Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing 佛說戒消災經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 29 zhī to go 欲共飲之
2 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
3 29 zhī is 欲共飲之
4 29 zhī to use 欲共飲之
5 29 zhī Zhi 欲共飲之
6 23 Wu 吾國土奉佛五
7 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
8 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
9 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
10 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
11 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
12 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
13 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
14 22 yán to act as 臨行父母語其子言
15 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
16 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
17 21 rén person; people; a human being 與人語言
18 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
19 21 rén a kind of person 與人語言
20 21 rén everybody 與人語言
21 21 rén adult 與人語言
22 21 rén somebody; others 與人語言
23 21 rén an upright person 與人語言
24 21 rén person; manuṣya 與人語言
25 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
26 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
27 20 guǐ a devil 此鬼
28 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
29 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
30 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
31 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
32 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
33 18 Buddha 一時佛在舍衛國
34 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
35 14 wéi to act as; to serve 為國作先
36 14 wéi to change into; to become 為國作先
37 14 wéi to be; is 為國作先
38 14 wéi to do 為國作先
39 14 wèi to support; to help 為國作先
40 14 wéi to govern 為國作先
41 14 wèi to be; bhū 為國作先
42 14 suǒ a few; various; some 所逐
43 14 suǒ a place; a location 所逐
44 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
45 14 suǒ an ordinal number 所逐
46 14 suǒ meaning 所逐
47 14 suǒ garrison 所逐
48 14 suǒ place; pradeśa 所逐
49 14 woman 是噉人鬼婦也
50 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
51 14 married woman 是噉人鬼婦也
52 14 wife 是噉人鬼婦也
53 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
54 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
55 13 děi to want to; to need to 令得汝願
56 13 děi must; ought to 令得汝願
57 13 de 令得汝願
58 13 de infix potential marker 令得汝願
59 13 to result in 令得汝願
60 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
61 13 to be satisfied 令得汝願
62 13 to be finished 令得汝願
63 13 děi satisfying 令得汝願
64 13 to contract 令得汝願
65 13 to hear 令得汝願
66 13 to have; there is 令得汝願
67 13 marks time passed 令得汝願
68 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
69 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
70 12 qīng Qing 吾與卿同師
71 12 yuē to speak; to say 辭曰
72 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
73 12 yuē to be called 辭曰
74 12 yuē said; ukta 辭曰
75 12 infix potential marker
76 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
77 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
78 12 huán to do in return 人追呼請還
79 12 huán Huan 人追呼請還
80 12 huán to revert 人追呼請還
81 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
82 12 huán to encircle 人追呼請還
83 12 xuán to rotate 人追呼請還
84 12 huán since 人追呼請還
85 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
86 12 hái again; further; punar 人追呼請還
87 11 jiè to quit 犯佛重戒
88 11 jiè to warn against 犯佛重戒
89 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
90 11 jiè vow 犯佛重戒
91 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
92 11 jiè to ordain 犯佛重戒
93 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
94 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
95 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
96 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
97 11 jiè third finger 犯佛重戒
98 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
99 11 jiè morality 犯佛重戒
100 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
101 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
102 10 desire 欲遠賈販
103 10 to desire; to wish 欲遠賈販
104 10 to desire; to intend 欲遠賈販
105 10 lust 欲遠賈販
106 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
107 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
108 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
109 10 jiàn to see 見故同學
110 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
111 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
112 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
113 10 jiàn to listen to 見故同學
114 10 jiàn to meet 見故同學
115 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
116 10 jiàn let me; kindly 見故同學
117 10 jiàn Jian 見故同學
118 10 xiàn to appear 見故同學
119 10 xiàn to introduce 見故同學
120 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
121 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
122 9 Ru River 汝勤持
123 9 Ru 汝勤持
124 9 to go 便奔走而去
125 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
126 9 to be distant 便奔走而去
127 9 to leave 便奔走而去
128 9 to play a part 便奔走而去
129 9 to abandon; to give up 便奔走而去
130 9 to die 便奔走而去
131 9 previous; past 便奔走而去
132 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
133 9 falling tone 便奔走而去
134 9 to lose 便奔走而去
135 9 Qu 便奔走而去
136 9 go; gati 便奔走而去
137 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
138 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
139 8 shuì to persuade 無得說之
140 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
141 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
142 8 shuō to claim; to assert 無得說之
143 8 shuō allocution 無得說之
144 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
145 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
146 8 shuō speach; vāda 無得說之
147 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
148 8 shuō to instruct 無得說之
149 8 to go back; to return 加復犯戒
150 8 to resume; to restart 加復犯戒
151 8 to do in detail 加復犯戒
152 8 to restore 加復犯戒
153 8 to respond; to reply to 加復犯戒
154 8 Fu; Return 加復犯戒
155 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
156 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
157 8 Fu 加復犯戒
158 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
159 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
160 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
161 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
162 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
163 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
164 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
165 8 xīn heart 心雖悅喜
166 8 xīn emotion 心雖悅喜
167 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
168 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
169 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
170 8 qīn relatives 且辭親行
171 8 qīn intimate 且辭親行
172 8 qīn a bride 且辭親行
173 8 qīn parents 且辭親行
174 8 qīn marriage 且辭親行
175 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
176 8 qīn friendship 且辭親行
177 8 qīn Qin 且辭親行
178 8 qīn to be close to 且辭親行
179 8 qīn to love 且辭親行
180 8 qīn to kiss 且辭親行
181 8 qīn related [by blood] 且辭親行
182 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
183 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
184 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
185 8 one 佛說戒消災經一卷
186 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
187 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
188 8 first 佛說戒消災經一卷
189 8 the same 佛說戒消災經一卷
190 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
191 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
192 8 Yi 佛說戒消災經一卷
193 8 other 佛說戒消災經一卷
194 8 to unify 佛說戒消災經一卷
195 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
196 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
197 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
198 8 jīn today; present; now 今欲福汝
199 8 jīn Jin 今欲福汝
200 8 jīn modern 今欲福汝
201 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
202 8 ér Kangxi radical 126 受教而
203 8 ér as if; to seem like 受教而
204 8 néng can; able 受教而
205 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
206 8 ér to arrive; up to 受教而
207 8 wèn to ask 因問之曰
208 8 wèn to inquire after 因問之曰
209 8 wèn to interrogate 因問之曰
210 8 wèn to hold responsible 因問之曰
211 8 wèn to request something 因問之曰
212 8 wèn to rebuke 因問之曰
213 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
214 8 wèn news 因問之曰
215 8 wèn to propose marriage 因問之曰
216 8 wén to inform 因問之曰
217 8 wèn to research 因問之曰
218 8 wèn Wen 因問之曰
219 8 wèn a question 因問之曰
220 8 wèn ask; prccha 因問之曰
221 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
222 8 zhōng middle 積置園中
223 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
224 8 zhōng China 積置園中
225 8 zhòng to hit the mark 積置園中
226 8 zhōng midday 積置園中
227 8 zhōng inside 積置園中
228 8 zhōng during 積置園中
229 8 zhōng Zhong 積置園中
230 8 zhōng intermediary 積置園中
231 8 zhōng half 積置園中
232 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
233 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
234 8 zhòng to obtain 積置園中
235 8 zhòng to pass an exam 積置園中
236 8 zhōng middle 積置園中
237 8 ya 罪莫大也
238 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
239 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
240 7 shě to give 負摙歸舍
241 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
242 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
243 7 shè my 負摙歸舍
244 7 shě equanimity 負摙歸舍
245 7 shè my house 負摙歸舍
246 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
247 7 shè to leave 負摙歸舍
248 7 shě She 負摙歸舍
249 7 shè disciple 負摙歸舍
250 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
251 7 shè to reside 負摙歸舍
252 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
253 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
254 7 shě Give 負摙歸舍
255 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
256 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
257 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
258 7 shì matter; thing; item 事不獲已
259 7 shì to serve 事不獲已
260 7 shì a government post 事不獲已
261 7 shì duty; post; work 事不獲已
262 7 shì occupation 事不獲已
263 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
264 7 shì an accident 事不獲已
265 7 shì to attend 事不獲已
266 7 shì an allusion 事不獲已
267 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
268 7 shì to engage in 事不獲已
269 7 shì to enslave 事不獲已
270 7 shì to pursue 事不獲已
271 7 shì to administer 事不獲已
272 7 shì to appoint 事不獲已
273 7 shì thing; phenomena 事不獲已
274 7 shì actions; karma 事不獲已
275 7 lái to come 鬼神來
276 7 lái please 鬼神來
277 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
278 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
279 7 lái wheat 鬼神來
280 7 lái next; future 鬼神來
281 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
282 7 lái to occur; to arise 鬼神來
283 7 lái to earn 鬼神來
284 7 lái to come; āgata 鬼神來
285 7 self 我神尚
286 7 [my] dear 我神尚
287 7 Wo 我神尚
288 7 self; atman; attan 我神尚
289 7 ga 我神尚
290 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
291 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
292 7 mo 一縣界無釀酒者
293 7 to not have 一縣界無釀酒者
294 7 Wu 一縣界無釀酒者
295 7 mo 一縣界無釀酒者
296 7 dào to arrive 往到他國
297 7 dào to go 往到他國
298 7 dào careful 往到他國
299 7 dào Dao 往到他國
300 7 dào approach; upagati 往到他國
301 6 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神曰
302 6 shén a deity; a god; a spiritual being 神曰
303 6 shén spirit; will; attention 神曰
304 6 shén soul; spirit; divine essence 神曰
305 6 shén expression 神曰
306 6 shén a portrait 神曰
307 6 shén a person with supernatural powers 神曰
308 6 shén Shen 神曰
309 6 shén spiritual powers; ṛddhi 神曰
310 6 guest; visitor 卿舍尊客
311 6 a customer 卿舍尊客
312 6 a worker 卿舍尊客
313 6 a servant 卿舍尊客
314 6 a guide 卿舍尊客
315 6 a person 卿舍尊客
316 6 Ke 卿舍尊客
317 6 to stay; to lodge 卿舍尊客
318 6 to host a guest 卿舍尊客
319 6 secondary 卿舍尊客
320 6 not known to exist 卿舍尊客
321 6 guest; āgantuka 卿舍尊客
322 6 Kangxi radical 49 事不獲已
323 6 to bring to an end; to stop 事不獲已
324 6 to complete 事不獲已
325 6 to demote; to dismiss 事不獲已
326 6 to recover from an illness 事不獲已
327 6 former; pūrvaka 事不獲已
328 6 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 不值見佛
329 6 見佛 jiànfó to see the Buddha 不值見佛
330 6 ròu meat; muscle 爾得肉耶
331 6 ròu Kangxi radical 130 爾得肉耶
332 6 ròu flesh; physical body 爾得肉耶
333 6 ròu pulp 爾得肉耶
334 6 ròu soft; supple 爾得肉耶
335 6 ròu flesh; māṃsa 爾得肉耶
336 6 Kangxi radical 132 主人還歸坐自思惟
337 6 Zi 主人還歸坐自思惟
338 6 a nose 主人還歸坐自思惟
339 6 the beginning; the start 主人還歸坐自思惟
340 6 origin 主人還歸坐自思惟
341 6 to employ; to use 主人還歸坐自思惟
342 6 to be 主人還歸坐自思惟
343 6 self; soul; ātman 主人還歸坐自思惟
344 6 cóng to follow 因從
345 6 cóng to comply; to submit; to defer 因從
346 6 cóng to participate in something 因從
347 6 cóng to use a certain method or principle 因從
348 6 cóng something secondary 因從
349 6 cóng remote relatives 因從
350 6 cóng secondary 因從
351 6 cóng to go on; to advance 因從
352 6 cōng at ease; informal 因從
353 6 zòng a follower; a supporter 因從
354 6 zòng to release 因從
355 6 zòng perpendicular; longitudinal 因從
356 6 十善 shíshàn the ten virtues 十善
357 6 bào newspaper 父母報言
358 6 bào to announce; to inform; to report 父母報言
359 6 bào to repay; to reply with a gift 父母報言
360 6 bào to respond; to reply 父母報言
361 6 bào to revenge 父母報言
362 6 bào a cable; a telegram 父母報言
363 6 bào a message; information 父母報言
364 6 bào indirect effect; retribution; vipāka 父母報言
365 6 zài in; at 一時佛在舍衛國
366 6 zài to exist; to be living 一時佛在舍衛國
367 6 zài to consist of 一時佛在舍衛國
368 6 zài to be at a post 一時佛在舍衛國
369 6 zài in; bhū 一時佛在舍衛國
370 6 to use; to grasp 以酒蒸仍違教犯戒
371 6 to rely on 以酒蒸仍違教犯戒
372 6 to regard 以酒蒸仍違教犯戒
373 6 to be able to 以酒蒸仍違教犯戒
374 6 to order; to command 以酒蒸仍違教犯戒
375 6 used after a verb 以酒蒸仍違教犯戒
376 6 a reason; a cause 以酒蒸仍違教犯戒
377 6 Israel 以酒蒸仍違教犯戒
378 6 Yi 以酒蒸仍違教犯戒
379 6 use; yogena 以酒蒸仍違教犯戒
380 6 Qi 臨行父母語其子言
381 6 舍衛國 shèwèi guó Sravasti; Savatthi 一時佛在舍衛國
382 5 yīn cause; reason 因問之曰
383 5 yīn to accord with 因問之曰
384 5 yīn to follow 因問之曰
385 5 yīn to rely on 因問之曰
386 5 yīn via; through 因問之曰
387 5 yīn to continue 因問之曰
388 5 yīn to receive 因問之曰
389 5 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因問之曰
390 5 yīn to seize an opportunity 因問之曰
391 5 yīn to be like 因問之曰
392 5 yīn a standrd; a criterion 因問之曰
393 5 yīn cause; hetu 因問之曰
394 5 便 biàn convenient; handy; easy 便以
395 5 便 biàn advantageous 便以
396 5 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以
397 5 便 pián fat; obese 便以
398 5 便 biàn to make easy 便以
399 5 便 biàn an unearned advantage 便以
400 5 便 biàn ordinary; plain 便以
401 5 便 biàn in passing 便以
402 5 便 biàn informal 便以
403 5 便 biàn appropriate; suitable 便以
404 5 便 biàn an advantageous occasion 便以
405 5 便 biàn stool 便以
406 5 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以
407 5 便 biàn proficient; skilled 便以
408 5 便 pián shrewd; slick; good with words 便以
409 5 zhě ca 一縣界無釀酒者
410 5 ēn kindness; grace; graciousness 恩則兄弟
411 5 ēn kind; benevolent 恩則兄弟
412 5 ēn affection 恩則兄弟
413 5 ēn Gratitude 恩則兄弟
414 5 ēn kindness; grace; upakāra 恩則兄弟
415 5 lìng to make; to cause to be; to lead 所得物逐令出國
416 5 lìng to issue a command 所得物逐令出國
417 5 lìng rules of behavior; customs 所得物逐令出國
418 5 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 所得物逐令出國
419 5 lìng a season 所得物逐令出國
420 5 lìng respected; good reputation 所得物逐令出國
421 5 lìng good 所得物逐令出國
422 5 lìng pretentious 所得物逐令出國
423 5 lìng a transcending state of existence 所得物逐令出國
424 5 lìng a commander 所得物逐令出國
425 5 lìng a commanding quality; an impressive character 所得物逐令出國
426 5 lìng lyrics 所得物逐令出國
427 5 lìng Ling 所得物逐令出國
428 5 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 所得物逐令出國
429 5 父母 fùmǔ parents; mother and father 臨行父母語其子言
430 5 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 臨行父母語其子言
431 5 idea 鬼知人意而患苦之
432 5 Italy (abbreviation) 鬼知人意而患苦之
433 5 a wish; a desire; intention 鬼知人意而患苦之
434 5 mood; feeling 鬼知人意而患苦之
435 5 will; willpower; determination 鬼知人意而患苦之
436 5 bearing; spirit 鬼知人意而患苦之
437 5 to think of; to long for; to miss 鬼知人意而患苦之
438 5 to anticipate; to expect 鬼知人意而患苦之
439 5 to doubt; to suspect 鬼知人意而患苦之
440 5 meaning 鬼知人意而患苦之
441 5 a suggestion; a hint 鬼知人意而患苦之
442 5 an understanding; a point of view 鬼知人意而患苦之
443 5 Yi 鬼知人意而患苦之
444 5 manas; mind; mentation 鬼知人意而患苦之
445 5 dàn to eat 是噉人鬼婦也
446 5 dàn like this 是噉人鬼婦也
447 5 dàn to entice; to lure 是噉人鬼婦也
448 5 dàn eat; bhuj 是噉人鬼婦也
449 5 nǎi to be 乃聽
450 5 zhú to chase 所得物逐令出國
451 5 zhú to follow after 所得物逐令出國
452 5 zhú to contest; to compete 所得物逐令出國
453 5 zhú to expel; to drive out 所得物逐令出國
454 5 zhú to search; to seek 所得物逐令出國
455 5 zhú chase; samabhidruta 所得物逐令出國
456 5 to be terrified; to be afraid; to be frightened 心悔怖懼
457 5 fear 心悔怖懼
458 5 to threaten 心悔怖懼
459 5 to be terrified; saṃtrāsa 心悔怖懼
460 5 xíng to walk
461 5 xíng capable; competent
462 5 háng profession
463 5 xíng Kangxi radical 144
464 5 xíng to travel
465 5 xìng actions; conduct
466 5 xíng to do; to act; to practice
467 5 xíng all right; OK; okay
468 5 háng horizontal line
469 5 héng virtuous deeds
470 5 hàng a line of trees
471 5 hàng bold; steadfast
472 5 xíng to move
473 5 xíng to put into effect; to implement
474 5 xíng travel
475 5 xíng to circulate
476 5 xíng running script; running script
477 5 xíng temporary
478 5 háng rank; order
479 5 háng a business; a shop
480 5 xíng to depart; to leave
481 5 xíng to experience
482 5 xíng path; way
483 5 xíng xing; ballad
484 5 xíng Xing
485 5 xíng Practice
486 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
487 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
488 5 to be near by; to be close to 即出語言
489 5 at that time 即出語言
490 5 to be exactly the same as; to be thus 即出語言
491 5 supposed; so-called 即出語言
492 5 to arrive at; to ascend 即出語言
493 5 ěr ear 正為吾耳
494 5 ěr Kangxi radical 128 正為吾耳
495 5 ěr an ear-shaped object 正為吾耳
496 5 ěr on both sides 正為吾耳
497 5 ěr a vessel handle 正為吾耳
498 5 ěr ear; śrotra 正為吾耳
499 5 qián front 吾焉得前
500 5 qián former; the past 吾焉得前

Frequencies of all Words

Top 1035

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 29 zhī him; her; them; that 欲共飲之
2 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲共飲之
3 29 zhī to go 欲共飲之
4 29 zhī this; that 欲共飲之
5 29 zhī genetive marker 欲共飲之
6 29 zhī it 欲共飲之
7 29 zhī in 欲共飲之
8 29 zhī all 欲共飲之
9 29 zhī and 欲共飲之
10 29 zhī however 欲共飲之
11 29 zhī if 欲共飲之
12 29 zhī then 欲共飲之
13 29 zhī to arrive; to go 欲共飲之
14 29 zhī is 欲共飲之
15 29 zhī to use 欲共飲之
16 29 zhī Zhi 欲共飲之
17 23 I 吾國土奉佛五
18 23 my 吾國土奉佛五
19 23 Wu 吾國土奉佛五
20 23 I; aham 吾國土奉佛五
21 22 yán to speak; to say; said 臨行父母語其子言
22 22 yán language; talk; words; utterance; speech 臨行父母語其子言
23 22 yán Kangxi radical 149 臨行父母語其子言
24 22 yán a particle with no meaning 臨行父母語其子言
25 22 yán phrase; sentence 臨行父母語其子言
26 22 yán a word; a syllable 臨行父母語其子言
27 22 yán a theory; a doctrine 臨行父母語其子言
28 22 yán to regard as 臨行父母語其子言
29 22 yán to act as 臨行父母語其子言
30 22 yán word; vacana 臨行父母語其子言
31 22 yán speak; vad 臨行父母語其子言
32 21 rén person; people; a human being 與人語言
33 21 rén Kangxi radical 9 與人語言
34 21 rén a kind of person 與人語言
35 21 rén everybody 與人語言
36 21 rén adult 與人語言
37 21 rén somebody; others 與人語言
38 21 rén an upright person 與人語言
39 21 rén person; manuṣya 與人語言
40 20 guǐ a ghost; spirit of dead 此鬼
41 20 guǐ Kangxi radical 194 此鬼
42 20 guǐ a devil 此鬼
43 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
44 18 relating to Buddhism 一時佛在舍衛國
45 18 a statue or image of a Buddha 一時佛在舍衛國
46 18 a Buddhist text 一時佛在舍衛國
47 18 to touch; to stroke 一時佛在舍衛國
48 18 Buddha 一時佛在舍衛國
49 18 Buddha; Awakened One 一時佛在舍衛國
50 17 this; these 無宜留此
51 17 in this way 無宜留此
52 17 otherwise; but; however; so 無宜留此
53 17 at this time; now; here 無宜留此
54 17 this; here; etad 無宜留此
55 14 wèi for; to 為國作先
56 14 wèi because of 為國作先
57 14 wéi to act as; to serve 為國作先
58 14 wéi to change into; to become 為國作先
59 14 wéi to be; is 為國作先
60 14 wéi to do 為國作先
61 14 wèi for 為國作先
62 14 wèi because of; for; to 為國作先
63 14 wèi to 為國作先
64 14 wéi in a passive construction 為國作先
65 14 wéi forming a rehetorical question 為國作先
66 14 wéi forming an adverb 為國作先
67 14 wéi to add emphasis 為國作先
68 14 wèi to support; to help 為國作先
69 14 wéi to govern 為國作先
70 14 wèi to be; bhū 為國作先
71 14 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所逐
72 14 suǒ an office; an institute 所逐
73 14 suǒ introduces a relative clause 所逐
74 14 suǒ it 所逐
75 14 suǒ if; supposing 所逐
76 14 suǒ a few; various; some 所逐
77 14 suǒ a place; a location 所逐
78 14 suǒ indicates a passive voice 所逐
79 14 suǒ that which 所逐
80 14 suǒ an ordinal number 所逐
81 14 suǒ meaning 所逐
82 14 suǒ garrison 所逐
83 14 suǒ place; pradeśa 所逐
84 14 suǒ that which; yad 所逐
85 14 woman 是噉人鬼婦也
86 14 daughter-in-law 是噉人鬼婦也
87 14 married woman 是噉人鬼婦也
88 14 wife 是噉人鬼婦也
89 14 wife; bhāryā 是噉人鬼婦也
90 13 de potential marker 令得汝願
91 13 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得汝願
92 13 děi must; ought to 令得汝願
93 13 děi to want to; to need to 令得汝願
94 13 děi must; ought to 令得汝願
95 13 de 令得汝願
96 13 de infix potential marker 令得汝願
97 13 to result in 令得汝願
98 13 to be proper; to fit; to suit 令得汝願
99 13 to be satisfied 令得汝願
100 13 to be finished 令得汝願
101 13 de result of degree 令得汝願
102 13 de marks completion of an action 令得汝願
103 13 děi satisfying 令得汝願
104 13 to contract 令得汝願
105 13 marks permission or possibility 令得汝願
106 13 expressing frustration 令得汝願
107 13 to hear 令得汝願
108 13 to have; there is 令得汝願
109 13 marks time passed 令得汝願
110 13 obtain; attain; prāpta 令得汝願
111 12 qīng minister; high officer 吾與卿同師
112 12 qīng term of endearment between spouses 吾與卿同師
113 12 qīng you 吾與卿同師
114 12 qīng noble; your lordship 吾與卿同師
115 12 qīng Qing 吾與卿同師
116 12 yuē to speak; to say 辭曰
117 12 yuē Kangxi radical 73 辭曰
118 12 yuē to be called 辭曰
119 12 yuē particle without meaning 辭曰
120 12 yuē said; ukta 辭曰
121 12 not; no
122 12 expresses that a certain condition cannot be acheived
123 12 as a correlative
124 12 no (answering a question)
125 12 forms a negative adjective from a noun
126 12 at the end of a sentence to form a question
127 12 to form a yes or no question
128 12 infix potential marker
129 12 no; na
130 12 hái also; in addition; more 人追呼請還
131 12 huán to go back; to turn around; to return 人追呼請還
132 12 huán to pay back; to give back 人追呼請還
133 12 hái yet; still 人追呼請還
134 12 hái still more; even more 人追呼請還
135 12 hái fairly 人追呼請還
136 12 huán to do in return 人追呼請還
137 12 huán Huan 人追呼請還
138 12 huán to revert 人追呼請還
139 12 huán to turn one's head; to look back 人追呼請還
140 12 huán to encircle 人追呼請還
141 12 xuán to rotate 人追呼請還
142 12 huán since 人追呼請還
143 12 hái however 人追呼請還
144 12 hái already 人追呼請還
145 12 hái already 人追呼請還
146 12 hái or 人追呼請還
147 12 hái to return; pratyāgam 人追呼請還
148 12 hái again; further; punar 人追呼請還
149 11 jiè to quit 犯佛重戒
150 11 jiè to warn against 犯佛重戒
151 11 jiè to be purified before a religious ceremony 犯佛重戒
152 11 jiè vow 犯佛重戒
153 11 jiè to instruct; to command 犯佛重戒
154 11 jiè to ordain 犯佛重戒
155 11 jiè a genre of writing containing maxims 犯佛重戒
156 11 jiè to be cautious; to be prudent 犯佛重戒
157 11 jiè to prohibit; to proscribe 犯佛重戒
158 11 jiè boundary; realm 犯佛重戒
159 11 jiè third finger 犯佛重戒
160 11 jiè a precept; a vow; sila 犯佛重戒
161 11 jiè morality 犯佛重戒
162 11 男子 nánzǐ a man 男子行路
163 11 男子 nánzǐ a son 男子行路
164 10 desire 欲遠賈販
165 10 to desire; to wish 欲遠賈販
166 10 almost; nearly; about to occur 欲遠賈販
167 10 to desire; to intend 欲遠賈販
168 10 lust 欲遠賈販
169 10 desire; intention; wish; kāma 欲遠賈販
170 10 主人 zhǔrén master; host 主人言
171 10 主人 zhǔrén sovereign 主人言
172 10 jiàn to see 見故同學
173 10 jiàn opinion; view; understanding 見故同學
174 10 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見故同學
175 10 jiàn refer to; for details see 見故同學
176 10 jiàn passive marker 見故同學
177 10 jiàn to listen to 見故同學
178 10 jiàn to meet 見故同學
179 10 jiàn to receive (a guest) 見故同學
180 10 jiàn let me; kindly 見故同學
181 10 jiàn Jian 見故同學
182 10 xiàn to appear 見故同學
183 10 xiàn to introduce 見故同學
184 10 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見故同學
185 10 jiàn seeing; observing; darśana 見故同學
186 9 you; thou 汝勤持
187 9 Ru River 汝勤持
188 9 Ru 汝勤持
189 9 you; tvam; bhavat 汝勤持
190 9 to go 便奔走而去
191 9 to remove; to wipe off; to eliminate 便奔走而去
192 9 to be distant 便奔走而去
193 9 to leave 便奔走而去
194 9 to play a part 便奔走而去
195 9 to abandon; to give up 便奔走而去
196 9 to die 便奔走而去
197 9 previous; past 便奔走而去
198 9 to send out; to issue; to drive away 便奔走而去
199 9 expresses a tendency 便奔走而去
200 9 falling tone 便奔走而去
201 9 to lose 便奔走而去
202 9 Qu 便奔走而去
203 9 go; gati 便奔走而去
204 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 無得說之
205 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 無得說之
206 8 shuì to persuade 無得說之
207 8 shuō to teach; to recite; to explain 無得說之
208 8 shuō a doctrine; a theory 無得說之
209 8 shuō to claim; to assert 無得說之
210 8 shuō allocution 無得說之
211 8 shuō to criticize; to scold 無得說之
212 8 shuō to indicate; to refer to 無得說之
213 8 shuō speach; vāda 無得說之
214 8 shuō to speak; bhāṣate 無得說之
215 8 shuō to instruct 無得說之
216 8 again; more; repeatedly 加復犯戒
217 8 to go back; to return 加復犯戒
218 8 to resume; to restart 加復犯戒
219 8 to do in detail 加復犯戒
220 8 to restore 加復犯戒
221 8 to respond; to reply to 加復犯戒
222 8 after all; and then 加復犯戒
223 8 even if; although 加復犯戒
224 8 Fu; Return 加復犯戒
225 8 to retaliate; to reciprocate 加復犯戒
226 8 to avoid forced labor or tax 加復犯戒
227 8 particle without meaing 加復犯戒
228 8 Fu 加復犯戒
229 8 repeated; again 加復犯戒
230 8 doubled; to overlapping; folded 加復犯戒
231 8 a lined garment with doubled thickness 加復犯戒
232 8 again; punar 加復犯戒
233 8 xīn heart [organ] 心雖悅喜
234 8 xīn Kangxi radical 61 心雖悅喜
235 8 xīn mind; consciousness 心雖悅喜
236 8 xīn the center; the core; the middle 心雖悅喜
237 8 xīn one of the 28 star constellations 心雖悅喜
238 8 xīn heart 心雖悅喜
239 8 xīn emotion 心雖悅喜
240 8 xīn intention; consideration 心雖悅喜
241 8 xīn disposition; temperament 心雖悅喜
242 8 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心雖悅喜
243 8 qīn relatives 且辭親行
244 8 qīn intimate 且辭親行
245 8 qīn a bride 且辭親行
246 8 qīn parents 且辭親行
247 8 qīn marriage 且辭親行
248 8 qīn personally 且辭親行
249 8 qīn someone intimately connected to 且辭親行
250 8 qīn friendship 且辭親行
251 8 qīn Qin 且辭親行
252 8 qīn to be close to 且辭親行
253 8 qīn to love 且辭親行
254 8 qīn to kiss 且辭親行
255 8 qīn related [by blood] 且辭親行
256 8 qìng relatives by marriage 且辭親行
257 8 qīn a hazelnut tree 且辭親行
258 8 qīn intimately acquainted; jñāti 且辭親行
259 8 one 佛說戒消災經一卷
260 8 Kangxi radical 1 佛說戒消災經一卷
261 8 as soon as; all at once 佛說戒消災經一卷
262 8 pure; concentrated 佛說戒消災經一卷
263 8 whole; all 佛說戒消災經一卷
264 8 first 佛說戒消災經一卷
265 8 the same 佛說戒消災經一卷
266 8 each 佛說戒消災經一卷
267 8 certain 佛說戒消災經一卷
268 8 throughout 佛說戒消災經一卷
269 8 used in between a reduplicated verb 佛說戒消災經一卷
270 8 sole; single 佛說戒消災經一卷
271 8 a very small amount 佛說戒消災經一卷
272 8 Yi 佛說戒消災經一卷
273 8 other 佛說戒消災經一卷
274 8 to unify 佛說戒消災經一卷
275 8 accidentally; coincidentally 佛說戒消災經一卷
276 8 abruptly; suddenly 佛說戒消災經一卷
277 8 or 佛說戒消災經一卷
278 8 one; eka 佛說戒消災經一卷
279 8 jīn today; present; now 今欲福汝
280 8 jīn Jin 今欲福汝
281 8 jīn modern 今欲福汝
282 8 jīn now; adhunā 今欲福汝
283 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 受教而
284 8 ér Kangxi radical 126 受教而
285 8 ér you 受教而
286 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 受教而
287 8 ér right away; then 受教而
288 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 受教而
289 8 ér if; in case; in the event that 受教而
290 8 ér therefore; as a result; thus 受教而
291 8 ér how can it be that? 受教而
292 8 ér so as to 受教而
293 8 ér only then 受教而
294 8 ér as if; to seem like 受教而
295 8 néng can; able 受教而
296 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 受教而
297 8 ér me 受教而
298 8 ér to arrive; up to 受教而
299 8 ér possessive 受教而
300 8 ér and; ca 受教而
301 8 wèn to ask 因問之曰
302 8 wèn to inquire after 因問之曰
303 8 wèn to interrogate 因問之曰
304 8 wèn to hold responsible 因問之曰
305 8 wèn to request something 因問之曰
306 8 wèn to rebuke 因問之曰
307 8 wèn to send an official mission bearing gifts 因問之曰
308 8 wèn news 因問之曰
309 8 wèn to propose marriage 因問之曰
310 8 wén to inform 因問之曰
311 8 wèn to research 因問之曰
312 8 wèn Wen 因問之曰
313 8 wèn to 因問之曰
314 8 wèn a question 因問之曰
315 8 wèn ask; prccha 因問之曰
316 8 五戒 wǔ jiè the five precepts 行佛五戒
317 8 zhōng middle 積置園中
318 8 zhōng medium; medium sized 積置園中
319 8 zhōng China 積置園中
320 8 zhòng to hit the mark 積置園中
321 8 zhōng in; amongst 積置園中
322 8 zhōng midday 積置園中
323 8 zhōng inside 積置園中
324 8 zhōng during 積置園中
325 8 zhōng Zhong 積置園中
326 8 zhōng intermediary 積置園中
327 8 zhōng half 積置園中
328 8 zhōng just right; suitably 積置園中
329 8 zhōng while 積置園中
330 8 zhòng to reach; to attain 積置園中
331 8 zhòng to suffer; to infect 積置園中
332 8 zhòng to obtain 積置園中
333 8 zhòng to pass an exam 積置園中
334 8 zhōng middle 積置園中
335 8 also; too 罪莫大也
336 8 a final modal particle indicating certainy or decision 罪莫大也
337 8 either 罪莫大也
338 8 even 罪莫大也
339 8 used to soften the tone 罪莫大也
340 8 used for emphasis 罪莫大也
341 8 used to mark contrast 罪莫大也
342 8 used to mark compromise 罪莫大也
343 8 ya 罪莫大也
344 7 女人 nǚrén woman; women 有一女人端正
345 7 女人 nǚrén wife 有一女人端正
346 7 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 見故同學
347 7 old; ancient; former; past 見故同學
348 7 reason; cause; purpose 見故同學
349 7 to die 見故同學
350 7 so; therefore; hence 見故同學
351 7 original 見故同學
352 7 accident; happening; instance 見故同學
353 7 a friend; an acquaintance; friendship 見故同學
354 7 something in the past 見故同學
355 7 deceased; dead 見故同學
356 7 still; yet 見故同學
357 7 therefore; tasmāt 見故同學
358 7 shě to give 負摙歸舍
359 7 shě to give up; to abandon 負摙歸舍
360 7 shě a house; a home; an abode 負摙歸舍
361 7 shè my 負摙歸舍
362 7 shè a unit of length equal to 30 li 負摙歸舍
363 7 shě equanimity 負摙歸舍
364 7 shè my house 負摙歸舍
365 7 shě to to shoot; to fire; to launch 負摙歸舍
366 7 shè to leave 負摙歸舍
367 7 shě She 負摙歸舍
368 7 shè disciple 負摙歸舍
369 7 shè a barn; a pen 負摙歸舍
370 7 shè to reside 負摙歸舍
371 7 shè to stop; to halt; to cease 負摙歸舍
372 7 shè to find a place for; to arrange 負摙歸舍
373 7 shě Give 負摙歸舍
374 7 shě abandoning; prahāṇa 負摙歸舍
375 7 shě house; gṛha 負摙歸舍
376 7 shě equanimity; upeksa 負摙歸舍
377 7 shì matter; thing; item 事不獲已
378 7 shì to serve 事不獲已
379 7 shì a government post 事不獲已
380 7 shì duty; post; work 事不獲已
381 7 shì occupation 事不獲已
382 7 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事不獲已
383 7 shì an accident 事不獲已
384 7 shì to attend 事不獲已
385 7 shì an allusion 事不獲已
386 7 shì a condition; a state; a situation 事不獲已
387 7 shì to engage in 事不獲已
388 7 shì to enslave 事不獲已
389 7 shì to pursue 事不獲已
390 7 shì to administer 事不獲已
391 7 shì to appoint 事不獲已
392 7 shì a piece 事不獲已
393 7 shì thing; phenomena 事不獲已
394 7 shì actions; karma 事不獲已
395 7 lái to come 鬼神來
396 7 lái indicates an approximate quantity 鬼神來
397 7 lái please 鬼神來
398 7 lái used to substitute for another verb 鬼神來
399 7 lái used between two word groups to express purpose and effect 鬼神來
400 7 lái ever since 鬼神來
401 7 lái wheat 鬼神來
402 7 lái next; future 鬼神來
403 7 lái a simple complement of direction 鬼神來
404 7 lái to occur; to arise 鬼神來
405 7 lái to earn 鬼神來
406 7 lái to come; āgata 鬼神來
407 7 yǒu is; are; to exist 爾時有一縣
408 7 yǒu to have; to possess 爾時有一縣
409 7 yǒu indicates an estimate 爾時有一縣
410 7 yǒu indicates a large quantity 爾時有一縣
411 7 yǒu indicates an affirmative response 爾時有一縣
412 7 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時有一縣
413 7 yǒu used to compare two things 爾時有一縣
414 7 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時有一縣
415 7 yǒu used before the names of dynasties 爾時有一縣
416 7 yǒu a certain thing; what exists 爾時有一縣
417 7 yǒu multiple of ten and ... 爾時有一縣
418 7 yǒu abundant 爾時有一縣
419 7 yǒu purposeful 爾時有一縣
420 7 yǒu You 爾時有一縣
421 7 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時有一縣
422 7 yǒu becoming; bhava 爾時有一縣
423 7 I; me; my 我神尚
424 7 self 我神尚
425 7 we; our 我神尚
426 7 [my] dear 我神尚
427 7 Wo 我神尚
428 7 self; atman; attan 我神尚
429 7 ga 我神尚
430 7 I; aham 我神尚
431 7 no 一縣界無釀酒者
432 7 Kangxi radical 71 一縣界無釀酒者
433 7 to not have; without 一縣界無釀酒者
434 7 has not yet 一縣界無釀酒者
435 7 mo 一縣界無釀酒者
436 7 do not 一縣界無釀酒者
437 7 not; -less; un- 一縣界無釀酒者
438 7 regardless of 一縣界無釀酒者
439 7 to not have 一縣界無釀酒者
440 7 um 一縣界無釀酒者
441 7 Wu 一縣界無釀酒者
442 7 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一縣界無釀酒者
443 7 not; non- 一縣界無釀酒者
444 7 mo 一縣界無釀酒者
445 7 dào to arrive 往到他國
446 7 dào arrive; receive 往到他國
447 7 dào to go 往到他國
448 7 dào careful 往到他國
449 7 dào Dao 往到他國
450 7 dào approach; upagati 往到他國
451 6 shén divine; mysterious; magical; supernatural 神曰
452 6 shén a deity; a god; a spiritual being 神曰
453 6 shén spirit; will; attention 神曰
454 6 shén soul; spirit; divine essence 神曰
455 6 shén expression 神曰
456 6 shén a portrait 神曰
457 6 shén a person with supernatural powers 神曰
458 6 shén Shen 神曰
459 6 shén spiritual powers; ṛddhi 神曰
460 6 guest; visitor 卿舍尊客
461 6 portion 卿舍尊客
462 6 a customer 卿舍尊客
463 6 a worker 卿舍尊客
464 6 a servant 卿舍尊客
465 6 a guide 卿舍尊客
466 6 a person 卿舍尊客
467 6 Ke 卿舍尊客
468 6 to stay; to lodge 卿舍尊客
469 6 to host a guest 卿舍尊客
470 6 secondary 卿舍尊客
471 6 not known to exist 卿舍尊客
472 6 guest; āgantuka 卿舍尊客
473 6 already 事不獲已
474 6 Kangxi radical 49 事不獲已
475 6 from 事不獲已
476 6 to bring to an end; to stop 事不獲已
477 6 final aspectual particle 事不獲已
478 6 afterwards; thereafter 事不獲已
479 6 too; very; excessively 事不獲已
480 6 to complete 事不獲已
481 6 to demote; to dismiss 事不獲已
482 6 to recover from an illness 事不獲已
483 6 certainly 事不獲已
484 6 an interjection of surprise 事不獲已
485 6 this 事不獲已
486 6 former; pūrvaka 事不獲已
487 6 former; pūrvaka 事不獲已
488 6 見佛 jiànfó Seeing the Buddha 不值見佛
489 6 見佛 jiànfó to see the Buddha 不值見佛
490 6 ròu meat; muscle 爾得肉耶
491 6 ròu Kangxi radical 130 爾得肉耶
492 6 ròu flesh; physical body 爾得肉耶
493 6 ròu pulp 爾得肉耶
494 6 ròu soft; supple 爾得肉耶
495 6 ròu slowly 爾得肉耶
496 6 ròu flesh; māṃsa 爾得肉耶
497 6 naturally; of course; certainly 主人還歸坐自思惟
498 6 from; since 主人還歸坐自思惟
499 6 self; oneself; itself 主人還歸坐自思惟
500 6 Kangxi radical 132 主人還歸坐自思惟

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
I; aham
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
rén person; manuṣya
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wife; bhāryā
obtain; attain; prāpta
yuē said; ukta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
佛说戒消灾经 佛說戒消災經 102 Fo Shuo Jie Xiao Zai Jing
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
伽耶山 106 Gayā
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
同师 同師 116 Tongshi
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
支谦 支謙 122 Zhi Qian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 29.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉道 阿羅漢道 196 path of an arhat
得道 100 to attain enlightenment
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
勤苦 113 devoted and suffering
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
行佛 120 Practice the Buddha's Way
因相 121 causation
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth