Glossary and Vocabulary for Samantabhadrādhāraṇīsūtra (Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing) 佛說普賢菩薩陀羅尼經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn to cause
16 26 yǐn to pull; to draw
17 26 yǐn a refrain; a tune
18 26 yǐn to grow
19 26 yǐn to command
20 26 yǐn to accuse
21 26 yǐn to commit suicide
22 26 yǐn a genre
23 26 yǐn yin; a unit of paper money
24 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 18 to rub 舒其右手摩
26 18 to approach; to press in 舒其右手摩
27 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
28 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
29 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
30 18 friction 舒其右手摩
31 18 ma 舒其右手摩
32 18 Māyā 舒其右手摩
33 16 èr two 二合
34 16 èr Kangxi radical 7 二合
35 16 èr second 二合
36 16 èr twice; double; di- 二合
37 16 èr more than one kind 二合
38 16 èr two; dvā; dvi 二合
39 16 èr both; dvaya 二合
40 15 to join; to combine 二合
41 15 to close 二合
42 15 to agree with; equal to 二合
43 15 to gather 二合
44 15 whole 二合
45 15 to be suitable; to be up to standard 二合
46 15 a musical note 二合
47 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
48 15 to fight 二合
49 15 to conclude 二合
50 15 to be similar to 二合
51 15 crowded 二合
52 15 a box 二合
53 15 to copulate 二合
54 15 a partner; a spouse 二合
55 15 harmonious 二合
56 15 He 二合
57 15 a container for grain measurement 二合
58 15 Merge 二合
59 15 unite; saṃyoga 二合
60 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
61 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
62 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
63 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
64 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
65 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
66 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
67 11 wilderness 野阿三
68 11 open country; field 野阿三
69 11 outskirts; countryside 野阿三
70 11 wild; uncivilized 野阿三
71 11 celestial area 野阿三
72 11 district; region 野阿三
73 11 community 野阿三
74 11 rude; coarse 野阿三
75 11 unofficial 野阿三
76 11 ya 野阿三
77 11 the wild; aṭavī 野阿三
78 10 luó baby talk 囉摩賀
79 10 luō to nag 囉摩賀
80 10 luó ra 囉摩賀
81 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
82 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
83 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
84 9 de 令得安住大法之位
85 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
86 9 to result in 令得安住大法之位
87 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
88 9 to be satisfied 令得安住大法之位
89 9 to be finished 令得安住大法之位
90 9 děi satisfying 令得安住大法之位
91 9 to contract 令得安住大法之位
92 9 to hear 令得安住大法之位
93 9 to have; there is 令得安住大法之位
94 9 marks time passed 令得安住大法之位
95 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
96 9 big; huge; large 行大施願度眾生
97 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
98 9 great; major; important 行大施願度眾生
99 9 size 行大施願度眾生
100 9 old 行大施願度眾生
101 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
102 9 adult 行大施願度眾生
103 9 dài an important person 行大施願度眾生
104 9 senior 行大施願度眾生
105 9 an element 行大施願度眾生
106 9 great; mahā 行大施願度眾生
107 8 to go; to 滿於三界諸世間中
108 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
109 8 Yu 滿於三界諸世間中
110 8 a crow 滿於三界諸世間中
111 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
112 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
113 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
114 8 rén everybody 佛言若人聞此大
115 8 rén adult 佛言若人聞此大
116 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
117 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
118 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
119 8 é to intone
120 8 é ga
121 8 é na
122 7 fu 曩摩娑怛嚩
123 7 va 曩摩娑怛嚩
124 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
125 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
126 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
127 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
128 6 zhī is 觀彼菩薩之身
129 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
130 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
131 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
132 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
133 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
134 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
135 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
136 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
137 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
138 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
139 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
140 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
141 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
142 5 luó to include 迦呬呬羅沒
143 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
144 5 luó ra 迦呬呬羅沒
145 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
146 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
147 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
148 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
149 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
150 5 shēn self 變化人天利樂身
151 5 shēn life 變化人天利樂身
152 5 shēn an object 變化人天利樂身
153 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
154 5 shēn moral character 變化人天利樂身
155 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
156 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
157 5 juān India 變化人天利樂身
158 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
159 5 grieved; saddened 怛儞也
160 5 worried 怛儞也
161 5 ta 怛儞也
162 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
163 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
164 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
165 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
166 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
167 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
168 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
169 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
170 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
171 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
172 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
173 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
174 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
175 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
176 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
177 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
178 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
179 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
180 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
181 5 duò dha 誐囉尾輸馱
182 5 wěi tail
183 5 wěi extremity; end; stern
184 5 wěi to follow
185 5 wěi Wei constellation
186 5 wěi last
187 5 wěi lower reach [of a river]
188 5 wěi to mate [of animals]
189 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
190 5 wěi remaining
191 5 wěi tail; lāṅgūla
192 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
193 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
194 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
195 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
196 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
197 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
198 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
199 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
200 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
201 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
202 4 shuō allocution 今說真言祕密教
203 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
204 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
205 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
206 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
207 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
208 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
209 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
210 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
211 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
212 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
213 4 other; another; some other
214 4 other
215 4 tha
216 4 ṭha
217 4 other; anya
218 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
219 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
220 4 wèi bit 示居十地自在位
221 4 wèi a seat 示居十地自在位
222 4 wèi a post 示居十地自在位
223 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
224 4 wèi a throne 示居十地自在位
225 4 wèi Wei 示居十地自在位
226 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
227 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
228 4 wèi at; located at 示居十地自在位
229 4 wèi to arrange 示居十地自在位
230 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
231 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
232 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
233 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
234 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
235 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
236 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
237 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
238 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
239 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
240 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
241 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
242 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
243 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
244 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
245 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
246 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
247 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
248 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
249 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
250 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
251 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
252 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
253 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
254 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
255 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
