yě | community | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 128 | 18 | 野 | yě | rude; coarse | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 129 | 18 | 野 | yě | unofficial | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 130 | 18 | 野 | yě | exceptionally; very | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 131 | 18 | 野 | yě | ya | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 132 | 18 | 野 | yě | the wild; aṭavī | 者娜野怛他孽多夜囉 |
| 133 | 18 | 為 | wèi | for; to | 為五淨居 |
| 134 | 18 | 為 | wèi | because of | 為五淨居 |
| 135 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為五淨居 |
| 136 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 為五淨居 |
| 137 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 為五淨居 |
| 138 | 18 | 為 | wéi | to do | 為五淨居 |
| 139 | 18 | 為 | wèi | for | 為五淨居 |
| 140 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 為五淨居 |
| 141 | 18 | 為 | wèi | to | 為五淨居 |
| 142 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 為五淨居 |
| 143 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為五淨居 |
| 144 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 為五淨居 |
| 145 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 為五淨居 |
| 146 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 為五淨居 |
| 147 | 18 | 為 | wéi | to govern | 為五淨居 |
| 148 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 為五淨居 |
| 149 | 17 | 知 | zhī | to know | 若人知此佛功 |
| 150 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 若人知此佛功 |
| 151 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 若人知此佛功 |
| 152 | 17 | 知 | zhī | to administer | 若人知此佛功 |
| 153 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 若人知此佛功 |
| 154 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 若人知此佛功 |
| 155 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 若人知此佛功 |
| 156 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 若人知此佛功 |
| 157 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 若人知此佛功 |
| 158 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 若人知此佛功 |
| 159 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 若人知此佛功 |
| 160 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 若人知此佛功 |
| 161 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 若人知此佛功 |
| 162 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 若人知此佛功 |
| 163 | 17 | 知 | zhī | to make known | 若人知此佛功 |
| 164 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 若人知此佛功 |
| 165 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 若人知此佛功 |
| 166 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 若人知此佛功 |
| 167 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 若人知此佛功 |
| 168 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 169 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 170 | 16 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以三種菩薩律儀 |
| 171 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
| 172 | 16 | 種子 | zhǒngzi | son | 一字為種子 |
| 173 | 16 | 種子 | zhǒngzi | seed | 一字為種子 |
| 174 | 16 | 種子 | zhǒngzi | bīja; seed; karmic seed | 一字為種子 |
| 175 | 16 | 此 | cǐ | this; these | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
| 176 | 16 | 此 | cǐ | in this way | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
| 177 | 16 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
| 178 | 16 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
| 179 | 16 | 此 | cǐ | this; here; etad | 是故此菩薩手捧金剛寶 |
| 180 | 16 | 一字 | yī zì | without exception | 一字為種子 |
| 181 | 16 | 一字 | yī zì | one word | 一字為種子 |
| 182 | 16 | 一字 | yī zì | the character yi | 一字為種子 |
| 183 | 16 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則得天帝 |
| 184 | 16 | 則 | zé | then | 則得天帝 |
| 185 | 16 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則得天帝 |
| 186 | 16 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則得天帝 |
| 187 | 16 | 則 | zé | a grade; a level | 則得天帝 |
| 188 | 16 | 則 | zé | an example; a model | 則得天帝 |
| 189 | 16 | 則 | zé | a weighing device | 則得天帝 |
| 190 | 16 | 則 | zé | to grade; to rank | 則得天帝 |
| 191 | 16 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則得天帝 |
| 192 | 16 | 則 | zé | to do | 則得天帝 |
| 193 | 16 | 則 | zé | only | 則得天帝 |
| 194 | 16 | 則 | zé | immediately | 則得天帝 |
| 195 | 16 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則得天帝 |
| 196 | 16 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則得天帝 |
| 197 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 覺悟真實法 |
| 198 | 16 | 法 | fǎ | France | 覺悟真實法 |
| 199 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 覺悟真實法 |
| 200 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 覺悟真實法 |
| 201 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 覺悟真實法 |
| 202 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 覺悟真實法 |
| 203 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 覺悟真實法 |
| 204 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 覺悟真實法 |
| 205 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 覺悟真實法 |
| 206 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 覺悟真實法 |
| 207 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 覺悟真實法 |
| 208 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 覺悟真實法 |
| 209 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 覺悟真實法 |
| 210 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 覺悟真實法 |
| 211 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 覺悟真實法 |
| 212 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 覺悟真實法 |
| 213 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 覺悟真實法 |
| 214 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 覺悟真實法 |
| 215 | 15 | 密 | mì | secret; hidden; confidential | 密句釋 |
| 216 | 15 | 密 | mì | retired | 密句釋 |
| 217 | 15 | 密 | mì | stable; calm | 密句釋 |
| 218 | 15 | 密 | mì | close; thick; dense | 密句釋 |
| 219 | 15 | 密 | mì | intimate | 密句釋 |
| 220 | 15 | 密 | mì | slight; subtle | 密句釋 |
| 221 | 15 | 密 | mì | a secret | 密句釋 |
| 222 | 15 | 密 | mì | Mi | 密句釋 |
| 223 | 15 | 密 | mì | secretly | 密句釋 |
| 224 | 15 | 密 | mì | secret; esoteric; guhya | 密句釋 |
| 225 | 15 | 名 | míng | measure word for people | 故名金剛手 |
| 226 | 15 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名金剛手 |
| 227 | 15 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名金剛手 |
| 228 | 15 | 名 | míng | rank; position | 故名金剛手 |
| 229 | 15 | 名 | míng | an excuse | 故名金剛手 |
| 230 | 15 | 名 | míng | life | 故名金剛手 |
| 231 | 15 | 名 | míng | to name; to call | 故名金剛手 |
| 232 | 15 | 名 | míng | to express; to describe | 故名金剛手 |
| 233 | 15 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名金剛手 |
| 234 | 15 | 名 | míng | to own; to possess | 故名金剛手 |
| 235 | 15 | 名 | míng | famous; renowned | 故名金剛手 |
| 236 | 15 | 名 | míng | moral | 故名金剛手 |
| 237 | 15 | 名 | míng | name; naman | 故名金剛手 |
| 238 | 15 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名金剛手 |
| 239 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩 |
| 240 | 15 | 薩 | sà | sadhu; excellent | 薩 |
| 241 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩 |
| 242 | 14 | 二 | èr | two | 能破斷常二 |
| 243 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 能破斷常二 |
| 244 | 14 | 二 | èr | second | 能破斷常二 |
| 245 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 能破斷常二 |
| 246 | 14 | 二 | èr | another; the other | 能破斷常二 |
| 247 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 能破斷常二 |
| 248 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 能破斷常二 |
| 249 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 能破斷常二 |
| 250 | 14 | 一 | yī | one | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 251 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 252 | 14 | 一 | yī | as soon as; all at once | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 253 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 254 | 14 | 一 | yì | whole; all | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 255 | 14 | 一 | yī | first | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 256 | 14 | 一 | yī | the same | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 257 | 14 | 一 | yī | each | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 258 | 14 | 一 | yī | certain | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 259 | 14 | 一 | yī | throughout | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 260 | 14 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 261 | 14 | 一 | yī | sole; single | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 262 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 263 | 14 | 一 | yī | Yi | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 264 | 14 | 一 | yī | other | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 265 | 14 | 一 | yī | to unify | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 266 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 267 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 268 | 14 | 一 | yī | or | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 269 | 14 | 一 | yī | one; eka | 仁王般若陀羅尼釋一卷 |
| 270 | 14 | 云 | yún | cloud | 瑜伽經釋云 |
| 271 | 14 | 云 | yún | Yunnan | 瑜伽經釋云 |
| 272 | 14 | 云 | yún | Yun | 瑜伽經釋云 |
| 273 | 14 | 云 | yún | to say | 瑜伽經釋云 |
| 274 | 14 | 云 | yún | to have | 瑜伽經釋云 |
| 275 | 14 | 云 | yún | a particle with no meaning | 瑜伽經釋云 |
| 276 | 14 | 云 | yún | in this way | 瑜伽經釋云 |
| 277 | 14 | 云 | yún | cloud; megha | 瑜伽經釋云 |
| 278 | 14 | 云 | yún | to say; iti | 瑜伽經釋云 |
| 279 | 13 | 證 | zhèng | proof | 證金剛定常持 |
| 280 | 13 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證金剛定常持 |
| 281 | 13 | 證 | zhèng | to advise against | 證金剛定常持 |
| 282 | 13 | 證 | zhèng | certificate | 證金剛定常持 |
| 283 | 13 | 證 | zhèng | an illness | 證金剛定常持 |
| 284 | 13 | 證 | zhèng | to accuse | 證金剛定常持 |
| 285 | 13 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證金剛定常持 |
| 286 | 13 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證金剛定常持 |
| 287 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
| 288 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於掌中 |
| 289 | 13 | 中 | zhōng | China | 於掌中 |
| 290 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於掌中 |
| 291 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 於掌中 |
| 292 | 13 | 中 | zhōng | midday | 於掌中 |
| 293 | 13 | 中 | zhōng | inside | 於掌中 |
| 294 | 13 | 中 | zhōng | during | 於掌中 |
| 295 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 於掌中 |
| 296 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 於掌中 |
| 297 | 13 | 中 | zhōng | half | 於掌中 |
| 298 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於掌中 |
| 299 | 13 | 中 | zhōng | while | 於掌中 |
| 300 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於掌中 |
| 301 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於掌中 |
| 302 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 於掌中 |
| 303 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於掌中 |
| 304 | 13 | 中 | zhōng | middle | 於掌中 |
| 305 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 云何金剛摩尼 |
| 306 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 云何金剛摩尼 |
| 307 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 云何金剛摩尼 |
| 308 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 云何金剛摩尼 |
| 309 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 云何金剛摩尼 |
| 310 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 云何金剛摩尼 |
| 311 | 12 | 於 | yú | in; at | 於掌中 |
| 312 | 12 | 於 | yú | in; at | 於掌中 |
| 313 | 12 | 於 | yú | in; at; to; from | 於掌中 |
| 314 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於掌中 |
| 315 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於掌中 |
| 316 | 12 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於掌中 |
| 317 | 12 | 於 | yú | from | 於掌中 |
| 318 | 12 | 於 | yú | give | 於掌中 |
| 319 | 12 | 於 | yú | oppposing | 於掌中 |
| 320 | 12 | 於 | yú | and | 於掌中 |
| 321 | 12 | 於 | yú | compared to | 於掌中 |
| 322 | 12 | 於 | yú | by | 於掌中 |
| 323 | 12 | 於 | yú | and; as well as | 於掌中 |
| 324 | 12 | 於 | yú | for | 於掌中 |
| 325 | 12 | 於 | yú | Yu | 於掌中 |
| 326 | 12 | 於 | wū | a crow | 於掌中 |
| 327 | 12 | 於 | wū | whew; wow | 於掌中 |
| 328 | 12 | 於 | yú | near to; antike | 於掌中 |
| 329 | 12 | 能 | néng | can; able | 者能覺義 |
| 330 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 者能覺義 |
| 331 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 者能覺義 |
| 332 | 12 | 能 | néng | energy | 者能覺義 |
| 333 | 12 | 能 | néng | function; use | 者能覺義 |
| 334 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 者能覺義 |
| 335 | 12 | 能 | néng | talent | 者能覺義 |
| 336 | 12 | 能 | néng | expert at | 者能覺義 |
| 337 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 者能覺義 |
| 338 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 者能覺義 |
| 339 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 者能覺義 |
| 340 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 者能覺義 |
| 341 | 12 | 能 | néng | even if | 者能覺義 |
| 342 | 12 | 能 | néng | but | 者能覺義 |
