Glossary and Vocabulary for Saptabuddhakasūtra (Xukong Zang Pusa Wen Qi Fo Tuoluoni Zhou Jing) 虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說陀羅尼呪 |
| 2 | 109 | 呪 | zhòu | a curse | 說陀羅尼呪 |
| 3 | 109 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說陀羅尼呪 |
| 4 | 109 | 呪 | zhòu | mantra | 說陀羅尼呪 |
| 5 | 50 | 者 | zhě | ca | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 6 | 50 | 耶 | yē | ye | 南無佛陀耶 |
| 7 | 50 | 耶 | yé | ya | 南無佛陀耶 |
| 8 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 眾生一切病故 |
| 9 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 眾生一切病故 |
| 10 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 摩其患處即得除愈 |
| 11 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 摩其患處即得除愈 |
| 12 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 摩其患處即得除愈 |
| 13 | 46 | 得 | dé | de | 摩其患處即得除愈 |
| 14 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 摩其患處即得除愈 |
| 15 | 46 | 得 | dé | to result in | 摩其患處即得除愈 |
| 16 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 摩其患處即得除愈 |
| 17 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 摩其患處即得除愈 |
| 18 | 46 | 得 | dé | to be finished | 摩其患處即得除愈 |
| 19 | 46 | 得 | děi | satisfying | 摩其患處即得除愈 |
| 20 | 46 | 得 | dé | to contract | 摩其患處即得除愈 |
| 21 | 46 | 得 | dé | to hear | 摩其患處即得除愈 |
| 22 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 摩其患處即得除愈 |
| 23 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 摩其患處即得除愈 |
| 24 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 摩其患處即得除愈 |
| 25 | 46 | 遍 | biàn | all; complete | 先呪作七遍然後而食 |
| 26 | 46 | 遍 | biàn | to be covered with | 先呪作七遍然後而食 |
| 27 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 先呪作七遍然後而食 |
| 28 | 46 | 遍 | biàn | pervade; visva | 先呪作七遍然後而食 |
| 29 | 46 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 先呪作七遍然後而食 |
| 30 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 先呪作七遍然後而食 |
| 31 | 42 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 32 | 40 | 之 | zhī | to go | 呪之七 |
| 33 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 呪之七 |
| 34 | 40 | 之 | zhī | is | 呪之七 |
| 35 | 40 | 之 | zhī | to use | 呪之七 |
| 36 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 呪之七 |
| 37 | 40 | 之 | zhī | winding | 呪之七 |
| 38 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於虛空中即現六佛 |
| 39 | 38 | 即 | jí | at that time | 於虛空中即現六佛 |
| 40 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於虛空中即現六佛 |
| 41 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 於虛空中即現六佛 |
| 42 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於虛空中即現六佛 |
| 43 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 44 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 45 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 46 | 37 | 為 | wéi | to do | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 47 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 48 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 49 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 50 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 51 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 52 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 53 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 54 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 55 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 56 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 57 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 58 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 59 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 或復呼天乍復喚地 |
| 60 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復呼天乍復喚地 |
| 61 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 或復呼天乍復喚地 |
| 62 | 29 | 復 | fù | to restore | 或復呼天乍復喚地 |
| 63 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復呼天乍復喚地 |
| 64 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 或復呼天乍復喚地 |
| 65 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復呼天乍復喚地 |
| 66 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復呼天乍復喚地 |
| 67 | 29 | 復 | fù | Fu | 或復呼天乍復喚地 |
| 68 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復呼天乍復喚地 |
| 69 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復呼天乍復喚地 |
| 70 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說陀羅尼呪 |
| 71 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說陀羅尼呪 |
| 72 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說陀羅尼呪 |
| 73 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說陀羅尼呪 |
| 74 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說陀羅尼呪 |
| 75 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說陀羅尼呪 |
| 76 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說陀羅尼呪 |
| 77 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說陀羅尼呪 |
| 78 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說陀羅尼呪 |
| 79 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說陀羅尼呪 |
| 80 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說陀羅尼呪 |
| 81 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說陀羅尼呪 |
| 82 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切刀仗所害 |
| 83 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切刀仗所害 |
| 84 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切刀仗所害 |
| 85 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切刀仗所害 |
| 86 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 一切刀仗所害 |
| 87 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 一切刀仗所害 |
| 88 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切刀仗所害 |
| 89 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
| 90 | 26 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
| 91 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
| 92 | 25 | 中 | zhōng | middle | 林中又有一比丘 |
| 93 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 林中又有一比丘 |
| 94 | 25 | 中 | zhōng | China | 林中又有一比丘 |
| 95 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 林中又有一比丘 |
| 96 | 25 | 中 | zhōng | midday | 林中又有一比丘 |
| 97 | 25 | 中 | zhōng | inside | 林中又有一比丘 |
| 98 | 25 | 中 | zhōng | during | 林中又有一比丘 |
| 99 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 林中又有一比丘 |
| 100 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 林中又有一比丘 |
| 101 | 25 | 中 | zhōng | half | 林中又有一比丘 |
| 102 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 林中又有一比丘 |
| 103 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 林中又有一比丘 |
| 104 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 林中又有一比丘 |
| 105 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 林中又有一比丘 |
| 106 | 25 | 中 | zhōng | middle | 林中又有一比丘 |
| 107 | 24 | 八 | bā | eight | 八遍 |
| 108 | 24 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八遍 |
| 109 | 24 | 八 | bā | eighth | 八遍 |
| 110 | 24 | 八 | bā | all around; all sides | 八遍 |
| 111 | 24 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八遍 |
| 112 | 24 | 之一 | zhīyī | one of | 呪之一百八遍繫其右臂 |
| 113 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多他伽多耶 |
| 114 | 24 | 多 | duó | many; much | 多他伽多耶 |
| 115 | 24 | 多 | duō | more | 多他伽多耶 |
| 116 | 24 | 多 | duō | excessive | 多他伽多耶 |
| 117 | 24 | 多 | duō | abundant | 多他伽多耶 |
| 118 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多他伽多耶 |
| 119 | 24 | 多 | duō | Duo | 多他伽多耶 |
| 120 | 24 | 多 | duō | ta | 多他伽多耶 |
| 121 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 醯利醯羅耶 |
| 122 | 24 | 利 | lì | profit | 醯利醯羅耶 |
| 123 | 24 | 利 | lì | sharp | 醯利醯羅耶 |
| 124 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 醯利醯羅耶 |
| 125 | 24 | 利 | lì | Li | 醯利醯羅耶 |
| 126 | 24 | 利 | lì | to be useful | 醯利醯羅耶 |
| 127 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 醯利醯羅耶 |
| 128 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 醯利醯羅耶 |
| 129 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲為一切眾生除一 |
| 130 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲為一切眾生除一 |
| 131 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲為一切眾生除一 |
| 132 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲為一切眾生除一 |
| 133 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲為一切眾生除一 |
| 134 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 用此呪呪之無不獲差 |
| 135 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用此呪呪之無不獲差 |
| 136 | 23 | 用 | yòng | to eat | 用此呪呪之無不獲差 |
| 137 | 23 | 用 | yòng | to spend | 用此呪呪之無不獲差 |
| 138 | 23 | 用 | yòng | expense | 用此呪呪之無不獲差 |
| 139 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 用此呪呪之無不獲差 |
| 140 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 用此呪呪之無不獲差 |
| 141 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 用此呪呪之無不獲差 |
| 142 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用此呪呪之無不獲差 |
| 143 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用此呪呪之無不獲差 |
| 144 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 用此呪呪之無不獲差 |
| 145 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用此呪呪之無不獲差 |
| 146 | 23 | 用 | yòng | to control | 用此呪呪之無不獲差 |
| 147 | 23 | 用 | yòng | to access | 用此呪呪之無不獲差 |
| 148 | 23 | 用 | yòng | Yong | 用此呪呪之無不獲差 |
| 149 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 用此呪呪之無不獲差 |
| 150 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用此呪呪之無不獲差 |
| 151 | 23 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊觀於四方 |
| 152 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊觀於四方 |
| 153 | 23 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊觀於四方 |
| 154 | 23 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊觀於四方 |
| 155 | 22 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 欲為一切眾生除一 |
| 156 | 22 | 除 | chú | to divide | 欲為一切眾生除一 |
| 157 | 22 | 除 | chú | to put in order | 欲為一切眾生除一 |
| 158 | 22 | 除 | chú | to appoint to an official position | 欲為一切眾生除一 |
| 159 | 22 | 除 | chú | door steps; stairs | 欲為一切眾生除一 |
| 160 | 22 | 除 | chú | to replace an official | 欲為一切眾生除一 |
| 161 | 22 | 除 | chú | to change; to replace | 欲為一切眾生除一 |
| 162 | 22 | 除 | chú | to renovate; to restore | 欲為一切眾生除一 |
| 163 | 22 | 除 | chú | division | 欲為一切眾生除一 |
| 164 | 22 | 除 | chú | except; without; anyatra | 欲為一切眾生除一 |
| 165 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人不為 |
| 166 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人不為 |
| 167 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 是人不為 |
| 168 | 22 | 人 | rén | everybody | 是人不為 |
| 169 | 22 | 人 | rén | adult | 是人不為 |
| 170 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 是人不為 |
| 171 | 22 | 人 | rén | an upright person | 是人不為 |
| 172 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人不為 |
| 173 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊觀於四方 |
| 174 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊觀於四方 |
| 175 | 21 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 遍即時除愈 |
| 176 | 21 | 前 | qián | front | 在於佛前誦此呪一百 |
| 177 | 21 | 前 | qián | former; the past | 在於佛前誦此呪一百 |
| 178 | 21 | 前 | qián | to go forward | 在於佛前誦此呪一百 |
| 179 | 21 | 前 | qián | preceding | 在於佛前誦此呪一百 |
| 180 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 在於佛前誦此呪一百 |
| 181 | 21 | 前 | qián | to appear before | 在於佛前誦此呪一百 |
| 182 | 21 | 前 | qián | future | 在於佛前誦此呪一百 |
| 183 | 21 | 前 | qián | top; first | 在於佛前誦此呪一百 |
| 184 | 21 | 前 | qián | battlefront | 在於佛前誦此呪一百 |
| 185 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 在於佛前誦此呪一百 |
| 186 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 在於佛前誦此呪一百 |
| 187 | 20 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 多他伽多耶 |
| 188 | 20 | 伽 | jiā | gha | 多他伽多耶 |
| 189 | 20 | 伽 | jiā | ga | 多他伽多耶 |
| 190 | 20 | 在於 | zàiyú | in; consist of | 爾時尸棄佛在於空中 |
| 191 | 18 | 波 | bō | undulations | 無南摩娑波呵 |
| 192 | 18 | 波 | bō | waves; breakers | 無南摩娑波呵 |
| 193 | 18 | 波 | bō | wavelength | 無南摩娑波呵 |
| 194 | 18 | 波 | bō | pa | 無南摩娑波呵 |
| 195 | 18 | 波 | bō | wave; taraṅga | 無南摩娑波呵 |
| 196 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白佛言 |
| 197 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛白佛言 |
| 198 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛白佛言 |
| 199 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛白佛言 |
| 200 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛白佛言 |
| 201 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛白佛言 |
| 202 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白佛言 |
| 203 | 18 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶求弭 |
| 204 | 18 | 呵 | hē | he | 呵羅呵提三藐 |
| 205 | 18 | 呵 | hē | to scold | 呵羅呵提三藐 |
| 206 | 18 | 呵 | hē | a yawn | 呵羅呵提三藐 |
| 207 | 18 | 呵 | hē | ha | 呵羅呵提三藐 |
| 208 | 18 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵羅呵提三藐 |
| 209 | 18 | 呵 | hē | la | 呵羅呵提三藐 |
| 210 | 18 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 211 | 18 | 病 | bìng | to be sick | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 212 | 18 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 213 | 18 | 病 | bìng | to be disturbed about | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 214 | 18 | 病 | bìng | to suffer for | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 215 | 18 | 病 | bìng | to harm | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 216 | 18 | 病 | bìng | to worry | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 217 | 18 | 病 | bìng | to hate; to resent | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 218 | 18 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 219 | 18 | 病 | bìng | withered | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 220 | 18 | 病 | bìng | exhausted | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 221 | 18 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 222 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 223 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 224 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 225 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 226 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 227 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 228 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 229 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 230 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 231 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 232 | 17 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 晝夜恒見佛像 |
| 233 | 17 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 晝夜恒見佛像 |
| 234 | 17 | 像 | xiàng | appearance | 晝夜恒見佛像 |
| 235 | 17 | 像 | xiàng | for example | 晝夜恒見佛像 |
| 236 | 17 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 晝夜恒見佛像 |
| 237 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 238 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 239 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 240 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 241 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 242 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 243 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 244 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 245 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 246 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 247 | 15 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若讀若誦 |
| 248 | 15 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若讀若誦 |
| 249 | 15 | 誦 | sòng | a poem | 若讀若誦 |
| 250 | 15 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若讀若誦 |
| 251 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 南無佛陀耶 |
| 252 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 南無佛陀耶 |
| 253 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 南無佛陀耶 |
| 254 | 15 | 陀 | tuó | dha | 南無佛陀耶 |
| 255 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 露其身形而舉兩手 |
| 256 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 露其身形而舉兩手 |
| 257 | 15 | 而 | néng | can; able | 露其身形而舉兩手 |
| 258 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 露其身形而舉兩手 |
| 259 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 露其身形而舉兩手 |
| 260 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌向佛白佛言 |
| 261 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌向佛白佛言 |
| 262 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌向佛白佛言 |
| 263 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌向佛白佛言 |
| 264 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌向佛白佛言 |
| 265 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌向佛白佛言 |
| 266 | 15 | 言 | yán | to regard as | 合掌向佛白佛言 |
| 267 | 15 | 言 | yán | to act as | 合掌向佛白佛言 |
| 268 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 合掌向佛白佛言 |
| 269 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 合掌向佛白佛言 |
| 270 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 271 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 272 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 273 | 14 | 千 | qiān | Qian | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 274 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 一切諸惡不加其身 |
| 275 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切諸惡不加其身 |
| 276 | 14 | 身 | shēn | self | 一切諸惡不加其身 |
| 277 | 14 | 身 | shēn | life | 一切諸惡不加其身 |
| 278 | 14 | 身 | shēn | an object | 一切諸惡不加其身 |
| 279 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 一切諸惡不加其身 |
| 280 | 14 | 身 | shēn | moral character | 一切諸惡不加其身 |
| 281 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切諸惡不加其身 |
| 282 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 一切諸惡不加其身 |
| 283 | 14 | 身 | juān | India | 一切諸惡不加其身 |
| 284 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 一切諸惡不加其身 |
| 285 | 14 | 三 | sān | three | 呵羅呵提三藐 |
| 286 | 14 | 三 | sān | third | 呵羅呵提三藐 |
| 287 | 14 | 三 | sān | more than two | 呵羅呵提三藐 |
| 288 | 14 | 三 | sān | very few | 呵羅呵提三藐 |
| 289 | 14 | 三 | sān | San | 呵羅呵提三藐 |
| 290 | 14 | 三 | sān | three; tri | 呵羅呵提三藐 |
| 291 | 14 | 三 | sān | sa | 呵羅呵提三藐 |
| 292 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 呵羅呵提三藐 |
| 293 | 14 | 一 | yī | one | 中有一比丘 |
| 294 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 中有一比丘 |
| 295 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 中有一比丘 |
| 296 | 14 | 一 | yī | first | 中有一比丘 |
| 297 | 14 | 一 | yī | the same | 中有一比丘 |
| 298 | 14 | 一 | yī | sole; single | 中有一比丘 |
| 299 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 中有一比丘 |
| 300 | 14 | 一 | yī | Yi | 中有一比丘 |
| 301 | 14 | 一 | yī | other | 中有一比丘 |
| 302 | 14 | 一 | yī | to unify | 中有一比丘 |
| 303 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 中有一比丘 |
| 304 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 中有一比丘 |
| 305 | 14 | 一 | yī | one; eka | 中有一比丘 |
| 306 | 14 | 障 | zhàng | to separate | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 307 | 14 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 308 | 14 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 309 | 14 | 障 | zhàng | to cover | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 310 | 14 | 障 | zhàng | to defend | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 311 | 14 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 312 | 14 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 313 | 14 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 314 | 14 | 障 | zhàng | to assure | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 315 | 14 | 障 | zhàng | obstruction | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 316 | 13 | 須 | xū | beard; whiskers | 於一切病須結呪索 |
| 317 | 13 | 須 | xū | must | 於一切病須結呪索 |
| 318 | 13 | 須 | xū | to wait | 於一切病須結呪索 |
| 319 | 13 | 須 | xū | moment | 於一切病須結呪索 |
| 320 | 13 | 須 | xū | whiskers | 於一切病須結呪索 |
| 321 | 13 | 須 | xū | Xu | 於一切病須結呪索 |
| 322 | 13 | 須 | xū | to be slow | 於一切病須結呪索 |
| 323 | 13 | 須 | xū | to stop | 於一切病須結呪索 |
| 324 | 13 | 須 | xū | to use | 於一切病須結呪索 |
| 325 | 13 | 須 | xū | to be; is | 於一切病須結呪索 |
| 326 | 13 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 於一切病須結呪索 |
| 327 | 13 | 須 | xū | a fine stem | 於一切病須結呪索 |
| 328 | 13 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 於一切病須結呪索 |
| 329 | 13 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 於一切病須結呪索 |
| 330 | 13 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 灑著四方 |
| 331 | 13 | 著 | zhù | outstanding | 灑著四方 |
| 332 | 13 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 灑著四方 |
| 333 | 13 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 灑著四方 |
| 334 | 13 | 著 | zhe | expresses a command | 灑著四方 |
| 335 | 13 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 灑著四方 |
| 336 | 13 | 著 | zhāo | to add; to put | 灑著四方 |
| 337 | 13 | 著 | zhuó | a chess move | 灑著四方 |
| 338 | 13 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 灑著四方 |
| 339 | 13 | 著 | zhāo | OK | 灑著四方 |
| 340 | 13 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 灑著四方 |
| 341 | 13 | 著 | zháo | to ignite | 灑著四方 |
| 342 | 13 | 著 | zháo | to fall asleep | 灑著四方 |
| 343 | 13 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 灑著四方 |
| 344 | 13 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 灑著四方 |
| 345 | 13 | 著 | zhù | to show | 灑著四方 |
| 346 | 13 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 灑著四方 |
| 347 | 13 | 著 | zhù | to write | 灑著四方 |
| 348 | 13 | 著 | zhù | to record | 灑著四方 |
| 349 | 13 | 著 | zhù | a document; writings | 灑著四方 |
| 350 | 13 | 著 | zhù | Zhu | 灑著四方 |
| 351 | 13 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 灑著四方 |
| 352 | 13 | 著 | zhuó | to arrive | 灑著四方 |
| 353 | 13 | 著 | zhuó | to result in | 灑著四方 |
| 354 | 13 | 著 | zhuó | to command | 灑著四方 |
| 355 | 13 | 著 | zhuó | a strategy | 灑著四方 |
| 356 | 13 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 灑著四方 |
| 357 | 13 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 灑著四方 |
| 358 | 13 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 灑著四方 |
| 359 | 13 | 著 | zhe | attachment to | 灑著四方 |
| 360 | 13 | 鬼 | guǐ | a ghost; spirit of dead | 鬼所持露形而走 |
| 361 | 13 | 鬼 | guǐ | Kangxi radical 194 | 鬼所持露形而走 |
| 362 | 13 | 鬼 | guǐ | a devil | 鬼所持露形而走 |
| 363 | 13 | 鬼 | guǐ | the spirit of a natural object | 鬼所持露形而走 |
| 364 | 13 | 鬼 | guǐ | uncanny; strange | 鬼所持露形而走 |
| 365 | 13 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼所持露形而走 |
| 366 | 13 | 鬼 | guǐ | someone with a bad habit | 鬼所持露形而走 |
| 367 | 13 | 鬼 | guǐ | Gui | 鬼所持露形而走 |
| 368 | 13 | 鬼 | guǐ | deceitful; sly | 鬼所持露形而走 |
| 369 | 13 | 鬼 | guǐ | clever | 鬼所持露形而走 |
| 370 | 13 | 鬼 | guǐ | ghost; bhūta | 鬼所持露形而走 |
| 371 | 13 | 鬼 | guǐ | Puṣya | 鬼所持露形而走 |
| 372 | 13 | 鬼 | guǐ | a ghost; preta | 鬼所持露形而走 |
| 373 | 12 | 自然 | zìrán | nature | 一切疾病自然除 |
| 374 | 12 | 自然 | zìrán | natural | 一切疾病自然除 |
| 375 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 376 | 12 | 惡鬼 | èguǐ | an evil person | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 377 | 12 | 惡鬼 | èguǐ | a demon | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 378 | 12 | 麗 | lì | beautiful; magnificent; elegant | 多麗多麗 |
| 379 | 12 | 麗 | lí | Korean Goryeo Dynasty | 多麗多麗 |
| 380 | 12 | 麗 | lì | to depend on; to rely; to be suspended on | 多麗多麗 |
| 381 | 12 | 麗 | lì | double | 多麗多麗 |
| 382 | 12 | 麗 | lì | beautiful | 多麗多麗 |
| 383 | 12 | 作 | zuò | to do | 先呪作七遍然後而食 |
| 384 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 先呪作七遍然後而食 |
| 385 | 12 | 作 | zuò | to start | 先呪作七遍然後而食 |
| 386 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 先呪作七遍然後而食 |
| 387 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 先呪作七遍然後而食 |
| 388 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 先呪作七遍然後而食 |
| 389 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 先呪作七遍然後而食 |
| 390 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 先呪作七遍然後而食 |
| 391 | 12 | 作 | zuò | to rise | 先呪作七遍然後而食 |
| 392 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 先呪作七遍然後而食 |
| 393 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 先呪作七遍然後而食 |
| 394 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 先呪作七遍然後而食 |
| 395 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 先呪作七遍然後而食 |
| 396 | 12 | 虛空藏菩薩 | xūkōngzàng púsà | Akasagarbha Bodhisattva | 虛空藏菩薩 |
| 397 | 11 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 398 | 11 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 399 | 11 | 帝 | dì | a god | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 400 | 11 | 帝 | dì | imperialism | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 401 | 11 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 402 | 11 | 帝 | dì | Indra | 帝吉帝吉帝吉帝 |
| 403 | 11 | 受持 | shòuchí | uphold | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 404 | 11 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 405 | 11 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 聞其聲已承佛神力 |
| 406 | 11 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 聞其聲已承佛神力 |
| 407 | 11 | 已 | yǐ | to complete | 聞其聲已承佛神力 |
| 408 | 11 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 聞其聲已承佛神力 |
| 409 | 11 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 聞其聲已承佛神力 |
| 410 | 11 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 聞其聲已承佛神力 |
| 411 | 11 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 一切怨家自然和 |
| 412 | 11 | 和 | hé | peace; harmony | 一切怨家自然和 |
| 413 | 11 | 和 | hé | He | 一切怨家自然和 |
| 414 | 11 | 和 | hé | harmonious [sound] | 一切怨家自然和 |
| 415 | 11 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 一切怨家自然和 |
| 416 | 11 | 和 | hé | warm | 一切怨家自然和 |
| 417 | 11 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 一切怨家自然和 |
| 418 | 11 | 和 | hé | a transaction | 一切怨家自然和 |
| 419 | 11 | 和 | hé | a bell on a chariot | 一切怨家自然和 |
| 420 | 11 | 和 | hé | a musical instrument | 一切怨家自然和 |
| 421 | 11 | 和 | hé | a military gate | 一切怨家自然和 |
| 422 | 11 | 和 | hé | a coffin headboard | 一切怨家自然和 |
| 423 | 11 | 和 | hé | a skilled worker | 一切怨家自然和 |
| 424 | 11 | 和 | hé | compatible | 一切怨家自然和 |
| 425 | 11 | 和 | hé | calm; peaceful | 一切怨家自然和 |
| 426 | 11 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 一切怨家自然和 |
| 427 | 11 | 和 | hè | to write a matching poem | 一切怨家自然和 |
| 428 | 11 | 和 | hé | harmony; gentleness | 一切怨家自然和 |
| 429 | 11 | 和 | hé | venerable | 一切怨家自然和 |
| 430 | 11 | 病人 | bìngrén | a patient; a sick person; the sick | 病人名 |
| 431 | 10 | 一千 | yī qiān | one thousand | 一遍擲著火中至一千八遍 |
| 432 | 10 | 摩 | mó | to rub | 摩其患處即得除愈 |
| 433 | 10 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩其患處即得除愈 |
| 434 | 10 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩其患處即得除愈 |
| 435 | 10 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩其患處即得除愈 |
| 436 | 10 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩其患處即得除愈 |
| 437 | 10 | 摩 | mó | friction | 摩其患處即得除愈 |
| 438 | 10 | 摩 | mó | ma | 摩其患處即得除愈 |
| 439 | 10 | 摩 | mó | Māyā | 摩其患處即得除愈 |
| 440 | 10 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 441 | 10 | 香 | xiāng | incense | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 442 | 10 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 443 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 444 | 10 | 香 | xiāng | a female | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 445 | 10 | 香 | xiāng | Xiang | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 446 | 10 | 香 | xiāng | to kiss | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 447 | 10 | 香 | xiāng | feminine | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 448 | 10 | 香 | xiāng | incense | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 449 | 10 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 450 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等皆一生補處 |
| 451 | 10 | 等 | děng | to wait | 等皆一生補處 |
| 452 | 10 | 等 | děng | to be equal | 等皆一生補處 |
| 453 | 10 | 等 | děng | degree; level | 等皆一生補處 |
| 454 | 10 | 等 | děng | to compare | 等皆一生補處 |
| 455 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 等皆一生補處 |
| 456 | 10 | 上 | shàng | top; a high position | 在山頂上諸 |
| 457 | 10 | 上 | shang | top; the position on or above something | 在山頂上諸 |
| 458 | 10 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 在山頂上諸 |
| 459 | 10 | 上 | shàng | shang | 在山頂上諸 |
| 460 | 10 | 上 | shàng | previous; last | 在山頂上諸 |
| 461 | 10 | 上 | shàng | high; higher | 在山頂上諸 |
| 462 | 10 | 上 | shàng | advanced | 在山頂上諸 |
| 463 | 10 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 在山頂上諸 |
| 464 | 10 | 上 | shàng | time | 在山頂上諸 |
| 465 | 10 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 在山頂上諸 |
| 466 | 10 | 上 | shàng | far | 在山頂上諸 |
| 467 | 10 | 上 | shàng | big; as big as | 在山頂上諸 |
| 468 | 10 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 在山頂上諸 |
| 469 | 10 | 上 | shàng | to report | 在山頂上諸 |
| 470 | 10 | 上 | shàng | to offer | 在山頂上諸 |
| 471 | 10 | 上 | shàng | to go on stage | 在山頂上諸 |
| 472 | 10 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 在山頂上諸 |
| 473 | 10 | 上 | shàng | to install; to erect | 在山頂上諸 |
| 474 | 10 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 在山頂上諸 |
| 475 | 10 | 上 | shàng | to burn | 在山頂上諸 |
| 476 | 10 | 上 | shàng | to remember | 在山頂上諸 |
| 477 | 10 | 上 | shàng | to add | 在山頂上諸 |
| 478 | 10 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 在山頂上諸 |
| 479 | 10 | 上 | shàng | to meet | 在山頂上諸 |
| 480 | 10 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 在山頂上諸 |
| 481 | 10 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 在山頂上諸 |
| 482 | 10 | 上 | shàng | a musical note | 在山頂上諸 |
| 483 | 10 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 在山頂上諸 |
| 484 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 於是世尊告 |
| 485 | 10 | 告 | gào | to request | 於是世尊告 |
| 486 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 於是世尊告 |
| 487 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 於是世尊告 |
| 488 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 於是世尊告 |
| 489 | 10 | 告 | gào | to reach | 於是世尊告 |
| 490 | 10 | 告 | gào | an announcement | 於是世尊告 |
| 491 | 10 | 告 | gào | a party | 於是世尊告 |
| 492 | 10 | 告 | gào | a vacation | 於是世尊告 |
| 493 | 10 | 告 | gào | Gao | 於是世尊告 |
| 494 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 於是世尊告 |
| 495 | 10 | 我 | wǒ | self | 我此 |
| 496 | 10 | 我 | wǒ | [my] dear | 我此 |
| 497 | 10 | 我 | wǒ | Wo | 我此 |
| 498 | 10 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我此 |
| 499 | 10 | 我 | wǒ | ga | 我此 |
| 500 | 10 | 華 | huá | Chinese | 華菩薩 |
Frequencies of all Words
Top 938
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 109 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 說陀羅尼呪 |
| 2 | 109 | 呪 | zhòu | a curse | 說陀羅尼呪 |
| 3 | 109 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 說陀羅尼呪 |
| 4 | 109 | 呪 | zhòu | mantra | 說陀羅尼呪 |
| 5 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 6 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 7 | 82 | 若 | ruò | if | 若 |
| 8 | 82 | 若 | ruò | you | 若 |
| 9 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 10 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 11 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 12 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 13 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 14 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 15 | 82 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 16 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 17 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 18 | 82 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 19 | 82 | 若 | rě | ja | 若 |
| 20 | 82 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 21 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 22 | 50 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 23 | 50 | 者 | zhě | that | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 24 | 50 | 者 | zhě | nominalizing function word | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 25 | 50 | 者 | zhě | used to mark a definition | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 26 | 50 | 者 | zhě | used to mark a pause | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 27 | 50 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 28 | 50 | 者 | zhuó | according to | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 29 | 50 | 者 | zhě | ca | 有善男子善女人受持此呪者 |
| 30 | 50 | 耶 | yé | final interogative | 南無佛陀耶 |
| 31 | 50 | 耶 | yē | ye | 南無佛陀耶 |
| 32 | 50 | 耶 | yé | ya | 南無佛陀耶 |
| 33 | 49 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 眾生一切病故 |
| 34 | 49 | 一切 | yīqiè | temporary | 眾生一切病故 |
| 35 | 49 | 一切 | yīqiè | the same | 眾生一切病故 |
| 36 | 49 | 一切 | yīqiè | generally | 眾生一切病故 |
| 37 | 49 | 一切 | yīqiè | all, everything | 眾生一切病故 |
| 38 | 49 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 眾生一切病故 |
| 39 | 46 | 得 | de | potential marker | 摩其患處即得除愈 |
| 40 | 46 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 摩其患處即得除愈 |
| 41 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 摩其患處即得除愈 |
| 42 | 46 | 得 | děi | to want to; to need to | 摩其患處即得除愈 |
| 43 | 46 | 得 | děi | must; ought to | 摩其患處即得除愈 |
| 44 | 46 | 得 | dé | de | 摩其患處即得除愈 |
| 45 | 46 | 得 | de | infix potential marker | 摩其患處即得除愈 |
| 46 | 46 | 得 | dé | to result in | 摩其患處即得除愈 |
| 47 | 46 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 摩其患處即得除愈 |
| 48 | 46 | 得 | dé | to be satisfied | 摩其患處即得除愈 |
| 49 | 46 | 得 | dé | to be finished | 摩其患處即得除愈 |
| 50 | 46 | 得 | de | result of degree | 摩其患處即得除愈 |
| 51 | 46 | 得 | de | marks completion of an action | 摩其患處即得除愈 |
| 52 | 46 | 得 | děi | satisfying | 摩其患處即得除愈 |
| 53 | 46 | 得 | dé | to contract | 摩其患處即得除愈 |
| 54 | 46 | 得 | dé | marks permission or possibility | 摩其患處即得除愈 |
| 55 | 46 | 得 | dé | expressing frustration | 摩其患處即得除愈 |
| 56 | 46 | 得 | dé | to hear | 摩其患處即得除愈 |
| 57 | 46 | 得 | dé | to have; there is | 摩其患處即得除愈 |
| 58 | 46 | 得 | dé | marks time passed | 摩其患處即得除愈 |
| 59 | 46 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 摩其患處即得除愈 |
| 60 | 46 | 遍 | biàn | turn; one time | 先呪作七遍然後而食 |
| 61 | 46 | 遍 | biàn | all; complete | 先呪作七遍然後而食 |
| 62 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; common | 先呪作七遍然後而食 |
| 63 | 46 | 遍 | biàn | to be covered with | 先呪作七遍然後而食 |
| 64 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 先呪作七遍然後而食 |
| 65 | 46 | 遍 | biàn | pervade; visva | 先呪作七遍然後而食 |
| 66 | 46 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 先呪作七遍然後而食 |
| 67 | 46 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 先呪作七遍然後而食 |
| 68 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 世尊此二 |
| 69 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 世尊此二 |
| 70 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 世尊此二 |
| 71 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 世尊此二 |
| 72 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 世尊此二 |
| 73 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其 |
| 74 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其 |
| 75 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其 |
| 76 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其 |
| 77 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其 |
| 78 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其 |
| 79 | 42 | 其 | qí | will | 其 |
| 80 | 42 | 其 | qí | may | 其 |
| 81 | 42 | 其 | qí | if | 其 |
| 82 | 42 | 其 | qí | or | 其 |
| 83 | 42 | 其 | qí | Qi | 其 |
| 84 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其 |
| 85 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 呪之七 |
| 86 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 呪之七 |
| 87 | 40 | 之 | zhī | to go | 呪之七 |
| 88 | 40 | 之 | zhī | this; that | 呪之七 |
| 89 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 呪之七 |
| 90 | 40 | 之 | zhī | it | 呪之七 |
| 91 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 呪之七 |
| 92 | 40 | 之 | zhī | all | 呪之七 |
| 93 | 40 | 之 | zhī | and | 呪之七 |
| 94 | 40 | 之 | zhī | however | 呪之七 |
| 95 | 40 | 之 | zhī | if | 呪之七 |
| 96 | 40 | 之 | zhī | then | 呪之七 |
| 97 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 呪之七 |
| 98 | 40 | 之 | zhī | is | 呪之七 |
| 99 | 40 | 之 | zhī | to use | 呪之七 |
| 100 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 呪之七 |
| 101 | 40 | 之 | zhī | winding | 呪之七 |
| 102 | 38 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 於虛空中即現六佛 |
| 103 | 38 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 於虛空中即現六佛 |
| 104 | 38 | 即 | jí | at that time | 於虛空中即現六佛 |
| 105 | 38 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 於虛空中即現六佛 |
| 106 | 38 | 即 | jí | supposed; so-called | 於虛空中即現六佛 |
| 107 | 38 | 即 | jí | if; but | 於虛空中即現六佛 |
| 108 | 38 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 於虛空中即現六佛 |
| 109 | 38 | 即 | jí | then; following | 於虛空中即現六佛 |
| 110 | 38 | 即 | jí | so; just so; eva | 於虛空中即現六佛 |
| 111 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 112 | 37 | 為 | wèi | because of | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 113 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 114 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 115 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 116 | 37 | 為 | wéi | to do | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 117 | 37 | 為 | wèi | for | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 118 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 119 | 37 | 為 | wèi | to | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 120 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 121 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 122 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 123 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 124 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 125 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 126 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為惡鬼所持口出種種惡言 |
| 127 | 35 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 復有人推覓此呪者 |
| 128 | 31 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 129 | 31 | 取 | qǔ | to obtain | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 130 | 31 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 131 | 31 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 132 | 31 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 133 | 31 | 取 | qǔ | to seek | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 134 | 31 | 取 | qǔ | to take a bride | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 135 | 31 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 136 | 31 | 取 | qǔ | Qu | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 137 | 31 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取蘇曼青水香蓮華茴香細辛 |
| 138 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 或復呼天乍復喚地 |
| 139 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 或復呼天乍復喚地 |
| 140 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復呼天乍復喚地 |
| 141 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 或復呼天乍復喚地 |
| 142 | 29 | 復 | fù | to restore | 或復呼天乍復喚地 |
| 143 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復呼天乍復喚地 |
| 144 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 或復呼天乍復喚地 |
| 145 | 29 | 復 | fù | even if; although | 或復呼天乍復喚地 |
| 146 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 或復呼天乍復喚地 |
| 147 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復呼天乍復喚地 |
| 148 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復呼天乍復喚地 |
| 149 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 或復呼天乍復喚地 |
| 150 | 29 | 復 | fù | Fu | 或復呼天乍復喚地 |
| 151 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 或復呼天乍復喚地 |
| 152 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復呼天乍復喚地 |
| 153 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復呼天乍復喚地 |
| 154 | 29 | 復 | fù | again; punar | 或復呼天乍復喚地 |
| 155 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說陀羅尼呪 |
| 156 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說陀羅尼呪 |
| 157 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說陀羅尼呪 |
| 158 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說陀羅尼呪 |
| 159 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說陀羅尼呪 |
| 160 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說陀羅尼呪 |
| 161 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說陀羅尼呪 |
| 162 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說陀羅尼呪 |
| 163 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說陀羅尼呪 |
| 164 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說陀羅尼呪 |
| 165 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說陀羅尼呪 |
| 166 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說陀羅尼呪 |
| 167 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切刀仗所害 |
| 168 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切刀仗所害 |
| 169 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切刀仗所害 |
| 170 | 26 | 所 | suǒ | it | 一切刀仗所害 |
| 171 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切刀仗所害 |
| 172 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切刀仗所害 |
| 173 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切刀仗所害 |
| 174 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切刀仗所害 |
| 175 | 26 | 所 | suǒ | that which | 一切刀仗所害 |
| 176 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切刀仗所害 |
| 177 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 一切刀仗所害 |
| 178 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 一切刀仗所害 |
| 179 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切刀仗所害 |
| 180 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切刀仗所害 |
| 181 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無達摩耶 |
| 182 | 26 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無達摩耶 |
| 183 | 26 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無達摩耶 |
| 184 | 25 | 中 | zhōng | middle | 林中又有一比丘 |
| 185 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 林中又有一比丘 |
| 186 | 25 | 中 | zhōng | China | 林中又有一比丘 |
| 187 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 林中又有一比丘 |
| 188 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 林中又有一比丘 |
| 189 | 25 | 中 | zhōng | midday | 林中又有一比丘 |
| 190 | 25 | 中 | zhōng | inside | 林中又有一比丘 |
| 191 | 25 | 中 | zhōng | during | 林中又有一比丘 |
| 192 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 林中又有一比丘 |
| 193 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 林中又有一比丘 |
| 194 | 25 | 中 | zhōng | half | 林中又有一比丘 |
| 195 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 林中又有一比丘 |
| 196 | 25 | 中 | zhōng | while | 林中又有一比丘 |
| 197 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 林中又有一比丘 |
| 198 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 林中又有一比丘 |
| 199 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 林中又有一比丘 |
| 200 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 林中又有一比丘 |
| 201 | 25 | 中 | zhōng | middle | 林中又有一比丘 |
| 202 | 24 | 八 | bā | eight | 八遍 |
| 203 | 24 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八遍 |
| 204 | 24 | 八 | bā | eighth | 八遍 |
| 205 | 24 | 八 | bā | all around; all sides | 八遍 |
| 206 | 24 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八遍 |
| 207 | 24 | 之一 | zhīyī | one of | 呪之一百八遍繫其右臂 |
| 208 | 24 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多他伽多耶 |
| 209 | 24 | 多 | duó | many; much | 多他伽多耶 |
| 210 | 24 | 多 | duō | more | 多他伽多耶 |
| 211 | 24 | 多 | duō | an unspecified extent | 多他伽多耶 |
| 212 | 24 | 多 | duō | used in exclamations | 多他伽多耶 |
| 213 | 24 | 多 | duō | excessive | 多他伽多耶 |
| 214 | 24 | 多 | duō | to what extent | 多他伽多耶 |
| 215 | 24 | 多 | duō | abundant | 多他伽多耶 |
| 216 | 24 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多他伽多耶 |
| 217 | 24 | 多 | duō | mostly | 多他伽多耶 |
| 218 | 24 | 多 | duō | simply; merely | 多他伽多耶 |
| 219 | 24 | 多 | duō | frequently | 多他伽多耶 |
| 220 | 24 | 多 | duō | very | 多他伽多耶 |
| 221 | 24 | 多 | duō | Duo | 多他伽多耶 |
| 222 | 24 | 多 | duō | ta | 多他伽多耶 |
| 223 | 24 | 多 | duō | many; bahu | 多他伽多耶 |
| 224 | 24 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 醯利醯羅耶 |
| 225 | 24 | 利 | lì | profit | 醯利醯羅耶 |
| 226 | 24 | 利 | lì | sharp | 醯利醯羅耶 |
| 227 | 24 | 利 | lì | to benefit; to serve | 醯利醯羅耶 |
| 228 | 24 | 利 | lì | Li | 醯利醯羅耶 |
| 229 | 24 | 利 | lì | to be useful | 醯利醯羅耶 |
| 230 | 24 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 醯利醯羅耶 |
| 231 | 24 | 利 | lì | benefit; hita | 醯利醯羅耶 |
| 232 | 23 | 欲 | yù | desire | 欲為一切眾生除一 |
| 233 | 23 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲為一切眾生除一 |
| 234 | 23 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲為一切眾生除一 |
| 235 | 23 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲為一切眾生除一 |
| 236 | 23 | 欲 | yù | lust | 欲為一切眾生除一 |
| 237 | 23 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲為一切眾生除一 |
| 238 | 23 | 用 | yòng | to use; to apply | 用此呪呪之無不獲差 |
| 239 | 23 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 用此呪呪之無不獲差 |
| 240 | 23 | 用 | yòng | to eat | 用此呪呪之無不獲差 |
| 241 | 23 | 用 | yòng | to spend | 用此呪呪之無不獲差 |
| 242 | 23 | 用 | yòng | expense | 用此呪呪之無不獲差 |
| 243 | 23 | 用 | yòng | a use; usage | 用此呪呪之無不獲差 |
| 244 | 23 | 用 | yòng | to need; must | 用此呪呪之無不獲差 |
| 245 | 23 | 用 | yòng | useful; practical | 用此呪呪之無不獲差 |
| 246 | 23 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 用此呪呪之無不獲差 |
| 247 | 23 | 用 | yòng | by means of; with | 用此呪呪之無不獲差 |
| 248 | 23 | 用 | yòng | to work (an animal) | 用此呪呪之無不獲差 |
| 249 | 23 | 用 | yòng | to appoint | 用此呪呪之無不獲差 |
| 250 | 23 | 用 | yòng | to administer; to manager | 用此呪呪之無不獲差 |
| 251 | 23 | 用 | yòng | to control | 用此呪呪之無不獲差 |
| 252 | 23 | 用 | yòng | to access | 用此呪呪之無不獲差 |
| 253 | 23 | 用 | yòng | Yong | 用此呪呪之無不獲差 |
| 254 | 23 | 用 | yòng | yong; function; application | 用此呪呪之無不獲差 |
| 255 | 23 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 用此呪呪之無不獲差 |
| 256 | 23 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊觀於四方 |
| 257 | 23 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊觀於四方 |
| 258 | 23 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時世尊觀於四方 |
| 259 | 23 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊觀於四方 |
| 260 | 23 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊觀於四方 |
| 261 | 23 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時世尊觀於四方 |
| 262 | 23 | 於 | yú | from | 爾時世尊觀於四方 |
| 263 | 23 | 於 | yú | give | 爾時世尊觀於四方 |
| 264 | 23 | 於 | yú | oppposing | 爾時世尊觀於四方 |
| 265 | 23 | 於 | yú | and | 爾時世尊觀於四方 |
| 266 | 23 | 於 | yú | compared to | 爾時世尊觀於四方 |
| 267 | 23 | 於 | yú | by | 爾時世尊觀於四方 |
| 268 | 23 | 於 | yú | and; as well as | 爾時世尊觀於四方 |
| 269 | 23 | 於 | yú | for | 爾時世尊觀於四方 |
| 270 | 23 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊觀於四方 |
| 271 | 23 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊觀於四方 |
| 272 | 23 | 於 | wū | whew; wow | 爾時世尊觀於四方 |
| 273 | 23 | 於 | yú | near to; antike | 爾時世尊觀於四方 |
| 274 | 22 | 除 | chú | except; besides | 欲為一切眾生除一 |
| 275 | 22 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 欲為一切眾生除一 |
| 276 | 22 | 除 | chú | to divide | 欲為一切眾生除一 |
| 277 | 22 | 除 | chú | to put in order | 欲為一切眾生除一 |
| 278 | 22 | 除 | chú | to appoint to an official position | 欲為一切眾生除一 |
| 279 | 22 | 除 | chú | door steps; stairs | 欲為一切眾生除一 |
| 280 | 22 | 除 | chú | to replace an official | 欲為一切眾生除一 |
| 281 | 22 | 除 | chú | to change; to replace | 欲為一切眾生除一 |
| 282 | 22 | 除 | chú | to renovate; to restore | 欲為一切眾生除一 |
| 283 | 22 | 除 | chú | division | 欲為一切眾生除一 |
| 284 | 22 | 除 | chú | except; without; anyatra | 欲為一切眾生除一 |
| 285 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 286 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 287 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 288 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 289 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 290 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 291 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 292 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 293 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 294 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 295 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 296 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 297 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 298 | 22 | 有 | yǒu | You | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 299 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 300 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 又有五百諸大菩薩俱 |
| 301 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 是人不為 |
| 302 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 是人不為 |
| 303 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 是人不為 |
| 304 | 22 | 人 | rén | everybody | 是人不為 |
| 305 | 22 | 人 | rén | adult | 是人不為 |
| 306 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 是人不為 |
| 307 | 22 | 人 | rén | an upright person | 是人不為 |
| 308 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 是人不為 |
| 309 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊觀於四方 |
| 310 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊觀於四方 |
| 311 | 21 | 除愈 | chú yù | to heal and recover completely | 遍即時除愈 |
| 312 | 21 | 前 | qián | front | 在於佛前誦此呪一百 |
| 313 | 21 | 前 | qián | former; the past | 在於佛前誦此呪一百 |
| 314 | 21 | 前 | qián | to go forward | 在於佛前誦此呪一百 |
| 315 | 21 | 前 | qián | preceding | 在於佛前誦此呪一百 |
| 316 | 21 | 前 | qián | before; earlier; prior | 在於佛前誦此呪一百 |
| 317 | 21 | 前 | qián | to appear before | 在於佛前誦此呪一百 |
| 318 | 21 | 前 | qián | future | 在於佛前誦此呪一百 |
| 319 | 21 | 前 | qián | top; first | 在於佛前誦此呪一百 |
| 320 | 21 | 前 | qián | battlefront | 在於佛前誦此呪一百 |
| 321 | 21 | 前 | qián | pre- | 在於佛前誦此呪一百 |
| 322 | 21 | 前 | qián | before; former; pūrva | 在於佛前誦此呪一百 |
| 323 | 21 | 前 | qián | facing; mukha | 在於佛前誦此呪一百 |
| 324 | 20 | 伽 | jiā | ka; gha; ga | 多他伽多耶 |
| 325 | 20 | 伽 | jiā | gha | 多他伽多耶 |
| 326 | 20 | 伽 | jiā | ga | 多他伽多耶 |
| 327 | 20 | 在於 | zàiyú | in; consist of | 爾時尸棄佛在於空中 |
| 328 | 18 | 波 | bō | undulations | 無南摩娑波呵 |
| 329 | 18 | 波 | bō | waves; breakers | 無南摩娑波呵 |
| 330 | 18 | 波 | bō | wavelength | 無南摩娑波呵 |
| 331 | 18 | 波 | bō | pa | 無南摩娑波呵 |
| 332 | 18 | 波 | bō | wave; taraṅga | 無南摩娑波呵 |
| 333 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白佛言 |
| 334 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛白佛言 |
| 335 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛白佛言 |
| 336 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛白佛言 |
| 337 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛白佛言 |
| 338 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛白佛言 |
| 339 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛白佛言 |
| 340 | 18 | 摩訶 | móhē | great | 摩訶求弭 |
| 341 | 18 | 呵 | hē | a laughing sound | 呵羅呵提三藐 |
| 342 | 18 | 呵 | hē | he | 呵羅呵提三藐 |
| 343 | 18 | 呵 | hē | to scold | 呵羅呵提三藐 |
| 344 | 18 | 呵 | hē | a yawn | 呵羅呵提三藐 |
| 345 | 18 | 呵 | hē | ha | 呵羅呵提三藐 |
| 346 | 18 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 呵羅呵提三藐 |
| 347 | 18 | 呵 | hē | la | 呵羅呵提三藐 |
| 348 | 18 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 349 | 18 | 病 | bìng | to be sick | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 350 | 18 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 351 | 18 | 病 | bìng | to be disturbed about | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 352 | 18 | 病 | bìng | to suffer for | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 353 | 18 | 病 | bìng | to harm | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 354 | 18 | 病 | bìng | to worry | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 355 | 18 | 病 | bìng | to hate; to resent | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 356 | 18 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 357 | 18 | 病 | bìng | withered | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 358 | 18 | 病 | bìng | exhausted | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 359 | 18 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 比丘為惡病所持出是音聲 |
| 360 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 361 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 362 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 363 | 18 | 以 | yǐ | according to | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 364 | 18 | 以 | yǐ | because of | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 365 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 366 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 367 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 368 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 369 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 370 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 371 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 372 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 373 | 18 | 以 | yǐ | very | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 374 | 18 | 以 | yǐ | already | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 375 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 376 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 377 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 378 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 379 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有人患團風白癬及以癲病 |
| 380 | 17 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 晝夜恒見佛像 |
| 381 | 17 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 晝夜恒見佛像 |
| 382 | 17 | 像 | xiàng | appearance | 晝夜恒見佛像 |
| 383 | 17 | 像 | xiàng | for example | 晝夜恒見佛像 |
| 384 | 17 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 晝夜恒見佛像 |
| 385 | 16 | 或 | huò | or; either; else | 或復呼天乍復喚地 |
| 386 | 16 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復呼天乍復喚地 |
| 387 | 16 | 或 | huò | some; someone | 或復呼天乍復喚地 |
| 388 | 16 | 或 | míngnián | suddenly | 或復呼天乍復喚地 |
| 389 | 16 | 或 | huò | or; vā | 或復呼天乍復喚地 |
| 390 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 391 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 392 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 393 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 394 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 395 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 396 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 397 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 398 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 399 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 400 | 15 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 若讀若誦 |
| 401 | 15 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 若讀若誦 |
| 402 | 15 | 誦 | sòng | a poem | 若讀若誦 |
| 403 | 15 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 若讀若誦 |
| 404 | 15 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 405 | 15 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 406 | 15 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 407 | 15 | 故 | gù | to die | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 408 | 15 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 409 | 15 | 故 | gù | original | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 410 | 15 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 411 | 15 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 412 | 15 | 故 | gù | something in the past | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 413 | 15 | 故 | gù | deceased; dead | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 414 | 15 | 故 | gù | still; yet | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 415 | 15 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 416 | 15 | 陀 | tuó | steep bank | 南無佛陀耶 |
| 417 | 15 | 陀 | tuó | a spinning top | 南無佛陀耶 |
| 418 | 15 | 陀 | tuó | uneven | 南無佛陀耶 |
| 419 | 15 | 陀 | tuó | dha | 南無佛陀耶 |
| 420 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 露其身形而舉兩手 |
| 421 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 露其身形而舉兩手 |
| 422 | 15 | 而 | ér | you | 露其身形而舉兩手 |
| 423 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 露其身形而舉兩手 |
| 424 | 15 | 而 | ér | right away; then | 露其身形而舉兩手 |
| 425 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 露其身形而舉兩手 |
| 426 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 露其身形而舉兩手 |
| 427 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 露其身形而舉兩手 |
| 428 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 露其身形而舉兩手 |
| 429 | 15 | 而 | ér | so as to | 露其身形而舉兩手 |
| 430 | 15 | 而 | ér | only then | 露其身形而舉兩手 |
| 431 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 露其身形而舉兩手 |
| 432 | 15 | 而 | néng | can; able | 露其身形而舉兩手 |
| 433 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 露其身形而舉兩手 |
| 434 | 15 | 而 | ér | me | 露其身形而舉兩手 |
| 435 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 露其身形而舉兩手 |
| 436 | 15 | 而 | ér | possessive | 露其身形而舉兩手 |
| 437 | 15 | 而 | ér | and; ca | 露其身形而舉兩手 |
| 438 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 合掌向佛白佛言 |
| 439 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 合掌向佛白佛言 |
| 440 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 合掌向佛白佛言 |
| 441 | 15 | 言 | yán | a particle with no meaning | 合掌向佛白佛言 |
| 442 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 合掌向佛白佛言 |
| 443 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 合掌向佛白佛言 |
| 444 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 合掌向佛白佛言 |
| 445 | 15 | 言 | yán | to regard as | 合掌向佛白佛言 |
| 446 | 15 | 言 | yán | to act as | 合掌向佛白佛言 |
| 447 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 合掌向佛白佛言 |
| 448 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 合掌向佛白佛言 |
| 449 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 450 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 451 | 14 | 千 | qiān | very | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 452 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 453 | 14 | 千 | qiān | Qian | 神呪百千那由他無數億諸佛所說我今說 |
| 454 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 一切諸惡不加其身 |
| 455 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 一切諸惡不加其身 |
| 456 | 14 | 身 | shēn | measure word for clothes | 一切諸惡不加其身 |
| 457 | 14 | 身 | shēn | self | 一切諸惡不加其身 |
| 458 | 14 | 身 | shēn | life | 一切諸惡不加其身 |
| 459 | 14 | 身 | shēn | an object | 一切諸惡不加其身 |
| 460 | 14 | 身 | shēn | a lifetime | 一切諸惡不加其身 |
| 461 | 14 | 身 | shēn | personally | 一切諸惡不加其身 |
| 462 | 14 | 身 | shēn | moral character | 一切諸惡不加其身 |
| 463 | 14 | 身 | shēn | status; identity; position | 一切諸惡不加其身 |
| 464 | 14 | 身 | shēn | pregnancy | 一切諸惡不加其身 |
| 465 | 14 | 身 | juān | India | 一切諸惡不加其身 |
| 466 | 14 | 身 | shēn | body; kāya | 一切諸惡不加其身 |
| 467 | 14 | 三 | sān | three | 呵羅呵提三藐 |
| 468 | 14 | 三 | sān | third | 呵羅呵提三藐 |
| 469 | 14 | 三 | sān | more than two | 呵羅呵提三藐 |
| 470 | 14 | 三 | sān | very few | 呵羅呵提三藐 |
| 471 | 14 | 三 | sān | repeatedly | 呵羅呵提三藐 |
| 472 | 14 | 三 | sān | San | 呵羅呵提三藐 |
| 473 | 14 | 三 | sān | three; tri | 呵羅呵提三藐 |
| 474 | 14 | 三 | sān | sa | 呵羅呵提三藐 |
| 475 | 14 | 三 | sān | three kinds; trividha | 呵羅呵提三藐 |
| 476 | 14 | 一 | yī | one | 中有一比丘 |
| 477 | 14 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 中有一比丘 |
| 478 | 14 | 一 | yī | as soon as; all at once | 中有一比丘 |
| 479 | 14 | 一 | yī | pure; concentrated | 中有一比丘 |
| 480 | 14 | 一 | yì | whole; all | 中有一比丘 |
| 481 | 14 | 一 | yī | first | 中有一比丘 |
| 482 | 14 | 一 | yī | the same | 中有一比丘 |
| 483 | 14 | 一 | yī | each | 中有一比丘 |
| 484 | 14 | 一 | yī | certain | 中有一比丘 |
| 485 | 14 | 一 | yī | throughout | 中有一比丘 |
| 486 | 14 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 中有一比丘 |
| 487 | 14 | 一 | yī | sole; single | 中有一比丘 |
| 488 | 14 | 一 | yī | a very small amount | 中有一比丘 |
| 489 | 14 | 一 | yī | Yi | 中有一比丘 |
| 490 | 14 | 一 | yī | other | 中有一比丘 |
| 491 | 14 | 一 | yī | to unify | 中有一比丘 |
| 492 | 14 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 中有一比丘 |
| 493 | 14 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 中有一比丘 |
| 494 | 14 | 一 | yī | or | 中有一比丘 |
| 495 | 14 | 一 | yī | one; eka | 中有一比丘 |
| 496 | 14 | 障 | zhàng | to separate | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 497 | 14 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 498 | 14 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 499 | 14 | 障 | zhàng | to cover | 為除一切惡鬼障難不起故 |
| 500 | 14 | 障 | zhàng | to defend | 為除一切惡鬼障難不起故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 呪 | zhòu | mantra | |
| 若 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 耶 | yé | ya | |
| 一切 |
|
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 遍 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 迦卢 | 迦盧 | 106 | Kalodayin; Kālodāyin; Kaludayin |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 拘楼 | 拘樓 | 106 | Kuru |
| 拘楼孙 | 拘樓孫 | 106 | Krakucchanda |
| 拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
| 罗莎 | 羅莎 | 108 | Rosa |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 尼迦耶 | 110 | Nikaya | |
| 毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
| 毘舍浮 | 112 | Visvabhu Buddha | |
| 毘舍浮佛 | 112 | Visvabhu Buddha | |
| 毘陀 | 112 |
|
|
| 婆利 | 112 | Brunei | |
| 普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
| 前胡 | 113 | Angelica | |
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
| 尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
| 尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 团风 | 團風 | 116 | Tuanfeng |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 醯罗 | 醯羅 | 120 | Hadda |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏菩萨问七佛陀罗尼呪经 | 虛空藏菩薩問七佛陀羅尼呪經 | 120 | Saptabuddhakasūtra; Xukong Zang Pusa Wen Qi Fo Tuoluoni Zhou Jing |
| 虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 遮那 | 122 | Vairocana | |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 90.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿迦舍 | 196 | space; ākāśa | |
| 百八 | 98 | one hundred and eight | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 除一切恶 | 除一切惡 | 99 | eliminate all evil; without any evil |
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 高座 | 103 |
|
|
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结界 | 結界 | 106 |
|
| 吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
| 敬信 | 106 |
|
|
| 净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
| 净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 南摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 那由他 | 110 | a nayuta | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 毘舍阇鬼 | 毘舍闍鬼 | 112 | piśāca; pisaca |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 青木香 | 113 | valaka | |
| 热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善女人 | 115 |
|
|
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 沈水香 | 115 | aguru | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 尸利沙 | 115 | acacia tree | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
| 随分 | 隨分 | 115 |
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
| 天住 | 116 | divine abodes | |
| 涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀摩 | 116 | dharma | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 习诵 | 習誦 | 120 |
|
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 怨家 | 121 | an enemy | |
| 欝金香 | 121 | saffron | |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 咒经 | 咒經 | 122 | mantra-sutra |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 罪障 | 122 | the barrier of sin |