256 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
257 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
258 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
259 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
260 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
261 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
262 3 Qi 舒其右手摩
263 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
264 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
265 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
266 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
267 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
268 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
269 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
270 3 jiàn to see 見百千佛
271 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
272 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
273 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
274 3 jiàn to listen to 見百千佛
275 3 jiàn to meet 見百千佛
276 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
277 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
278 3 jiàn Jian 見百千佛
279 3 xiàn to appear 見百千佛
280 3 xiàn to introduce 見百千佛
281 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
282 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
283 3 Yi
284 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
285 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
286 3 soil; ground; land 地瑟吒
287 3 floor 地瑟吒
288 3 the earth 地瑟吒
289 3 fields 地瑟吒
290 3 a place 地瑟吒
291 3 a situation; a position 地瑟吒
292 3 background 地瑟吒
293 3 terrain 地瑟吒
294 3 a territory; a region 地瑟吒
295 3 used after a distance measure 地瑟吒
296 3 coming from the same clan 地瑟吒
297 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
298 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
299 3 to go back; to return 復得值
300 3 to resume; to restart 復得值
301 3 to do in detail 復得值
302 3 to restore 復得值
303 3 to respond; to reply to 復得值
304 3 Fu; Return 復得值
305 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
306 3 to avoid forced labor or tax 復得值
307 3 Fu 復得值
308 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
309 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
310 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
311 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
312 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
313 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
314 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
315 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
316 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
317 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
318 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
319 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
320 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
321 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
322 3 to reach 及天人阿修羅等
323 3 to attain 及天人阿修羅等
324 3 to understand 及天人阿修羅等
325 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
326 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
327 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
328 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
329 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
330 3 děng to wait 性等法光正覺道
331 3 děng to be equal 性等法光正覺道
332 3 děng degree; level 性等法光正覺道
333 3 děng to compare 性等法光正覺道
334 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
335 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
336 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
337 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
338 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
339 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
340 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
341 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
342 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
343 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
344 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
345 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
346 3 to enter 欲現廣大變化而入
347 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
348 3 radical 欲現廣大變化而入
349 3 income 欲現廣大變化而入
350 3 to conform with 欲現廣大變化而入
351 3 to descend 欲現廣大變化而入
352 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
353 3 to pay 欲現廣大變化而入
354 3 to join 欲現廣大變化而入
355 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
356 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
357 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
358 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
359 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子
360 3 yán phrase; sentence 讚言善哉善哉佛子
361 3 yán a word; a syllable 讚言善哉善哉佛子
362 3 yán a theory; a doctrine 讚言善哉善哉佛子
363 3 yán to regard as 讚言善哉善哉佛子
364 3 yán to act as 讚言善哉善哉佛子
365 3 yán word; vacana 讚言善哉善哉佛子
366 3 yán speak; vad 讚言善哉善哉佛子
367 3 inside; interior 怛里
368 3 Kangxi radical 166 怛里
369 3 a small village; ri 怛里
370 3 a residence 怛里
371 3 a neighborhood; an alley 怛里
372 3 a local administrative district 怛里
373 3 interior; antar 怛里
374 3 to congratulate 囉摩賀
375 3 to send a present 囉摩賀
376 3 He 囉摩賀
377 3 ha 囉摩賀
378 3 zuì crime; offense; sin; vice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
379 3 zuì fault; error 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
380 3 zuì hardship; suffering 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
381 3 zuì to blame; to accuse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
382 3 zuì punishment 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
383 3 zuì transgression; āpatti 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
384 3 zuì sin; agha 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
385 2 wéi to act as; to serve 為悲慜一切眾
386 2 wéi to change into; to become 為悲慜一切眾
387 2 wéi to be; is 為悲慜一切眾
388 2 wéi to do 為悲慜一切眾
389 2 wèi to support; to help 為悲慜一切眾
390 2 wéi to govern 為悲慜一切眾
391 2 wèi to be; bhū 為悲慜一切眾
392 2 qiān one thousand 身放千光普照十方
393 2 qiān many; numerous; countless 身放千光普照十方
394 2 qiān a cheat; swindler 身放千光普照十方
395 2 qiān Qian 身放千光普照十方
396 2 身心 shēnxīn body and mind 灌照身心作如是言
397 2 不能 bù néng cannot; must not; should not 亦不能及此
398 2 經典 jīngdiǎn a classic; a scripture; a canonical text 經典
399 2 經典 jīngdiǎn classical 經典
400 2 經典 jīngdiǎn sutra; discourse 經典
401 2 經典 jīngdiǎn the collection of sutras; the sūtrapiṭaka 經典
402 2 jīn today; present; now 今說真言祕密教
403 2 jīn Jin 今說真言祕密教
404 2 jīn modern 今說真言祕密教
405 2 jīn now; adhunā 今說真言祕密教
406 2 右手 yòu shǒu right hand 舒其右手摩
407 2 右手 yòu shǒu right side 舒其右手摩
408 2 眾生 zhòngshēng all living things 眾生
409 2 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生
410 2 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生
411 2 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生
412 2 ministry; department 部嚩儞
413 2 section; part 部嚩儞
414 2 troops 部嚩儞
415 2 a category; a kind 部嚩儞
416 2 to command; to control 部嚩儞
417 2 radical 部嚩儞
418 2 headquarters 部嚩儞
419 2 unit 部嚩儞
420 2 to put in order; to arrange 部嚩儞
421 2 group; nikāya 部嚩儞
422 2 圓滿 yuánmǎn satisfactory 此大陀羅尼是一切如來心圓滿
423 2 圓滿 yuánmǎn Perfection 此大陀羅尼是一切如來心圓滿
424 2 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 此大陀羅尼是一切如來心圓滿
425 2 shū to transport 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
426 2 shū to lose 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
427 2 shū to donate; to give 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
428 2 shū to pour into; to instill 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
429 2 míng fame; renown; reputation 功德相嚴名普賢
430 2 míng a name; personal name; designation 功德相嚴名普賢
431 2 míng rank; position 功德相嚴名普賢
432 2 míng an excuse 功德相嚴名普賢
433 2 míng life 功德相嚴名普賢
434 2 míng to name; to call 功德相嚴名普賢
435 2 míng to express; to describe 功德相嚴名普賢
436 2 míng to be called; to have the name 功德相嚴名普賢
437 2 míng to own; to possess 功德相嚴名普賢
438 2 míng famous; renowned 功德相嚴名普賢
439 2 míng moral 功德相嚴名普賢
440 2 míng name; naman 功德相嚴名普賢
441 2 míng fame; renown; yasas 功德相嚴名普賢
442 2 to use; to grasp 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
443 2 to rely on 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
444 2 to regard 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
445 2 to be able to 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
446 2 to order; to command 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
447 2 used after a verb 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
448 2 a reason; a cause 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
449 2 Israel 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
450 2 Yi 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
451 2 use; yogena 若人隨自力分以香華供養誦此陀羅
452 2 bhiksuni; a nun 羅尼法
453 2 Confucius; Father 羅尼法
454 2 Ni 羅尼法
455 2 ni 羅尼法
456 2 to obstruct 羅尼法
457 2 near to 羅尼法
458 2 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 羅尼法
459 2 duàn to judge 能滅一切罪能斷一切煩惱
460 2 duàn to severe; to break 能滅一切罪能斷一切煩惱
461 2 duàn to stop 能滅一切罪能斷一切煩惱
462 2 duàn to quit; to give up 能滅一切罪能斷一切煩惱
463 2 duàn to intercept 能滅一切罪能斷一切煩惱
464 2 duàn to divide 能滅一切罪能斷一切煩惱
465 2 duàn to isolate 能滅一切罪能斷一切煩惱
466 2 真言 zhēnyán true words 今說真言祕密教
467 2 真言 zhēnyán an incantation 今說真言祕密教
468 2 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 今說真言祕密教
469 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 三摩地
470 2 滿 mǎn full 滿於三界諸世間中
471 2 滿 mǎn to be satisfied 滿於三界諸世間中
472 2 滿 mǎn to fill 滿於三界諸世間中
473 2 滿 mǎn conceited 滿於三界諸世間中
474 2 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿於三界諸世間中
475 2 滿 mǎn whole; entire 滿於三界諸世間中
476 2 滿 mǎn Manchu 滿於三界諸世間中
477 2 滿 mǎn Man 滿於三界諸世間中
478 2 滿 mǎn Full 滿於三界諸世間中
479 2 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿於三界諸世間中
480 2 Buddha; Awakened One 佛即
481 2 relating to Buddhism 佛即
482 2 a statue or image of a Buddha 佛即
483 2 a Buddhist text 佛即
484 2 to touch; to stroke 佛即
485 2 Buddha 佛即
486 2 Buddha; Awakened One 佛即
487 2 Kangxi radical 132 自金寶莊嚴大富貴座
488 2 Zi 自金寶莊嚴大富貴座
489 2 a nose 自金寶莊嚴大富貴座
490 2 the beginning; the start 自金寶莊嚴大富貴座
491 2 origin 自金寶莊嚴大富貴座
492 2 to employ; to use 自金寶莊嚴大富貴座
493 2 to be 自金寶莊嚴大富貴座
494 2 self; soul; ātman 自金寶莊嚴大富貴座
495 2 大功德 dà gōngdé Laksmi 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
496 2 jiā ka 迦曩野娑
497 2 jiā ka 迦曩野娑
498 2 wén to hear 佛言若人聞此大
499 2 wén Wen 佛言若人聞此大
500 2 wén sniff at; to smell 佛言若人聞此大

Frequencies of all Words

Top 811

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 26 yǐn to lead; to guide
2 26 yǐn to draw a bow
3 26 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 26 yǐn to stretch
5 26 yǐn to involve
6 26 yǐn to quote; to cite
7 26 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 26 yǐn to recruit
9 26 yǐn to hold
10 26 yǐn to withdraw; to leave
11 26 yǐn a strap for pulling a cart
12 26 yǐn a preface ; a forward
13 26 yǐn a license
14 26 yǐn long
15 26 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 26 yǐn to cause
17 26 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 26 yǐn to pull; to draw
19 26 yǐn a refrain; a tune
20 26 yǐn to grow
21 26 yǐn to command
22 26 yǐn to accuse
23 26 yǐn to commit suicide
24 26 yǐn a genre
25 26 yǐn yin; a weight measure
26 26 yǐn yin; a unit of paper money
27 26 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 18 to rub 舒其右手摩
29 18 to approach; to press in 舒其右手摩
30 18 to sharpen; to grind 舒其右手摩
31 18 to obliterate; to erase 舒其右手摩
32 18 to compare notes; to learn by interaction 舒其右手摩
33 18 friction 舒其右手摩
34 18 ma 舒其右手摩
35 18 Māyā 舒其右手摩
36 16 èr two 二合
37 16 èr Kangxi radical 7 二合
38 16 èr second 二合
39 16 èr twice; double; di- 二合
40 16 èr another; the other 二合
41 16 èr more than one kind 二合
42 16 èr two; dvā; dvi 二合
43 16 èr both; dvaya 二合
44 15 to join; to combine 二合
45 15 a time; a trip 二合
46 15 to close 二合
47 15 to agree with; equal to 二合
48 15 to gather 二合
49 15 whole 二合
50 15 to be suitable; to be up to standard 二合
51 15 a musical note 二合
52 15 the conjunction of two astronomical objects 二合
53 15 to fight 二合
54 15 to conclude 二合
55 15 to be similar to 二合
56 15 and; also 二合
57 15 crowded 二合
58 15 a box 二合
59 15 to copulate 二合
60 15 a partner; a spouse 二合
61 15 harmonious 二合
62 15 should 二合
63 15 He 二合
64 15 a unit of measure for grain 二合
65 15 a container for grain measurement 二合
66 15 Merge 二合
67 15 unite; saṃyoga 二合
68 14 suō to dance; to frolic 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
69 14 suō to lounge 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
70 14 suō to saunter 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
71 14 suō suo 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
72 14 suō sa 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
73 12 一切 yīqiè all; every; everything 爾時一切佛剎所有一切如來
74 12 一切 yīqiè temporary 爾時一切佛剎所有一切如來
75 12 一切 yīqiè the same 爾時一切佛剎所有一切如來
76 12 一切 yīqiè generally 爾時一切佛剎所有一切如來
77 12 一切 yīqiè all, everything 爾時一切佛剎所有一切如來
78 12 一切 yīqiè all; sarva 爾時一切佛剎所有一切如來
79 11 wilderness 野阿三
80 11 open country; field 野阿三
81 11 outskirts; countryside 野阿三
82 11 wild; uncivilized 野阿三
83 11 celestial area 野阿三
84 11 district; region 野阿三
85 11 community 野阿三
86 11 rude; coarse 野阿三
87 11 unofficial 野阿三
88 11 exceptionally; very 野阿三
89 11 ya 野阿三
90 11 the wild; aṭavī 野阿三
91 11 this; these 入此三摩地已
92 11 in this way 入此三摩地已
93 11 otherwise; but; however; so 入此三摩地已
94 11 at this time; now; here 入此三摩地已
95 11 this; here; etad 入此三摩地已
96 10 luó an exclamatory final particle 囉摩賀
97 10 luó baby talk 囉摩賀
98 10 luō to nag 囉摩賀
99 10 luó ra 囉摩賀
100 9 de potential marker 令得安住大法之位
101 9 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安住大法之位
102 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
103 9 děi to want to; to need to 令得安住大法之位
104 9 děi must; ought to 令得安住大法之位
105 9 de 令得安住大法之位
106 9 de infix potential marker 令得安住大法之位
107 9 to result in 令得安住大法之位
108 9 to be proper; to fit; to suit 令得安住大法之位
109 9 to be satisfied 令得安住大法之位
110 9 to be finished 令得安住大法之位
111 9 de result of degree 令得安住大法之位
112 9 de marks completion of an action 令得安住大法之位
113 9 děi satisfying 令得安住大法之位
114 9 to contract 令得安住大法之位
115 9 marks permission or possibility 令得安住大法之位
116 9 expressing frustration 令得安住大法之位
117 9 to hear 令得安住大法之位
118 9 to have; there is 令得安住大法之位
119 9 marks time passed 令得安住大法之位
120 9 obtain; attain; prāpta 令得安住大法之位
121 9 big; huge; large 行大施願度眾生
122 9 Kangxi radical 37 行大施願度眾生
123 9 great; major; important 行大施願度眾生
124 9 size 行大施願度眾生
125 9 old 行大施願度眾生
126 9 greatly; very 行大施願度眾生
127 9 oldest; earliest 行大施願度眾生
128 9 adult 行大施願度眾生
129 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
130 9 dài an important person 行大施願度眾生
131 9 senior 行大施願度眾生
132 9 approximately 行大施願度眾生
133 9 tài greatest; grand 行大施願度眾生
134 9 an element 行大施願度眾生
135 9 great; mahā 行大施願度眾生
136 8 ruò to seem; to be like; as 佛言若人聞此大
137 8 ruò seemingly 佛言若人聞此大
138 8 ruò if 佛言若人聞此大
139 8 ruò you 佛言若人聞此大
140 8 ruò this; that 佛言若人聞此大
141 8 ruò and; or 佛言若人聞此大
142 8 ruò as for; pertaining to 佛言若人聞此大
143 8 pomegranite 佛言若人聞此大
144 8 ruò to choose 佛言若人聞此大
145 8 ruò to agree; to accord with; to conform to 佛言若人聞此大
146 8 ruò thus 佛言若人聞此大
147 8 ruò pollia 佛言若人聞此大
148 8 ruò Ruo 佛言若人聞此大
149 8 ruò only then 佛言若人聞此大
150 8 ja 佛言若人聞此大
151 8 jñā 佛言若人聞此大
152 8 ruò if; yadi 佛言若人聞此大
153 8 in; at 滿於三界諸世間中
154 8 in; at 滿於三界諸世間中
155 8 in; at; to; from 滿於三界諸世間中
156 8 to go; to 滿於三界諸世間中
157 8 to rely on; to depend on 滿於三界諸世間中
158 8 to go to; to arrive at 滿於三界諸世間中
159 8 from 滿於三界諸世間中
160 8 give 滿於三界諸世間中
161 8 oppposing 滿於三界諸世間中
162 8 and 滿於三界諸世間中
163 8 compared to 滿於三界諸世間中
164 8 by 滿於三界諸世間中
165 8 and; as well as 滿於三界諸世間中
166 8 for 滿於三界諸世間中
167 8 Yu 滿於三界諸世間中
168 8 a crow 滿於三界諸世間中
169 8 whew; wow 滿於三界諸世間中
170 8 near to; antike 滿於三界諸世間中
171 8 rén person; people; a human being 佛言若人聞此大
172 8 rén Kangxi radical 9 佛言若人聞此大
173 8 rén a kind of person 佛言若人聞此大
174 8 rén everybody 佛言若人聞此大
175 8 rén adult 佛言若人聞此大
176 8 rén somebody; others 佛言若人聞此大
177 8 rén an upright person 佛言若人聞此大
178 8 rén person; manuṣya 佛言若人聞此大
179 8 é to intone
180 8 é ga
181 8 é na
182 7 fu 曩摩娑怛嚩
183 7 va 曩摩娑怛嚩
184 7 nǎng ancient times; former times 曩摩娑怛嚩
185 7 nǎng na 曩摩娑怛嚩
186 6 zhī him; her; them; that 觀彼菩薩之身
187 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀彼菩薩之身
188 6 zhī to go 觀彼菩薩之身
189 6 zhī this; that 觀彼菩薩之身
190 6 zhī genetive marker 觀彼菩薩之身
191 6 zhī it 觀彼菩薩之身
192 6 zhī in 觀彼菩薩之身
193 6 zhī all 觀彼菩薩之身
194 6 zhī and 觀彼菩薩之身
195 6 zhī however 觀彼菩薩之身
196 6 zhī if 觀彼菩薩之身
197 6 zhī then 觀彼菩薩之身
198 6 zhī to arrive; to go 觀彼菩薩之身
199 6 zhī is 觀彼菩薩之身
200 6 zhī to use 觀彼菩薩之身
201 6 zhī Zhi 觀彼菩薩之身
202 6 ér and; as well as; but (not); yet (not) 欲現廣大變化而入
203 6 ér Kangxi radical 126 欲現廣大變化而入
204 6 ér you 欲現廣大變化而入
205 6 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 欲現廣大變化而入
206 6 ér right away; then 欲現廣大變化而入
207 6 ér but; yet; however; while; nevertheless 欲現廣大變化而入
208 6 ér if; in case; in the event that 欲現廣大變化而入
209 6 ér therefore; as a result; thus 欲現廣大變化而入
210 6 ér how can it be that? 欲現廣大變化而入
211 6 ér so as to 欲現廣大變化而入
212 6 ér only then 欲現廣大變化而入
213 6 ér as if; to seem like 欲現廣大變化而入
214 6 néng can; able 欲現廣大變化而入
215 6 ér whiskers on the cheeks; sideburns 欲現廣大變化而入
216 6 ér me 欲現廣大變化而入
217 6 ér to arrive; up to 欲現廣大變化而入
218 6 ér possessive 欲現廣大變化而入
219 6 ér and; ca 欲現廣大變化而入
220 6 that; those 觀彼菩薩之身
221 6 another; the other 觀彼菩薩之身
222 6 that; tad 觀彼菩薩之身
223 5 luó Luo 迦呬呬羅沒
224 5 luó to catch; to capture 迦呬呬羅沒
225 5 luó gauze 迦呬呬羅沒
226 5 luó a sieve; cloth for filtering 迦呬呬羅沒
227 5 luó a net for catching birds 迦呬呬羅沒
228 5 luó to recruit 迦呬呬羅沒
229 5 luó to include 迦呬呬羅沒
230 5 luó to distribute 迦呬呬羅沒
231 5 luó ra 迦呬呬羅沒
232 5 普賢菩薩 pǔxián púsà Samantabhadra Bodhisattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
233 5 爾時 ěr shí at that time 爾時普賢菩薩摩訶薩
234 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時普賢菩薩摩訶薩
235 5 shēn human body; torso 變化人天利樂身
236 5 shēn Kangxi radical 158 變化人天利樂身
237 5 shēn measure word for clothes 變化人天利樂身
238 5 shēn self 變化人天利樂身
239 5 shēn life 變化人天利樂身
240 5 shēn an object 變化人天利樂身
241 5 shēn a lifetime 變化人天利樂身
242 5 shēn personally 變化人天利樂身
243 5 shēn moral character 變化人天利樂身
244 5 shēn status; identity; position 變化人天利樂身
245 5 shēn pregnancy 變化人天利樂身
246 5 juān India 變化人天利樂身
247 5 shēn body; kāya 變化人天利樂身
248 5 grieved; saddened 怛儞也
249 5 worried 怛儞也
250 5 ta 怛儞也
251 5 néng can; able 能枯竭煩惱大海
252 5 néng ability; capacity 能枯竭煩惱大海
253 5 néng a mythical bear-like beast 能枯竭煩惱大海
254 5 néng energy 能枯竭煩惱大海
255 5 néng function; use 能枯竭煩惱大海
256 5 néng may; should; permitted to 能枯竭煩惱大海
257 5 néng talent 能枯竭煩惱大海
258 5 néng expert at 能枯竭煩惱大海
259 5 néng to be in harmony 能枯竭煩惱大海
260 5 néng to tend to; to care for 能枯竭煩惱大海
261 5 néng to reach; to arrive at 能枯竭煩惱大海
262 5 néng as long as; only 能枯竭煩惱大海
263 5 néng even if 能枯竭煩惱大海
264 5 néng but 能枯竭煩惱大海
265 5 néng in this way 能枯竭煩惱大海
266 5 néng to be able; śak 能枯竭煩惱大海
267 5 néng skilful; pravīṇa 能枯竭煩惱大海
268 5 to vex; to offend; to incite 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
269 5 to attract 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
270 5 to worry about 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
271 5 to infect 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
272 5 injure; viheṭhaka 娑摩阿囉惹娑摩輸弟娑摩沒馱娑摩達里
273 5 duò to carry on one's back 誐囉尾輸馱
274 5 tuó to carry on one's back 誐囉尾輸馱
275 5 duò dha 誐囉尾輸馱
276 5 wěi tail
277 5 wěi measure word for fish
278 5 wěi extremity; end; stern
279 5 wěi to follow
280 5 wěi Wei constellation
281 5 wěi last
282 5 wěi lower reach [of a river]
283 5 wěi to mate [of animals]
284 5 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone
285 5 wěi remaining
286 5 wěi tail; lāṅgūla
287 4 如來 rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
288 4 如來 Rúlái Tathagata 能活慧命住如來位
289 4 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 能活慧命住如來位
290 4 普賢 pǔxián Samantabhadra 功德相嚴名普賢
291 4 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 今說真言祕密教
292 4 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 今說真言祕密教
293 4 shuì to persuade 今說真言祕密教
294 4 shuō to teach; to recite; to explain 今說真言祕密教
295 4 shuō a doctrine; a theory 今說真言祕密教
296 4 shuō to claim; to assert 今說真言祕密教
297 4 shuō allocution 今說真言祕密教
298 4 shuō to criticize; to scold 今說真言祕密教
299 4 shuō to indicate; to refer to 今說真言祕密教
300 4 shuō speach; vāda 今說真言祕密教
301 4 shuō to speak; bhāṣate 今說真言祕密教
302 4 shuō to instruct 今說真言祕密教
303 4 陀羅尼 tuóluóní Dharani 即說陀羅尼
304 4 陀羅尼 tuóluóní dharani 即說陀羅尼
305 4 duō to tremble; to shiver 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
306 4 chě gaping 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
307 4 duō ta 摩三摩阿彌哆娑摩阿難陀娑摩誐誐曩娑摩
308 4 he; him
309 4 another aspect
310 4 other; another; some other
311 4 everybody
312 4 other
313 4 tuō other; another; some other
314 4 tha
315 4 ṭha
316 4 other; anya
317 4 摩娑 mósuō to remove with the palm of the hand 曩摩娑怛嚩
318 4 wèi position; location; place 示居十地自在位
319 4 wèi measure word for people 示居十地自在位
320 4 wèi bit 示居十地自在位
321 4 wèi a seat 示居十地自在位
322 4 wèi a post 示居十地自在位
323 4 wèi a rank; status 示居十地自在位
324 4 wèi a throne 示居十地自在位
325 4 wèi Wei 示居十地自在位
326 4 wèi the standard form of an object 示居十地自在位
327 4 wèi a polite form of address 示居十地自在位
328 4 wèi at; located at 示居十地自在位
329 4 wèi to arrange 示居十地自在位
330 4 wèi to remain standing; avasthā 示居十地自在位
331 4 jīng to go through; to experience 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
332 4 jīng a sutra; a scripture 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
333 4 jīng warp 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
334 4 jīng longitude 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
335 4 jīng often; regularly; frequently 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
336 4 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
337 4 jīng a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
338 4 jīng to bear; to endure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
339 4 jīng to hang; to die by hanging 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
340 4 jīng classics 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
341 4 jīng to be frugal; to save 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
342 4 jīng a classic; a scripture; canon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
343 4 jīng a standard; a norm 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
344 4 jīng a section of a Confucian work 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
345 4 jīng to measure 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
346 4 jīng human pulse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
347 4 jīng menstruation; a woman's period 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
348 4 jīng sutra; discourse 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
349 4 xiàn to appear; to manifest; to become visible 欲現廣大變化而入
350 4 xiàn then; at that time; while 欲現廣大變化而入
351 4 xiàn at present 欲現廣大變化而入
352 4 xiàn existing at the present time 欲現廣大變化而入
353 4 xiàn cash 欲現廣大變化而入
354 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
355 4 xiàn to manifest; prādur 欲現廣大變化而入
356 4 xiàn the present time 欲現廣大變化而入
357 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
358 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
359 4 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩
360 4 功德 gōngdé achievements and virtue 功德相嚴名普賢
361 4 功德 gōngdé merit 功德相嚴名普賢
362 4 功德 gōngdé quality; guṇa 功德相嚴名普賢
363 4 功德 gōngdé merit; puṇya 功德相嚴名普賢
364 4 善哉 shànzāi Sadhu 讚言善哉善哉佛子
365 4 善哉 shànzāi excellent 讚言善哉善哉佛子
366 3 his; hers; its; theirs 舒其右手摩
367 3 to add emphasis 舒其右手摩
368 3 used when asking a question in reply to a question 舒其右手摩
369 3 used when making a request or giving an order 舒其右手摩
370 3 he; her; it; them 舒其右手摩
371 3 probably; likely 舒其右手摩
372 3 will 舒其右手摩
373 3 may 舒其右手摩
374 3 if 舒其右手摩
375 3 or 舒其右手摩
376 3 Qi 舒其右手摩
377 3 he; her; it; saḥ; sā; tad 舒其右手摩
378 3 摩訶薩 móhēsà mahasattva 爾時普賢菩薩摩訶薩
379 3 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 爾時普賢菩薩摩訶薩
380 3 佛子 fózi Child of the Buddha 讚言善哉善哉佛子
381 3 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 讚言善哉善哉佛子
382 3 佛子 fózi a Buddhist disciple 讚言善哉善哉佛子
383 3 佛子 fózi a compassionate and wise person 讚言善哉善哉佛子
384 3 佛子 fózi all sentient beings 讚言善哉善哉佛子
385 3 jiàn to see 見百千佛
386 3 jiàn opinion; view; understanding 見百千佛
387 3 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見百千佛
388 3 jiàn refer to; for details see 見百千佛
389 3 jiàn passive marker 見百千佛
390 3 jiàn to listen to 見百千佛
391 3 jiàn to meet 見百千佛
392 3 jiàn to receive (a guest) 見百千佛
393 3 jiàn let me; kindly 見百千佛
394 3 jiàn Jian 見百千佛
395 3 xiàn to appear 見百千佛
396 3 xiàn to introduce 見百千佛
397 3 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見百千佛
398 3 jiàn seeing; observing; darśana 見百千佛
399 3 also; too
400 3 but
401 3 this; he; she
402 3 although; even though
403 3 already
404 3 particle with no meaning
405 3 Yi
406 3 三界 Sān Jiè Three Realms 名三界大自在
407 3 三界 sān Jiè The Three Realms 名三界大自在
408 3 soil; ground; land 地瑟吒
409 3 de subordinate particle 地瑟吒
410 3 floor 地瑟吒
411 3 the earth 地瑟吒
412 3 fields 地瑟吒
413 3 a place 地瑟吒
414 3 a situation; a position 地瑟吒
415 3 background 地瑟吒
416 3 terrain 地瑟吒
417 3 a territory; a region 地瑟吒
418 3 used after a distance measure 地瑟吒
419 3 coming from the same clan 地瑟吒
420 3 earth; pṛthivī 地瑟吒
421 3 stage; ground; level; bhumi 地瑟吒
422 3 again; more; repeatedly 復得值
423 3 to go back; to return 復得值
424 3 to resume; to restart 復得值
425 3 to do in detail 復得值
426 3 to restore 復得值
427 3 to respond; to reply to 復得值
428 3 after all; and then 復得值
429 3 even if; although 復得值
430 3 Fu; Return 復得值
431 3 to retaliate; to reciprocate 復得值
432 3 to avoid forced labor or tax 復得值
433 3 particle without meaing 復得值
434 3 Fu 復得值
435 3 repeated; again 復得值
436 3 doubled; to overlapping; folded 復得值
437 3 a lined garment with doubled thickness 復得值
438 3 again; punar 復得值
439 3 佛說普賢菩薩陀羅尼經 fó shuō pǔxián púsà tuóluóní jīng Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing 佛說普賢菩薩陀羅尼經
440 3 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
441 3 無邊 wúbiān boundless; ananta 南無大慈大悲無邊大功德海最上成佛大陀
442 3 有人 yǒurén a person; anyone; someone 譬如有人
443 3 jié to coerce; to threaten; to menace 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
444 3 jié take by force; to plunder 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
445 3 jié a disaster; catastrophe 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
446 3 jié a strategy in weiqi 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
447 3 jié a kalpa; an eon 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
448 3 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 能枯竭煩惱大海
449 3 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 能枯竭煩惱大海
450 3 煩惱 fánnǎo defilement 能枯竭煩惱大海
451 3 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 能枯竭煩惱大海
452 3 to reach 及天人阿修羅等
453 3 and 及天人阿修羅等
454 3 coming to; when 及天人阿修羅等
455 3 to attain 及天人阿修羅等
456 3 to understand 及天人阿修羅等
457 3 able to be compared to; to catch up with 及天人阿修羅等
458 3 to be involved with; to associate with 及天人阿修羅等
459 3 passing of a feudal title from elder to younger brother 及天人阿修羅等
460 3 and; ca; api 及天人阿修羅等
461 3 děng et cetera; and so on 性等法光正覺道
462 3 děng to wait 性等法光正覺道
463 3 děng degree; kind 性等法光正覺道
464 3 děng plural 性等法光正覺道
465 3 děng to be equal 性等法光正覺道
466 3 děng degree; level 性等法光正覺道
467 3 děng to compare 性等法光正覺道
468 3 děng same; equal; sama 性等法光正覺道
469 3 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
470 3 suǒ an office; an institute 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
471 3 suǒ introduces a relative clause 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
472 3 suǒ it 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
473 3 suǒ if; supposing 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
474 3 suǒ a few; various; some 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
475 3 suǒ a place; a location 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
476 3 suǒ indicates a passive voice 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
477 3 suǒ that which 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
478 3 suǒ an ordinal number 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
479 3 suǒ meaning 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
480 3 suǒ garrison 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
481 3 suǒ place; pradeśa 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
482 3 suǒ that which; yad 經無邊劫所作之罪皆悉除滅
483 3 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 誦此經典滿於七邊
484 3 sòng to recount; to narrate 誦此經典滿於七邊
485 3 sòng a poem 誦此經典滿於七邊
486 3 sòng recite; priase; pāṭha 誦此經典滿於七邊
487 3 to enter 欲現廣大變化而入
488 3 Kangxi radical 11 欲現廣大變化而入
489 3 radical 欲現廣大變化而入
490 3 income 欲現廣大變化而入
491 3 to conform with 欲現廣大變化而入
492 3 to descend 欲現廣大變化而入
493 3 the entering tone 欲現廣大變化而入
494 3 to pay 欲現廣大變化而入
495 3 to join 欲現廣大變化而入
496 3 entering; praveśa 欲現廣大變化而入
497 3 entered; attained; āpanna 欲現廣大變化而入
498 3 yán to speak; to say; said 讚言善哉善哉佛子
499 3 yán language; talk; words; utterance; speech 讚言善哉善哉佛子
500 3 yán Kangxi radical 149 讚言善哉善哉佛子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
  1. ma
  2. Māyā
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
suō sa
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. ya
  2. the wild; aṭavī
this; here; etad
luó ra
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
传教大师 傳教大師 99 Dengyō Daishi
大功德 100 Laksmi
大林 100 Dalin; Talin
法天 102 Dharmadeva; Fatian
法众 法眾 102 Fa Zhong
法光 102 Faguang
佛说普贤菩萨陀罗尼经 佛說普賢菩薩陀羅尼經 102 Samantabhadrādhāraṇīsūtra; Fo Shuo Puxian Pusa Tuoluoni Jing
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
没驮 沒馱 109 Buddha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
陀罗 陀羅 116 Tārā
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
变化人 變化人 98 imagined person
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
持诵 持誦 99 to chant; to recite
慈悲心 99 compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
驮摩 馱摩 100 dharma
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
利乐 利樂 108 blessing and joy
曼拏罗 曼拏羅 109 mandala
祕密教 109 secret teachings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
千佛 113 thousand Buddhas
三部 115 three divisions
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
未来现在 未來現在 119 the present and the future
香华 香華 120 incense and flowers
虚空界 虛空界 120 visible space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
自力 122 one's own power
最上 122 supreme
作善 122 to do good deeds