| 343 | 12 | 能 | néng | in this way | 者能覺義 |
| 344 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 者能覺義 |
| 345 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 者能覺義 |
| 346 | 12 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若持 |
| 347 | 12 | 若 | ruò | seemingly | 若持 |
| 348 | 12 | 若 | ruò | if | 若持 |
| 349 | 12 | 若 | ruò | you | 若持 |
| 350 | 12 | 若 | ruò | this; that | 若持 |
| 351 | 12 | 若 | ruò | and; or | 若持 |
| 352 | 12 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若持 |
| 353 | 12 | 若 | rě | pomegranite | 若持 |
| 354 | 12 | 若 | ruò | to choose | 若持 |
| 355 | 12 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若持 |
| 356 | 12 | 若 | ruò | thus | 若持 |
| 357 | 12 | 若 | ruò | pollia | 若持 |
| 358 | 12 | 若 | ruò | Ruo | 若持 |
| 359 | 12 | 若 | ruò | only then | 若持 |
| 360 | 12 | 若 | rě | ja | 若持 |
| 361 | 12 | 若 | rě | jñā | 若持 |
| 362 | 12 | 若 | ruò | if; yadi | 若持 |
| 363 | 12 | 嚩 | fú | fu | 冒地薩怛嚩野 |
| 364 | 12 | 嚩 | fú | va | 冒地薩怛嚩野 |
| 365 | 12 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
| 366 | 12 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
| 367 | 12 | 合 | hé | to close | 二合 |
| 368 | 12 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
| 369 | 12 | 合 | hé | to gather | 二合 |
| 370 | 12 | 合 | hé | whole | 二合 |
| 371 | 12 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
| 372 | 12 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
| 373 | 12 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
| 374 | 12 | 合 | hé | to fight | 二合 |
| 375 | 12 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
| 376 | 12 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
| 377 | 12 | 合 | hé | and; also | 二合 |
| 378 | 12 | 合 | hé | crowded | 二合 |
| 379 | 12 | 合 | hé | a box | 二合 |
| 380 | 12 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
| 381 | 12 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
| 382 | 12 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
| 383 | 12 | 合 | hé | should | 二合 |
| 384 | 12 | 合 | hé | He | 二合 |
| 385 | 12 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
| 386 | 12 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
| 387 | 12 | 合 | hé | Merge | 二合 |
| 388 | 12 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
| 389 | 11 | 不 | bù | not; no | 不被三種魔破壞 |
| 390 | 11 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不被三種魔破壞 |
| 391 | 11 | 不 | bù | as a correlative | 不被三種魔破壞 |
| 392 | 11 | 不 | bù | no (answering a question) | 不被三種魔破壞 |
| 393 | 11 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不被三種魔破壞 |
| 394 | 11 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不被三種魔破壞 |
| 395 | 11 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不被三種魔破壞 |
| 396 | 11 | 不 | bù | infix potential marker | 不被三種魔破壞 |
| 397 | 11 | 不 | bù | no; na | 不被三種魔破壞 |
| 398 | 11 | 娜 | nà | Na | 娜莫囉怛那 |
| 399 | 11 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 娜莫囉怛那 |
| 400 | 11 | 娜 | nà | da | 娜莫囉怛那 |
| 401 | 11 | 哩 | lǐ | a mile | 娜莫阿哩夜吠 |
| 402 | 11 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 娜莫阿哩夜吠 |
| 403 | 11 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 娜莫阿哩夜吠 |
| 404 | 11 | 哩 | lǐ | ṛ | 娜莫阿哩夜吠 |
| 405 | 11 | 入 | rù | to enter | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 406 | 11 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 407 | 11 | 入 | rù | radical | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 408 | 11 | 入 | rù | income | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 409 | 11 | 入 | rù | to conform with | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 410 | 11 | 入 | rù | to descend | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 411 | 11 | 入 | rù | the entering tone | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 412 | 11 | 入 | rù | to pay | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 413 | 11 | 入 | rù | to join | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 414 | 11 | 入 | rù | entering; praveśa | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 415 | 11 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 由知一切法本不生即入一切法 |
| 416 | 11 | 是 | shì | is; are; am; to be | 薩埵者是勇健義 |
| 417 | 11 | 是 | shì | is exactly | 薩埵者是勇健義 |
| 418 | 11 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 薩埵者是勇健義 |
| 419 | 11 | 是 | shì | this; that; those | 薩埵者是勇健義 |
| 420 | 11 | 是 | shì | really; certainly | 薩埵者是勇健義 |
| 421 | 11 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 薩埵者是勇健義 |
| 422 | 11 | 是 | shì | true | 薩埵者是勇健義 |
| 423 | 11 | 是 | shì | is; has; exists | 薩埵者是勇健義 |
| 424 | 11 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 薩埵者是勇健義 |
| 425 | 11 | 是 | shì | a matter; an affair | 薩埵者是勇健義 |
| 426 | 11 | 是 | shì | Shi | 薩埵者是勇健義 |
| 427 | 11 | 是 | shì | is; bhū | 薩埵者是勇健義 |
| 428 | 11 | 是 | shì | this; idam | 薩埵者是勇健義 |
| 429 | 10 | 阿 | ā | prefix to names of people | 娜莫阿哩夜吠 |
| 430 | 10 | 阿 | ā | to groan | 娜莫阿哩夜吠 |
| 431 | 10 | 阿 | ā | a | 娜莫阿哩夜吠 |
| 432 | 10 | 阿 | ē | to flatter | 娜莫阿哩夜吠 |
| 433 | 10 | 阿 | ā | expresses doubt | 娜莫阿哩夜吠 |
| 434 | 10 | 阿 | ē | river bank | 娜莫阿哩夜吠 |
| 435 | 10 | 阿 | ē | beam; pillar | 娜莫阿哩夜吠 |
| 436 | 10 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 娜莫阿哩夜吠 |
| 437 | 10 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 娜莫阿哩夜吠 |
| 438 | 10 | 阿 | ē | E | 娜莫阿哩夜吠 |
| 439 | 10 | 阿 | ē | to depend on | 娜莫阿哩夜吠 |
| 440 | 10 | 阿 | ā | a final particle | 娜莫阿哩夜吠 |
| 441 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
| 442 | 10 | 阿 | ē | a buttress | 娜莫阿哩夜吠 |
| 443 | 10 | 阿 | ē | be partial to | 娜莫阿哩夜吠 |
| 444 | 10 | 阿 | ē | thick silk | 娜莫阿哩夜吠 |
| 445 | 10 | 阿 | ā | this; these | 娜莫阿哩夜吠 |
| 446 | 10 | 阿 | ē | e | 娜莫阿哩夜吠 |
| 447 | 9 | 亦 | yì | also; too | 亦云心亦云勇 |
| 448 | 9 | 亦 | yì | but | 亦云心亦云勇 |
| 449 | 9 | 亦 | yì | this; he; she | 亦云心亦云勇 |
| 450 | 9 | 亦 | yì | although; even though | 亦云心亦云勇 |
| 451 | 9 | 亦 | yì | already | 亦云心亦云勇 |
| 452 | 9 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦云心亦云勇 |
| 453 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦云心亦云勇 |
| 454 | 9 | 諦 | dì | truth | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 455 | 9 | 諦 | dì | to examine | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 456 | 9 | 諦 | dì | carefully; attentively; cautiously | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 457 | 9 | 諦 | dì | truth; satya | 訶諦三藐三沒馱野 |
| 458 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 佛從菩提心生故 |
| 459 | 9 | 生 | shēng | to live | 佛從菩提心生故 |
| 460 | 9 | 生 | shēng | raw | 佛從菩提心生故 |
| 461 | 9 | 生 | shēng | a student | 佛從菩提心生故 |
| 462 | 9 | 生 | shēng | life | 佛從菩提心生故 |
| 463 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 佛從菩提心生故 |
| 464 | 9 | 生 | shēng | alive | 佛從菩提心生故 |
| 465 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 佛從菩提心生故 |
| 466 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 佛從菩提心生故 |
| 467 | 9 | 生 | shēng | to grow | 佛從菩提心生故 |
| 468 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 佛從菩提心生故 |
| 469 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 佛從菩提心生故 |
| 470 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 佛從菩提心生故 |
| 471 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 佛從菩提心生故 |
| 472 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 佛從菩提心生故 |
| 473 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 佛從菩提心生故 |
| 474 | 9 | 生 | shēng | gender | 佛從菩提心生故 |
| 475 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 佛從菩提心生故 |
| 476 | 9 | 生 | shēng | to set up | 佛從菩提心生故 |
| 477 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 佛從菩提心生故 |
| 478 | 9 | 生 | shēng | a captive | 佛從菩提心生故 |
| 479 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 佛從菩提心生故 |
| 480 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 佛從菩提心生故 |
| 481 | 9 | 生 | shēng | unripe | 佛從菩提心生故 |
| 482 | 9 | 生 | shēng | nature | 佛從菩提心生故 |
| 483 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 佛從菩提心生故 |
| 484 | 9 | 生 | shēng | destiny | 佛從菩提心生故 |
| 485 | 9 | 生 | shēng | birth | 佛從菩提心生故 |
| 486 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 佛從菩提心生故 |
| 487 | 9 | 得 | de | potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
| 488 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得五族金剛手菩薩 |
| 489 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 490 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 491 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 即得五族金剛手菩薩 |
| 492 | 9 | 得 | dé | de | 即得五族金剛手菩薩 |
| 493 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 即得五族金剛手菩薩 |
| 494 | 9 | 得 | dé | to result in | 即得五族金剛手菩薩 |
| 495 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得五族金剛手菩薩 |
| 496 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 即得五族金剛手菩薩 |
| 497 | 9 | 得 | dé | to be finished | 即得五族金剛手菩薩 |
| 498 | 9 | 得 | de | result of degree | 即得五族金剛手菩薩 |
| 499 | 9 | 得 | de | marks completion of an action | 即得五族金剛手菩薩 |
| 500 | 9 | 得 | děi | satisfying | 即得五族金剛手菩薩 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 义 | 義 |
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 释 | 釋 |
|
|
| 一切法 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 句 | jù | verse; pada; gāthā | |
| 无 | 無 |
|
|
| 显 | 顯 |
|
|
| 啰 | 囉 | luó | ra |
| 由 | yóu | because; yasmāt |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 般若佛母 | 98 | Prajna, Mother of all Buddhas | |
| 纔发心转法轮 | 纔發心轉法輪 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
| 大悲者 | 100 | Compassionate One | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 大慧 | 100 |
|
|
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 法海 | 102 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛母 | 102 |
|
|
| 广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
| 金刚乘 | 金剛乘 | 106 | Vajrayāna; Tantric Buddhism; Esoteric Buddhism |
| 金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
| 金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
| 金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
| 卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
| 没驮 | 沒馱 | 109 | Buddha |
| 魔怨 | 109 | Māra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
| 婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
| 菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
| 菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
| 普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 仁王般若陀罗尼释 | 仁王般若陀羅尼釋 | 114 | Ren Wang Bore Tuoluoni Shi; Humane Kings Dharani Liturgy |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
| 四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
| 瑜伽经 | 瑜伽經 | 121 |
|
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 真如法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 八转声 | 八轉聲 | 98 | eightfold declension |
| 本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不常不断 | 不常不斷 | 98 | neither eternal nor destroyed |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
| 出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 到彼岸 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法水 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 福智 | 102 |
|
|
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后得智 | 後得智 | 104 |
|
| 护念 | 護念 | 104 |
|
| 迦字门 | 迦字門 | 106 | method of reciting the character ka |
| 加持 | 106 |
|
|
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 啰字门 | 囉字門 | 108 | method of reciting the character ra |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 拏字门 | 拏字門 | 110 | method of reciting the character ḍa |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
| 迁流 | 遷流 | 113 | circulating; pravṛtta |
| 乞叉 | 113 | yaksa | |
| 清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
| 萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
| 萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三密 | 115 | three mysteries | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三满多 | 三滿多 | 115 | together with; samanta |
| 三藐三没驮 | 三藐三沒馱 | 115 | samyak-saṃbuddha; perfect enlightenment |
| 色身 | 115 |
|
|
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
| 四相 | 115 |
|
|
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 同体大悲 | 同體大悲 | 116 | a unified body with great compassion |
| 妄分别 | 妄分別 | 119 | mistaken discrimination |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
| 显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 言诠 | 言詮 | 121 | words as explaining meaning |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切法真如平等 | 121 | all dharmas are identical to tathatā | |
| 一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
| 一切有情 | 121 |
|
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 真如海 | 122 | Ocean of True Thusness | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 真如 | 122 |
|
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|