Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing 佛說戒消災經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 zhī to go 欲共飲之
2 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
3 29 zhī is 欲共飲之
4 29 zhī to use 欲共飲之
5 29 zhī Zhi 欲共飲之
6 29 zhī winding 欲共飲之
7 23 Wu 吾國土奉佛五
8 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
9 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
10 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
11 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
12 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
13 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
14 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
15 22 yán to act as 臨行父母語其子言
16 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
17 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
18 21 rén person; people; a human being 與人語言
19 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
20 21 rén a kind of person 與人語言
21 21 rén everybody 與人語言
22 21 rén adult 與人語言
23 21 rén somebody; others 與人語言
24 21 rén an upright person 與人語言
25 21 rén person; manuṣya 與人語言
26 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
27 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
28 20 guǐ a devil 此鬼
29 20 guǐ the spirit of a natural object 此鬼
30 20 guǐ uncanny; strange 此鬼
31 20 guǐ Gui 此鬼
32 20 guǐ someone with a bad habit 此鬼
33 20 guǐ Gui 此鬼
34 20 guǐ deceitful; sly 此鬼
35 20 guǐ clever 此鬼
36 20 guǐ ghost; bhūta 此鬼
37 20 guǐ Puṣya 此鬼
38 20 guǐ a ghost; preta 此鬼
39 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
40 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
41 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
42 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
43 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
44 18 Buddha 一時佛在舍衛國
45 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
46 14 wéi to act as; to serve 為國作先
47 14 wéi to change into; to become 為國作先
48 14 wéi to be; is 為國作先
49 14 wéi to do 為國作先
50 14 wèi to support; to help 為國作先
51 14 wéi to govern 為國作先
52 14 wèi to be; bhū 為國作先
53 14 woman 是噉人鬼婦也
54 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
55 14 married woman 是噉人鬼婦也
56 14 wife 是噉人鬼婦也
57 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
58 14 suǒ a few; various; some 所逐
59 14 suǒ a place; a location 所逐
60 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
61 14 suǒ an ordinal number 所逐
62 14 suǒ meaning 所逐
63 14 suǒ garrison 所逐
64 14 suǒ place; pradeśa 所逐
65 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
66 13 děi to want to; to need to 令得汝願
67 13 děi must; ought to 令得汝願
68 13 de 令得汝願
69 13 de infix potential marker 令得汝願
70 13 to result in 令得汝願
71 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
72 13 to be satisfied 令得汝願
73 13 to be finished 令得汝願
74 13 děi satisfying 令得汝願
75 13 to contract 令得汝願
76 13 to hear 令得汝願
77 13 to have; there is 令得汝願
78 13 marks time passed 令得汝願
79 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
80 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
81 12 qīng Qing 吾與卿同師
82 12 yuē to speak; to say 辭曰
83 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
84 12 yuē to be called 辭曰
85 12 yuē said; ukta 辭曰
86 12 infix potential marker
87 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
88 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
89 12 huán to do in return 人追呼請還
90 12 huán Huan 人追呼請還
91 12 huán to revert 人追呼請還
92 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
93 12 huán to encircle 人追呼請還
94 12 xuán to rotate 人追呼請還
95 12 huán since 人追呼請還
96 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
97 12 hái again; further; punar 人追呼請還
98 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
99 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
100 11 jiè to quit 犯佛重戒
101 11 jiè to warn against 犯佛重戒
102 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
103 11 jiè vow 犯佛重戒
104 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
105 11 jiè to ordain 犯佛重戒
106 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
107 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
108 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
109 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
110 11 jiè third finger 犯佛重戒
111 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
112 11 jiè morality 犯佛重戒
113 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
114 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
115 10 jiàn to see 見故同學
116 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
117 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
118 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
119 10 jiàn to listen to 見故同學
120 10 jiàn to meet 見故同學
121 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
122 10 jiàn let me; kindly 見故同學
123 10 jiàn Jian 見故同學
124 10 xiàn to appear 見故同學
125 10 xiàn to introduce 見故同學
126 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
127 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
128 10 desire 欲遠賈販
129 10 to desire; to wish 欲遠賈販
130 10 to desire; to intend 欲遠賈販
131 10 lust 欲遠賈販
132 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
133 9 to go 便奔走而去
134 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
135 9 to be distant 便奔走而去
136 9 to leave 便奔走而去
137 9 to play a part 便奔走而去
138 9 to abandon; to give up 便奔走而去
139 9 to die 便奔走而去
140 9 previous; past 便奔走而去
141 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
142 9 falling tone 便奔走而去
143 9 to lose 便奔走而去
144 9 Qu 便奔走而去
145 9 go; gati 便奔走而去
146 9 Ru River 汝勤持
147 9 Ru 汝勤持
148 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
149 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
150 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
151 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
152 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
153 8 xīn heart 心雖悅喜
154 8 xīn emotion 心雖悅喜
155 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
156 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
157 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
158 8 xīn heart; hṛdaya 心雖悅喜
159 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心雖悅喜
160 8 one 佛說戒消災經一卷
161 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
162 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
163 8 first 佛說戒消災經一卷
164 8 the same 佛說戒消災經一卷
165 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
166 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
167 8 Yi 佛說戒消災經一卷
168 8 other 佛說戒消災經一卷
169 8 to unify 佛說戒消災經一卷
170 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
171 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
172 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
173 8 zhōng middle 積置園中
174 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
175 8 zhōng China 積置園中
176 8 zhòng to hit the mark 積置園中
177 8 zhōng midday 積置園中
178 8 zhōng inside 積置園中
179 8 zhōng during 積置園中
180 8 zhōng Zhong 積置園中
181 8 zhōng intermediary 積置園中
182 8 zhōng half 積置園中
183 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
184 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
185 8 zhòng to obtain 積置園中
186 8 zhòng to pass an exam 積置園中
187 8 zhōng middle 積置園中
188 8 jīn today; present; now 今欲福汝
189 8 jīn Jin 今欲福汝
190 8 jīn modern 今欲福汝
191 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
192 8 to go back; to return 加復犯戒
193 8 to resume; to restart 加復犯戒
194 8 to do in detail 加復犯戒
195 8 to restore 加復犯戒
196 8 to respond; to reply to 加復犯戒
197 8 Fu; Return 加復犯戒
198 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
199 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
200 8 Fu 加復犯戒
201 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
202 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
203 8 ya 罪莫大也
204 8 ér Kangxi radical 126 受教而
205 8 ér as if; to seem like 受教而
206 8 néng can; able 受教而
207 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
208 8 ér to arrive; up to 受教而
209 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
210 8 qīn relatives 且辭親行
211 8 qīn intimate 且辭親行
212 8 qīn a bride 且辭親行
213 8 qīn parents 且辭親行
214 8 qīn marriage 且辭親行
215 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
216 8 qīn friendship 且辭親行
217 8 qīn Qin 且辭親行
218 8 qīn to be close to 且辭親行
219 8 qīn to love 且辭親行
220 8 qīn to kiss 且辭親行
221 8 qīn related [by blood] 且辭親行
222 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
223 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
224 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
225 8 wèn to ask 因問之曰
226 8 wèn to inquire after 因問之曰
227 8 wèn to interrogate 因問之曰
228 8 wèn to hold responsible 因問之曰
229 8 wèn to request something 因問之曰
230 8 wèn to rebuke 因問之曰
231 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
232 8 wèn news 因問之曰
233 8 wèn to propose marriage 因問之曰
234 8 wén to inform 因問之曰
235 8 wèn to research 因問之曰
236 8 wèn Wen 因問之曰
237 8 wèn a question 因問之曰
238 8 wèn ask; prccha 因問之曰
239 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
240 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
241 8 shuì to persuade 無得說之
242 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
243 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
244 8 shuō to claim; to assert 無得說之
245 8 shuō allocution 無得說之
246 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
247 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
248 8 shuō speach; vāda 無得說之
249 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
250 8 shuō to instruct 無得說之
251 7 shě to give 負摙歸舍
252 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
253 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
254 7 shè my 負摙歸舍
255 7 shě equanimity 負摙歸舍
256 7 shè my house 負摙歸舍
257 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
258 7 shè to leave 負摙歸舍
259 7 shě She 負摙歸舍
260 7 shè disciple 負摙歸舍
261 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
262 7 shè to reside 負摙歸舍
263 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
264 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
265 7 shě Give 負摙歸舍
266 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
267 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
268 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
269 7 dào to arrive 往到他國
270 7 dào to go 往到他國
271 7 dào careful 往到他國
272 7 dào Dao 往到他國
273 7 dào approach; upagati 往到他國
274 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
275 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
276 7 mo 一縣界無釀酒者
277 7 to not have 一縣界無釀酒者
278 7 Wu 一縣界無釀酒者
279 7 mo 一縣界無釀酒者
280 7 lái to come 鬼神來
281 7 lái please 鬼神來
282 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
283 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
284 7 lái wheat 鬼神來
285 7 lái next; future 鬼神來
286 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
287 7 lái to occur; to arise 鬼神來
288 7 lái to earn 鬼神來
289 7 lái to come; āgata 鬼神來
290 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
291 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
292 7 shì matter; thing; item 事不獲已
293 7 shì to serve 事不獲已
294 7 shì a government post 事不獲已
295 7 shì duty; post; work 事不獲已
296 7 shì occupation 事不獲已
297 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
298 7 shì an accident 事不獲已
299 7 shì to attend 事不獲已
300 7 shì an allusion 事不獲已
301 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
302 7 shì to engage in 事不獲已
303 7 shì to enslave 事不獲已
304 7 shì to pursue 事不獲已
305 7 shì to administer 事不獲已
306 7 shì to appoint 事不獲已
307 7 shì thing; phenomena 事不獲已
308 7 shì actions; karma 事不獲已
309 7 self 我神尚
310 7 [my] dear 我神尚
311 7 Wo 我神尚
312 7 self; atman; attan 我神尚
313 7 ga 我神尚
314 6 zài in; at 一時佛在舍衛國
315 6 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國
316 6 zài to consist of 一時佛在舍衛國
317 6 zài to be at a post 一時佛在舍衛國
318 6 zài in; bhū 一時佛在舍衛國
319 6 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 不值見佛
320 6 見佛 jiànfó to see the Buddha 不值見佛
321 6 Kangxi radical 49 事不獲已
322 6 to bring to an end; to stop 事不獲已
323 6 to complete 事不獲已
324 6 to demote; to dismiss 事不獲已
325 6 to recover from an illness 事不獲已
326 6 former; pūrvaka 事不獲已
327 6 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神曰
328 6 shén a deity; a god; a spiritual being 神曰
329 6 shén spirit; will; attention 神曰
330 6 shén soul; spirit; divine essence 神曰
331 6 shén expression 神曰
332 6 shén a portrait 神曰
333 6 shén a person with supernatural powers 神曰
334 6 shén Shen 神曰
335 6 shén spiritual powers; ṛddhi 神曰
336 6 guest; visitor 卿舍尊客
337 6 a customer 卿舍尊客
338 6 a worker 卿舍尊客
339 6 a servant 卿舍尊客
340 6 a guide 卿舍尊客
341 6 a person 卿舍尊客
342 6 Ke 卿舍尊客
343 6 to stay; to lodge 卿舍尊客
344 6 to host a guest 卿舍尊客
345 6 secondary 卿舍尊客
346 6 not known to exist 卿舍尊客
347 6 guest; āgantuka 卿舍尊客
348 6 cóng to follow 因從
349 6 cóng to comply; to submit; to defer 因從
350 6 cóng to participate in something 因從
351 6 cóng to use a certain method or principle 因從
352 6 cóng something secondary 因從
353 6 cóng remote relatives 因從
354 6 cóng secondary 因從
355 6 cóng to go on; to advance 因從
356 6 cōng at ease; informal 因從
357 6 zòng a follower; a supporter 因從
358 6 zòng to release 因從
359 6 zòng perpendicular; longitudinal 因從
360 6 十善 shíshàn the ten virtues 十善
361 6 Qi 臨行父母語其子言
362 6 Kangxi radical 132 主人還歸坐自思惟
363 6 Zi 主人還歸坐自思惟
364 6 a nose 主人還歸坐自思惟
365 6 the beginning; the start 主人還歸坐自思惟
366 6 origin 主人還歸坐自思惟
367 6 to employ; to use 主人還歸坐自思惟
368 6 to be 主人還歸坐自思惟
369 6 self; soul; ātman 主人還歸坐自思惟
370 6 bào newspaper 父母報言
371 6 bào to announce; to inform; to report 父母報言
372 6 bào to repay; to reply with a gift 父母報言
373 6 bào to respond; to reply 父母報言
374 6 bào to revenge 父母報言
375 6 bào a cable; a telegram 父母報言
376 6 bào a message; information 父母報言
377 6 bào indirect effect; retribution; vipāka 父母報言
378 6 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 一時佛在舍衛國
379 6 to use; to grasp 以酒蒸仍違教犯戒
380 6 to rely on 以酒蒸仍違教犯戒
381 6 to regard 以酒蒸仍違教犯戒
382 6 to be able to 以酒蒸仍違教犯戒
383 6 to order; to command 以酒蒸仍違教犯戒
384 6 used after a verb 以酒蒸仍違教犯戒
385 6 a reason; a cause 以酒蒸仍違教犯戒
386 6 Israel 以酒蒸仍違教犯戒
387 6 Yi 以酒蒸仍違教犯戒
388 6 use; yogena 以酒蒸仍違教犯戒
389 6 ròu meat; muscle 爾得肉耶
390 6 ròu Kangxi radical 130 爾得肉耶
391 6 ròu flesh; physical body 爾得肉耶
392 6 ròu pulp 爾得肉耶
393 6 ròu soft; supple 爾得肉耶
394 6 ròu flesh; māṃsa 爾得肉耶
395 5 idea 鬼知人意而患苦之
396 5 Italy (abbreviation) 鬼知人意而患苦之
397 5 a wish; a desire; intention 鬼知人意而患苦之
398 5 mood; feeling 鬼知人意而患苦之
399 5 will; willpower; determination 鬼知人意而患苦之
400 5 bearing; spirit 鬼知人意而患苦之
401 5 to think of; to long for; to miss 鬼知人意而患苦之
402 5 to anticipate; to expect 鬼知人意而患苦之
403 5 to doubt; to suspect 鬼知人意而患苦之
404 5 meaning 鬼知人意而患苦之
405 5 a suggestion; a hint 鬼知人意而患苦之
406 5 an understanding; a point of view 鬼知人意而患苦之
407 5 Yi 鬼知人意而患苦之
408 5 manas; mind; mentation 鬼知人意而患苦之
409 5 父母 fùmǔ parents; mother and father 臨行父母語其子言
410 5 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 臨行父母語其子言
411 5 便 biàn convenient; handy; easy 便以
412 5 便 biàn advantageous 便以
413 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以
414 5 便 pián fat; obese 便以
415 5 便 biàn to make easy 便以
416 5 便 biàn an unearned advantage 便以
417 5 便 biàn ordinary; plain 便以
418 5 便 biàn in passing 便以
419 5 便 biàn informal 便以
420 5 便 biàn appropriate; suitable 便以
421 5 便 biàn an advantageous occasion 便以
422 5 便 biàn stool 便以
423 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以
424 5 便 biàn proficient; skilled 便以
425 5 便 pián shrewd; slick; good with words 便以
426 5 nǎi to be 乃聽
427 5 zhě ca 一縣界無釀酒者
428 5 to be near by; to be close to 即出語言
429 5 at that time 即出語言
430 5 to be exactly the same as; to be thus 即出語言
431 5 supposed; so-called 即出語言
432 5 to arrive at; to ascend 即出語言
433 5 lìng to make; to cause to be; to lead 所得物逐令出國
434 5 lìng to issue a command 所得物逐令出國
435 5 lìng rules of behavior; customs 所得物逐令出國
436 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所得物逐令出國
437 5 lìng a season 所得物逐令出國
438 5 lìng respected; good reputation 所得物逐令出國
439 5 lìng good 所得物逐令出國
440 5 lìng pretentious 所得物逐令出國
441 5 lìng a transcending state of existence 所得物逐令出國
442 5 lìng a commander 所得物逐令出國
443 5 lìng a commanding quality; an impressive character 所得物逐令出國
444 5 lìng lyrics 所得物逐令出國
445 5 lìng Ling 所得物逐令出國
446 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所得物逐令出國
447 5 to be terrified; to be afraid; to be frightened 心悔怖懼
448 5 fear 心悔怖懼
449 5 to threaten 心悔怖懼
450 5 to be terrified; saṃtrāsa 心悔怖懼
451 5 ēn kindness; grace; graciousness 恩則兄弟
452 5 ēn kind; benevolent 恩則兄弟
453 5 ēn affection 恩則兄弟
454 5 ēn Gratitude 恩則兄弟
455 5 ēn kindness; grace; upakāra 恩則兄弟
456 5 ěr ear 正為吾耳
457 5 ěr Kangxi radical 128 正為吾耳
458 5 ěr an ear-shaped object 正為吾耳
459 5 ěr on both sides 正為吾耳
460 5 ěr a vessel handle 正為吾耳
461 5 ěr ear; śrotra 正為吾耳
462 5 dàn to eat 是噉人鬼婦也
463 5 dàn like this 是噉人鬼婦也
464 5 dàn to entice; to lure 是噉人鬼婦也
465 5 dàn eat; bhuj 是噉人鬼婦也
466 5 zhú to chase 所得物逐令出國
467 5 zhú to follow after 所得物逐令出國
468 5 zhú to contest; to compete 所得物逐令出國
469 5 zhú to expel; to drive out 所得物逐令出國
470 5 zhú to search; to seek 所得物逐令出國
471 5 zhú chase; samabhidruta 所得物逐令出國
472 5 child; son 臨行父母語其子言
473 5 egg; newborn 臨行父母語其子言
474 5 first earthly branch 臨行父母語其子言
475 5 11 p.m.-1 a.m. 臨行父母語其子言
476 5 Kangxi radical 39 臨行父母語其子言
477 5 pellet; something small and hard 臨行父母語其子言
478 5 master 臨行父母語其子言
479 5 viscount 臨行父母語其子言
480 5 zi you; your honor 臨行父母語其子言
481 5 masters 臨行父母語其子言
482 5 person 臨行父母語其子言
483 5 young 臨行父母語其子言
484 5 seed 臨行父母語其子言
485 5 subordinate; subsidiary 臨行父母語其子言
486 5 a copper coin 臨行父母語其子言
487 5 female dragonfly 臨行父母語其子言
488 5 constituent 臨行父母語其子言
489 5 offspring; descendants 臨行父母語其子言
490 5 dear 臨行父母語其子言
491 5 little one 臨行父母語其子言
492 5 son; putra 臨行父母語其子言
493 5 offspring; tanaya 臨行父母語其子言
494 5 xíng to walk
495 5 xíng capable; competent
496 5 háng profession
497 5 xíng Kangxi radical 144
498 5 xíng to travel
499 5 xìng actions; conduct
500 5 xíng to do; to act; to practice

Frequencies of all Words

Top 1053

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 zhī him; her; them; that 欲共飲之
2 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲共飲之
3 29 zhī to go 欲共飲之
4 29 zhī this; that 欲共飲之
5 29 zhī genetive marker 欲共飲之
6 29 zhī it 欲共飲之
7 29 zhī in; in regards to 欲共飲之
8 29 zhī all 欲共飲之
9 29 zhī and 欲共飲之
10 29 zhī however 欲共飲之
11 29 zhī if 欲共飲之
12 29 zhī then 欲共飲之
13 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
14 29 zhī is 欲共飲之
15 29 zhī to use 欲共飲之
16 29 zhī Zhi 欲共飲之
17 29 zhī winding 欲共飲之
18 23 I 吾國土奉佛五
19 23 my 吾國土奉佛五
20 23 Wu 吾國土奉佛五
21 23 I; aham 吾國土奉佛五
22 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
23 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
24 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
25 22 yán a particle with no meaning 臨行父母語其子言
26 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
27 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
28 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
29 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
30 22 yán to act as 臨行父母語其子言
31 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
32 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
33 21 rén person; people; a human being 與人語言
34 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
35 21 rén a kind of person 與人語言
36 21 rén everybody 與人語言
37 21 rén adult 與人語言
38 21 rén somebody; others 與人語言
39 21 rén an upright person 與人語言
40 21 rén person; manuṣya 與人語言
41 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
42 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
43 20 guǐ a devil 此鬼
44 20 guǐ the spirit of a natural object 此鬼
45 20 guǐ uncanny; strange 此鬼
46 20 guǐ Gui 此鬼
47 20 guǐ someone with a bad habit 此鬼
48 20 guǐ Gui 此鬼
49 20 guǐ deceitful; sly 此鬼
50 20 guǐ clever 此鬼
51 20 guǐ ghost; bhūta 此鬼
52 20 guǐ Puṣya 此鬼
53 20 guǐ a ghost; preta 此鬼
54 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
55 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
56 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
57 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
58 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
59 18 Buddha 一時佛在舍衛國
60 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
61 17 this; these 無宜留此
62 17 in this way 無宜留此
63 17 otherwise; but; however; so 無宜留此
64 17 at this time; now; here 無宜留此
65 17 this; here; etad 無宜留此
66 14 wèi for; to 為國作先
67 14 wèi because of 為國作先
68 14 wéi to act as; to serve 為國作先
69 14 wéi to change into; to become 為國作先
70 14 wéi to be; is 為國作先
71 14 wéi to do 為國作先
72 14 wèi for 為國作先
73 14 wèi because of; for; to 為國作先
74 14 wèi to 為國作先
75 14 wéi in a passive construction 為國作先
76 14 wéi forming a rehetorical question 為國作先
77 14 wéi forming an adverb 為國作先
78 14 wéi to add emphasis 為國作先
79 14 wèi to support; to help 為國作先
80 14 wéi to govern 為國作先
81 14 wèi to be; bhū 為國作先
82 14 woman 是噉人鬼婦也
83 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
84 14 married woman 是噉人鬼婦也
85 14 wife 是噉人鬼婦也
86 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
87 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所逐
88 14 suǒ an office; an institute 所逐
89 14 suǒ introduces a relative clause 所逐
90 14 suǒ it 所逐
91 14 suǒ if; supposing 所逐
92 14 suǒ a few; various; some 所逐
93 14 suǒ a place; a location 所逐
94 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
95 14 suǒ that which 所逐
96 14 suǒ an ordinal number 所逐
97 14 suǒ meaning 所逐
98 14 suǒ garrison 所逐
99 14 suǒ place; pradeśa 所逐
100 14 suǒ that which; yad 所逐
101 13 de potential marker 令得汝願
102 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
103 13 děi must; ought to 令得汝願
104 13 děi to want to; to need to 令得汝願
105 13 děi must; ought to 令得汝願
106 13 de 令得汝願
107 13 de infix potential marker 令得汝願
108 13 to result in 令得汝願
109 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
110 13 to be satisfied 令得汝願
111 13 to be finished 令得汝願
112 13 de result of degree 令得汝願
113 13 de marks completion of an action 令得汝願
114 13 děi satisfying 令得汝願
115 13 to contract 令得汝願
116 13 marks permission or possibility 令得汝願
117 13 expressing frustration 令得汝願
118 13 to hear 令得汝願
119 13 to have; there is 令得汝願
120 13 marks time passed 令得汝願
121 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
122 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
123 12 qīng term of endearment between spouses 吾與卿同師
124 12 qīng you 吾與卿同師
125 12 qīng noble; your lordship 吾與卿同師
126 12 qīng Qing 吾與卿同師
127 12 yuē to speak; to say 辭曰
128 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
129 12 yuē to be called 辭曰
130 12 yuē particle without meaning 辭曰
131 12 yuē said; ukta 辭曰
132 12 not; no
133 12 expresses that a certain condition cannot be acheived
134 12 as a correlative
135 12 no (answering a question)
136 12 forms a negative adjective from a noun
137 12 at the end of a sentence to form a question
138 12 to form a yes or no question
139 12 infix potential marker
140 12 no; na
141 12 hái also; in addition; more 人追呼請還
142 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
143 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
144 12 hái yet; still 人追呼請還
145 12 hái still more; even more 人追呼請還
146 12 hái fairly 人追呼請還
147 12 huán to do in return 人追呼請還
148 12 huán Huan 人追呼請還
149 12 huán to revert 人追呼請還
150 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
151 12 huán to encircle 人追呼請還
152 12 xuán to rotate 人追呼請還
153 12 huán since 人追呼請還
154 12 hái however 人追呼請還
155 12 hái already 人追呼請還
156 12 hái already 人追呼請還
157 12 hái or 人追呼請還
158 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
159 12 hái again; further; punar 人追呼請還
160 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
161 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
162 11 jiè to quit 犯佛重戒
163 11 jiè to warn against 犯佛重戒
164 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
165 11 jiè vow 犯佛重戒
166 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
167 11 jiè to ordain 犯佛重戒
168 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
169 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
170 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
171 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
172 11 jiè third finger 犯佛重戒
173 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
174 11 jiè morality 犯佛重戒
175 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
176 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
177 10 jiàn to see 見故同學
178 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
179 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
180 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
181 10 jiàn passive marker 見故同學
182 10 jiàn to listen to 見故同學
183 10 jiàn to meet 見故同學
184 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
185 10 jiàn let me; kindly 見故同學
186 10 jiàn Jian 見故同學
187 10 xiàn to appear 見故同學
188 10 xiàn to introduce 見故同學
189 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
190 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
191 10 desire 欲遠賈販
192 10 to desire; to wish 欲遠賈販
193 10 almost; nearly; about to occur 欲遠賈販
194 10 to desire; to intend 欲遠賈販
195 10 lust 欲遠賈販
196 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
197 9 to go 便奔走而去
198 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
199 9 to be distant 便奔走而去
200 9 to leave 便奔走而去
201 9 to play a part 便奔走而去
202 9 to abandon; to give up 便奔走而去
203 9 to die 便奔走而去
204 9 previous; past 便奔走而去
205 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
206 9 expresses a tendency 便奔走而去
207 9 falling tone 便奔走而去
208 9 to lose 便奔走而去
209 9 Qu 便奔走而去
210 9 go; gati 便奔走而去
211 9 you; thou 汝勤持
212 9 Ru River 汝勤持
213 9 Ru 汝勤持
214 9 you; tvam; bhavat 汝勤持
215 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
216 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
217 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
218 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
219 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
220 8 xīn heart 心雖悅喜
221 8 xīn emotion 心雖悅喜
222 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
223 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
224 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
225 8 xīn heart; hṛdaya 心雖悅喜
226 8 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心雖悅喜
227 8 one 佛說戒消災經一卷
228 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
229 8 as soon as; all at once 佛說戒消災經一卷
230 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
231 8 whole; all 佛說戒消災經一卷
232 8 first 佛說戒消災經一卷
233 8 the same 佛說戒消災經一卷
234 8 each 佛說戒消災經一卷
235 8 certain 佛說戒消災經一卷
236 8 throughout 佛說戒消災經一卷
237 8 used in between a reduplicated verb 佛說戒消災經一卷
238 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
239 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
240 8 Yi 佛說戒消災經一卷
241 8 other 佛說戒消災經一卷
242 8 to unify 佛說戒消災經一卷
243 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
244 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
245 8 or 佛說戒消災經一卷
246 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
247 8 zhōng middle 積置園中
248 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
249 8 zhōng China 積置園中
250 8 zhòng to hit the mark 積置園中
251 8 zhōng in; amongst 積置園中
252 8 zhōng midday 積置園中
253 8 zhōng inside 積置園中
254 8 zhōng during 積置園中
255 8 zhōng Zhong 積置園中
256 8 zhōng intermediary 積置園中
257 8 zhōng half 積置園中
258 8 zhōng just right; suitably 積置園中
259 8 zhōng while 積置園中
260 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
261 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
262 8 zhòng to obtain 積置園中
263 8 zhòng to pass an exam 積置園中
264 8 zhōng middle 積置園中
265 8 jīn today; present; now 今欲福汝
266 8 jīn Jin 今欲福汝
267 8 jīn modern 今欲福汝
268 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
269 8 again; more; repeatedly 加復犯戒
270 8 to go back; to return 加復犯戒
271 8 to resume; to restart 加復犯戒
272 8 to do in detail 加復犯戒
273 8 to restore 加復犯戒
274 8 to respond; to reply to 加復犯戒
275 8 after all; and then 加復犯戒
276 8 even if; although 加復犯戒
277 8 Fu; Return 加復犯戒
278 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
279 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
280 8 particle without meaing 加復犯戒
281 8 Fu 加復犯戒
282 8 repeated; again 加復犯戒
283 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
284 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
285 8 again; punar 加復犯戒
286 8 also; too 罪莫大也
287 8 a final modal particle indicating certainy or decision 罪莫大也
288 8 either 罪莫大也
289 8 even 罪莫大也
290 8 used to soften the tone 罪莫大也
291 8 used for emphasis 罪莫大也
292 8 used to mark contrast 罪莫大也
293 8 used to mark compromise 罪莫大也
294 8 ya 罪莫大也
295 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 受教而
296 8 ér Kangxi radical 126 受教而
297 8 ér you 受教而
298 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 受教而
299 8 ér right away; then 受教而
300 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 受教而
301 8 ér if; in case; in the event that 受教而
302 8 ér therefore; as a result; thus 受教而
303 8 ér how can it be that? 受教而
304 8 ér so as to 受教而
305 8 ér only then 受教而
306 8 ér as if; to seem like 受教而
307 8 néng can; able 受教而
308 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
309 8 ér me 受教而
310 8 ér to arrive; up to 受教而
311 8 ér possessive 受教而
312 8 ér and; ca 受教而
313 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
314 8 qīn relatives 且辭親行
315 8 qīn intimate 且辭親行
316 8 qīn a bride 且辭親行
317 8 qīn parents 且辭親行
318 8 qīn marriage 且辭親行
319 8 qīn personally 且辭親行
320 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
321 8 qīn friendship 且辭親行
322 8 qīn Qin 且辭親行
323 8 qīn to be close to 且辭親行
324 8 qīn to love 且辭親行
325 8 qīn to kiss 且辭親行
326 8 qīn related [by blood] 且辭親行
327 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
328 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
329 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
330 8 wèn to ask 因問之曰
331 8 wèn to inquire after 因問之曰
332 8 wèn to interrogate 因問之曰
333 8 wèn to hold responsible 因問之曰
334 8 wèn to request something 因問之曰
335 8 wèn to rebuke 因問之曰
336 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
337 8 wèn news 因問之曰
338 8 wèn to propose marriage 因問之曰
339 8 wén to inform 因問之曰
340 8 wèn to research 因問之曰
341 8 wèn Wen 因問之曰
342 8 wèn to 因問之曰
343 8 wèn a question 因問之曰
344 8 wèn ask; prccha 因問之曰
345 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
346 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
347 8 shuì to persuade 無得說之
348 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
349 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
350 8 shuō to claim; to assert 無得說之
351 8 shuō allocution 無得說之
352 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
353 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
354 8 shuō speach; vāda 無得說之
355 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
356 8 shuō to instruct 無得說之
357 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 見故同學
358 7 old; ancient; former; past 見故同學
359 7 reason; cause; purpose 見故同學
360 7 to die 見故同學
361 7 so; therefore; hence 見故同學
362 7 original 見故同學
363 7 accident; happening; instance 見故同學
364 7 a friend; an acquaintance; friendship 見故同學
365 7 something in the past 見故同學
366 7 deceased; dead 見故同學
367 7 still; yet 見故同學
368 7 therefore; tasmāt 見故同學
369 7 yǒu is; are; to exist 爾時有一縣
370 7 yǒu to have; to possess 爾時有一縣
371 7 yǒu indicates an estimate 爾時有一縣
372 7 yǒu indicates a large quantity 爾時有一縣
373 7 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一縣
374 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一縣
375 7 yǒu used to compare two things 爾時有一縣
376 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一縣
377 7 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一縣
378 7 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一縣
379 7 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一縣
380 7 yǒu abundant 爾時有一縣
381 7 yǒu purposeful 爾時有一縣
382 7 yǒu You 爾時有一縣
383 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一縣
384 7 yǒu becoming; bhava 爾時有一縣
385 7 shě to give 負摙歸舍
386 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
387 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
388 7 shè my 負摙歸舍
389 7 shè a unit of length equal to 30 li 負摙歸舍
390 7 shě equanimity 負摙歸舍
391 7 shè my house 負摙歸舍
392 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
393 7 shè to leave 負摙歸舍
394 7 shě She 負摙歸舍
395 7 shè disciple 負摙歸舍
396 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
397 7 shè to reside 負摙歸舍
398 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
399 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
400 7 shě Give 負摙歸舍
401 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
402 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
403 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
404 7 dào to arrive 往到他國
405 7 dào arrive; receive 往到他國
406 7 dào to go 往到他國
407 7 dào careful 往到他國
408 7 dào Dao 往到他國
409 7 dào approach; upagati 往到他國
410 7 no 一縣界無釀酒者
411 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
412 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
413 7 has not yet 一縣界無釀酒者
414 7 mo 一縣界無釀酒者
415 7 do not 一縣界無釀酒者
416 7 not; -less; un- 一縣界無釀酒者
417 7 regardless of 一縣界無釀酒者
418 7 to not have 一縣界無釀酒者
419 7 um 一縣界無釀酒者
420 7 Wu 一縣界無釀酒者
421 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一縣界無釀酒者
422 7 not; non- 一縣界無釀酒者
423 7 mo 一縣界無釀酒者
424 7 lái to come 鬼神來
425 7 lái indicates an approximate quantity 鬼神來
426 7 lái please 鬼神來
427 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
428 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
429 7 lái ever since 鬼神來
430 7 lái wheat 鬼神來
431 7 lái next; future 鬼神來
432 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
433 7 lái to occur; to arise 鬼神來
434 7 lái to earn 鬼神來
435 7 lái to come; āgata 鬼神來
436 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
437 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
438 7 shì matter; thing; item 事不獲已
439 7 shì to serve 事不獲已
440 7 shì a government post 事不獲已
441 7 shì duty; post; work 事不獲已
442 7 shì occupation 事不獲已
443 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
444 7 shì an accident 事不獲已
445 7 shì to attend 事不獲已
446 7 shì an allusion 事不獲已
447 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
448 7 shì to engage in 事不獲已
449 7 shì to enslave 事不獲已
450 7 shì to pursue 事不獲已
451 7 shì to administer 事不獲已
452 7 shì to appoint 事不獲已
453 7 shì a piece 事不獲已
454 7 shì thing; phenomena 事不獲已
455 7 shì actions; karma 事不獲已
456 7 I; me; my 我神尚
457 7 self 我神尚
458 7 we; our 我神尚
459 7 [my] dear 我神尚
460 7 Wo 我神尚
461 7 self; atman; attan 我神尚
462 7 ga 我神尚
463 7 I; aham 我神尚
464 6 zài in; at 一時佛在舍衛國
465 6 zài at 一時佛在舍衛國
466 6 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 一時佛在舍衛國
467 6 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國
468 6 zài to consist of 一時佛在舍衛國
469 6 zài to be at a post 一時佛在舍衛國
470 6 zài in; bhū 一時佛在舍衛國
471 6 shì is; are; am; to be 是噉人鬼婦也
472 6 shì is exactly 是噉人鬼婦也
473 6 shì is suitable; is in contrast 是噉人鬼婦也
474 6 shì this; that; those 是噉人鬼婦也
475 6 shì really; certainly 是噉人鬼婦也
476 6 shì correct; yes; affirmative 是噉人鬼婦也
477 6 shì true 是噉人鬼婦也
478 6 shì is; has; exists 是噉人鬼婦也
479 6 shì used between repetitions of a word 是噉人鬼婦也
480 6 shì a matter; an affair 是噉人鬼婦也
481 6 shì Shi 是噉人鬼婦也
482 6 shì is; bhū 是噉人鬼婦也
483 6 shì this; idam 是噉人鬼婦也
484 6 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 不值見佛
485 6 見佛 jiànfó to see the Buddha 不值見佛
486 6 already 事不獲已
487 6 Kangxi radical 49 事不獲已
488 6 from 事不獲已
489 6 to bring to an end; to stop 事不獲已
490 6 final aspectual particle 事不獲已
491 6 afterwards; thereafter 事不獲已
492 6 too; very; excessively 事不獲已
493 6 to complete 事不獲已
494 6 to demote; to dismiss 事不獲已
495 6 to recover from an illness 事不獲已
496 6 certainly 事不獲已
497 6 an interjection of surprise 事不獲已
498 6 this 事不獲已
499 6 former; pūrvaka 事不獲已
500 6 former; pūrvaka 事不獲已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
rén person; manuṣya
  1. guǐ
  2. guǐ
  3. guǐ
  1. ghost; bhūta
  2. Puṣya
  3. a ghost; preta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
wèi to be; bhū
wife; bhāryā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛说戒消灾经 佛說戒消災經 102 Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
伽耶山 106 Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
同师 同師 116 Tongshi
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 30.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
当得 當得 100 will reach
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行佛 120 Practice the Buddha's Way
因相 121 causation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth