Glossary and Vocabulary for Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論, Scroll 12

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 461 fēi Kangxi radical 175 幾非色
2 461 fēi wrong; bad; untruthful 幾非色
3 461 fēi different 幾非色
4 461 fēi to not be; to not have 幾非色
5 461 fēi to violate; to be contrary to 幾非色
6 461 fēi Africa 幾非色
7 461 fēi to slander 幾非色
8 461 fěi to avoid 幾非色
9 461 fēi must 幾非色
10 461 fēi an error 幾非色
11 461 fēi a problem; a question 幾非色
12 461 fēi evil 幾非色
13 217 shè to absorb; to assimilate 一切從因緣生世所攝
14 217 shè to take a photo 一切從因緣生世所攝
15 217 shè a broad rhyme class 一切從因緣生世所攝
16 217 shè to act for; to represent 一切從因緣生世所攝
17 217 shè to administer 一切從因緣生世所攝
18 217 shè to conserve 一切從因緣生世所攝
19 217 shè to hold; to support 一切從因緣生世所攝
20 217 shè to get close to 一切從因緣生世所攝
21 217 shè to help 一切從因緣生世所攝
22 217 niè peaceful 一切從因緣生世所攝
23 217 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一切從因緣生世所攝
24 216 shí knowledge; understanding 六識識
25 216 shí to know; to be familiar with 六識識
26 216 zhì to record 六識識
27 216 shí thought; cognition 六識識
28 216 shí to understand 六識識
29 216 shí experience; common sense 六識識
30 216 shí a good friend 六識識
31 216 zhì to remember; to memorize 六識識
32 216 zhì a label; a mark 六識識
33 216 zhì an inscription 六識識
34 216 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 六識識
35 215 yīn cloudy; overcast 陰者
36 215 yīn Yin 陰者
37 215 yīn negative 陰者
38 215 yīn female principle 陰者
39 215 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰者
40 215 yīn shady 陰者
41 215 yīn reproductive organ; genitals 陰者
42 215 yīn the backside 陰者
43 215 yīn a dark place; darkness 陰者
44 215 yīn Yin 陰者
45 215 yīn the moon 陰者
46 215 yīn a shadow 陰者
47 215 yīn feminine 陰者
48 215 yīn sinister; insidious 陰者
49 215 yīn supernatural 陰者
50 215 yīn secretly 陰者
51 215 yīn dark 陰者
52 215 yīn secret 陰者
53 215 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰者
54 215 yìn to bury 陰者
55 215 yīn cold 陰者
56 215 yīn to weaken; to decline 陰者
57 215 yīn broken lines in a hexagram 陰者
58 215 yīn to suggest 陰者
59 215 yìn to protect; to shelter 陰者
60 215 yīn an aggregate; a group 陰者
61 212 jiè border; boundary 界者
62 212 jiè kingdom 界者
63 212 jiè territory; region 界者
64 212 jiè the world 界者
65 212 jiè scope; extent 界者
66 212 jiè erathem; stratigraphic unit 界者
67 212 jiè to divide; to define a boundary 界者
68 212 jiè to adjoin 界者
69 212 jiè dhatu; realm; field; domain 界者
70 194 to enter 謂一入
71 194 Kangxi radical 11 謂一入
72 194 radical 謂一入
73 194 income 謂一入
74 194 to conform with 謂一入
75 194 to descend 謂一入
76 194 the entering tone 謂一入
77 194 to pay 謂一入
78 194 to join 謂一入
79 194 entering; praveśa 謂一入
80 194 entered; attained; āpanna 謂一入
81 187 zhī to know 一切是智知
82 187 zhī to comprehend 一切是智知
83 187 zhī to inform; to tell 一切是智知
84 187 zhī to administer 一切是智知
85 187 zhī to distinguish; to discern 一切是智知
86 187 zhī to be close friends 一切是智知
87 187 zhī to feel; to sense; to perceive 一切是智知
88 187 zhī to receive; to entertain 一切是智知
89 187 zhī knowledge 一切是智知
90 187 zhī consciousness; perception 一切是智知
91 187 zhī a close friend 一切是智知
92 187 zhì wisdom 一切是智知
93 187 zhì Zhi 一切是智知
94 187 zhī Understanding 一切是智知
95 187 zhī know; jña 一切是智知
96 170 使使 shǐ shǐ sent an envoy 及修斷使使
97 159 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切是智知
98 159 zhì care; prudence 一切是智知
99 159 zhì Zhi 一切是智知
100 159 zhì clever 一切是智知
101 159 zhì Wisdom 一切是智知
102 159 zhì jnana; knowing 一切是智知
103 150 wèi to call 謂五陰
104 150 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂五陰
105 150 wèi to speak to; to address 謂五陰
106 150 wèi to treat as; to regard as 謂五陰
107 150 wèi introducing a condition situation 謂五陰
108 150 wèi to speak to; to address 謂五陰
109 150 wèi to think 謂五陰
110 150 wèi for; is to be 謂五陰
111 150 wèi to make; to cause 謂五陰
112 150 wèi principle; reason 謂五陰
113 150 wèi Wei 謂五陰
114 126 one 一是色
115 126 Kangxi radical 1 一是色
116 126 pure; concentrated 一是色
117 126 first 一是色
118 126 the same 一是色
119 126 sole; single 一是色
120 126 a very small amount 一是色
121 126 Yi 一是色
122 126 other 一是色
123 126 to unify 一是色
124 126 accidentally; coincidentally 一是色
125 126 abruptly; suddenly 一是色
126 126 one; eka 一是色
127 118 一切 yīqiè temporary 一切是有
128 118 一切 yīqiè the same 一切是有
129 117 to reach 謂九入及一入少
130 117 to attain 謂九入及一入少
131 117 to understand 謂九入及一入少
132 117 able to be compared to; to catch up with 謂九入及一入少
133 117 to be involved with; to associate with 謂九入及一入少
134 117 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂九入及一入少
135 117 and; ca; api 謂九入及一入少
136 114 duàn to judge 彼斷知知及
137 114 duàn to severe; to break 彼斷知知及
138 114 duàn to stop 彼斷知知及
139 114 duàn to quit; to give up 彼斷知知及
140 114 duàn to intercept 彼斷知知及
141 114 duàn to divide 彼斷知知及
142 114 duàn to isolate 彼斷知知及
143 107 Yi 識陰亦如是
144 88 method; way 一非心非心法非
145 88 France 一非心非心法非
146 88 the law; rules; regulations 一非心非心法非
147 88 the teachings of the Buddha; Dharma 一非心非心法非
148 88 a standard; a norm 一非心非心法非
149 88 an institution 一非心非心法非
150 88 to emulate 一非心非心法非
151 88 magic; a magic trick 一非心非心法非
152 88 punishment 一非心非心法非
153 88 Fa 一非心非心法非
154 88 a precedent 一非心非心法非
155 88 a classification of some kinds of Han texts 一非心非心法非
156 88 relating to a ceremony or rite 一非心非心法非
157 88 Dharma 一非心非心法非
158 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一非心非心法非
159 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一非心非心法非
160 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一非心非心法非
161 88 quality; characteristic 一非心非心法非
162 74 color 幾色
163 74 form; matter 幾色
164 74 shǎi dice 幾色
165 74 Kangxi radical 139 幾色
166 74 countenance 幾色
167 74 scene; sight 幾色
168 74 feminine charm; female beauty 幾色
169 74 kind; type 幾色
170 74 quality 幾色
171 74 to be angry 幾色
172 74 to seek; to search for 幾色
173 74 lust; sexual desire 幾色
174 74 form; rupa 幾色
175 73 jiàn to see 或不可見
176 73 jiàn opinion; view; understanding 或不可見
177 73 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或不可見
178 73 jiàn refer to; for details see 或不可見
179 73 jiàn to listen to 或不可見
180 73 jiàn to meet 或不可見
181 73 jiàn to receive (a guest) 或不可見
182 73 jiàn let me; kindly 或不可見
183 73 jiàn Jian 或不可見
184 73 xiàn to appear 或不可見
185 73 xiàn to introduce 或不可見
186 73 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或不可見
187 73 jiàn seeing; observing; darśana 或不可見
188 70 to be near by; to be close to 七即心
189 70 at that time 七即心
190 70 to be exactly the same as; to be thus 七即心
191 70 supposed; so-called 七即心
192 70 to arrive at; to ascend 七即心
193 62 infix potential marker 四是不
194 59 zhě ca 陰者
195 59 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂無漏意思惟相應受陰
196 59 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂無漏意思惟相應受陰
197 59 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂無漏意思惟相應受陰
198 59 相應 xiāngyìng response, correspond 謂無漏意思惟相應受陰
199 59 相應 xiāngyìng concomitant 謂無漏意思惟相應受陰
200 59 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂無漏意思惟相應受陰
201 59 xiū to decorate; to embellish 幾應修
202 59 xiū to study; to cultivate 幾應修
203 59 xiū to repair 幾應修
204 59 xiū long; slender 幾應修
205 59 xiū to write; to compile 幾應修
206 59 xiū to build; to construct; to shape 幾應修
207 59 xiū to practice 幾應修
208 59 xiū to cut 幾應修
209 59 xiū virtuous; wholesome 幾應修
210 59 xiū a virtuous person 幾應修
211 59 xiū Xiu 幾應修
212 59 xiū to unknot 幾應修
213 59 xiū to prepare; to put in order 幾應修
214 59 xiū excellent 幾應修
215 59 xiū to perform [a ceremony] 幾應修
216 59 xiū Cultivation 幾應修
217 59 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 幾應修
218 59 xiū pratipanna; spiritual practice 幾應修
219 56 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 謂五陰
220 55 shòu to suffer; to be subjected to 受陰
221 55 shòu to transfer; to confer 受陰
222 55 shòu to receive; to accept 受陰
223 55 shòu to tolerate 受陰
224 55 shòu feelings; sensations 受陰
225 52 無記 wú jì not explained; indeterminate 謂無記及無漏色陰
226 46 biàn all; complete 欲色二界一切遍使
227 46 biàn to be covered with 欲色二界一切遍使
228 46 biàn everywhere; sarva 欲色二界一切遍使
229 46 biàn pervade; visva 欲色二界一切遍使
230 46 biàn everywhere fragrant; paricitra 欲色二界一切遍使
231 46 biàn everywhere; spharaṇa 欲色二界一切遍使
232 44 行陰 xíngyīn the aggregate of volition 行陰
233 43 suǒ a few; various; some 一切從因緣生世所攝
234 43 suǒ a place; a location 一切從因緣生世所攝
235 43 suǒ indicates a passive voice 一切從因緣生世所攝
236 43 suǒ an ordinal number 一切從因緣生世所攝
237 43 suǒ meaning 一切從因緣生世所攝
238 43 suǒ garrison 一切從因緣生世所攝
239 43 suǒ place; pradeśa 一切從因緣生世所攝
240 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
241 42 shàn happy
242 42 shàn good
243 42 shàn kind-hearted
244 42 shàn to be skilled at something
245 42 shàn familiar
246 42 shàn to repair
247 42 shàn to admire
248 42 shàn to praise
249 42 shàn Shan
250 42 shàn wholesome; virtuous
251 41 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂除心隨轉心不相應行陰
252 41 chú to divide 謂除心隨轉心不相應行陰
253 41 chú to put in order 謂除心隨轉心不相應行陰
254 41 chú to appoint to an official position 謂除心隨轉心不相應行陰
255 41 chú door steps; stairs 謂除心隨轉心不相應行陰
256 41 chú to replace an official 謂除心隨轉心不相應行陰
257 41 chú to change; to replace 謂除心隨轉心不相應行陰
258 41 chú to renovate; to restore 謂除心隨轉心不相應行陰
259 41 chú division 謂除心隨轉心不相應行陰
260 41 chú except; without; anyatra 謂除心隨轉心不相應行陰
261 40 一識 yī shí one perception; one knowledge 一識識
262 40 Kangxi radical 71 四無對
263 40 to not have; without 四無對
264 40 mo 四無對
265 40 to not have 四無對
266 40 Wu 四無對
267 40 mo 四無對
268 39 fēn to separate; to divide into parts
269 39 fēn a part; a section; a division; a portion
270 39 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
271 39 fēn to differentiate; to distinguish
272 39 fēn a fraction
273 39 fēn to express as a fraction
274 39 fēn one tenth
275 39 fèn a component; an ingredient
276 39 fèn the limit of an obligation
277 39 fèn affection; goodwill
278 39 fèn a role; a responsibility
279 39 fēn equinox
280 39 fèn a characteristic
281 39 fèn to assume; to deduce
282 39 fēn to share
283 39 fēn branch [office]
284 39 fēn clear; distinct
285 39 fēn a difference
286 39 fēn a score
287 39 fèn identity
288 39 fèn a part; a portion
289 39 fēn part; avayava
290 38 一界 yī jiè one world 漏處攝一界少分
291 38 seven 千問論品第七之餘
292 38 a genre of poetry 千問論品第七之餘
293 38 seventh day memorial ceremony 千問論品第七之餘
294 38 seven; sapta 千問論品第七之餘
295 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識陰亦如是
296 37 shǎo few 謂九入及一入少
297 37 shǎo to decrease; to lessen; to lose 謂九入及一入少
298 37 shǎo to be inadequate; to be insufficient 謂九入及一入少
299 37 shǎo to be less than 謂九入及一入少
300 37 shǎo to despise; to scorn; to look down on 謂九入及一入少
301 37 shào young 謂九入及一入少
302 37 shào youth 謂九入及一入少
303 37 shào a youth; a young person 謂九入及一入少
304 37 shào Shao 謂九入及一入少
305 37 shǎo few 謂九入及一入少
306 36 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或有漏
307 36 使 shǐ to make; to cause 謂見斷八十八使相應受陰
308 36 使 shǐ to make use of for labor 謂見斷八十八使相應受陰
309 36 使 shǐ to indulge 謂見斷八十八使相應受陰
310 36 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 謂見斷八十八使相應受陰
311 36 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 謂見斷八十八使相應受陰
312 36 使 shǐ to dispatch 謂見斷八十八使相應受陰
313 36 使 shǐ to use 謂見斷八十八使相應受陰
314 36 使 shǐ to be able to 謂見斷八十八使相應受陰
315 36 使 shǐ messenger; dūta 謂見斷八十八使相應受陰
316 36 無漏 wúlòu Untainted 或無漏
317 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 或無漏
318 34 bié other 一切應分別
319 34 bié special 一切應分別
320 34 bié to leave 一切應分別
321 34 bié to distinguish 一切應分別
322 34 bié to pin 一切應分別
323 34 bié to insert; to jam 一切應分別
324 34 bié to turn 一切應分別
325 34 bié Bie 一切應分別
326 33 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
327 33 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
328 32 four 四非色
329 32 note a musical scale 四非色
330 32 fourth 四非色
331 32 Si 四非色
332 32 four; catur 四非色
333 32 色陰 sè yīn the aggregate of form; rūpaskandha 色陰
334 31 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 謂不善色陰
335 31 jiǔ nine 謂九入及一入少
336 31 jiǔ many 謂九入及一入少
337 31 jiǔ nine; nava 謂九入及一入少
338 30 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy 一心隨轉非受相應
339 30 idea 意界
340 30 Italy (abbreviation) 意界
341 30 a wish; a desire; intention 意界
342 30 mood; feeling 意界
343 30 will; willpower; determination 意界
344 30 bearing; spirit 意界
345 30 to think of; to long for; to miss 意界
346 30 to anticipate; to expect 意界
347 30 to doubt; to suspect 意界
348 30 meaning 意界
349 30 a suggestion; a hint 意界
350 30 an understanding; a point of view 意界
351 30 Yi 意界
352 30 manas; mind; mentation 意界
353 30 chù a place; location; a spot; a point 不善處攝五陰少分
354 30 chǔ to reside; to live; to dwell 不善處攝五陰少分
355 30 chù an office; a department; a bureau 不善處攝五陰少分
356 30 chù a part; an aspect 不善處攝五陰少分
357 30 chǔ to be in; to be in a position of 不善處攝五陰少分
358 30 chǔ to get along with 不善處攝五陰少分
359 30 chǔ to deal with; to manage 不善處攝五陰少分
360 30 chǔ to punish; to sentence 不善處攝五陰少分
361 30 chǔ to stop; to pause 不善處攝五陰少分
362 30 chǔ to be associated with 不善處攝五陰少分
363 30 chǔ to situate; to fix a place for 不善處攝五陰少分
364 30 chǔ to occupy; to control 不善處攝五陰少分
365 30 chù circumstances; situation 不善處攝五陰少分
366 30 chù an occasion; a time 不善處攝五陰少分
367 30 chù position; sthāna 不善處攝五陰少分
368 30 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 一分別
369 30 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 一分別
370 30 分別 fēnbié difference 一分別
371 30 分別 fēnbié discrimination 一分別
372 30 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 一分別
373 30 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 一分別
374 30 滅道 mièdào extinction of suffering and the path to it 智及滅道智
375 30 yuán fate; predestined affinity 緣及有因
376 30 yuán hem 緣及有因
377 30 yuán to revolve around 緣及有因
378 30 yuán to climb up 緣及有因
379 30 yuán cause; origin; reason 緣及有因
380 30 yuán along; to follow 緣及有因
381 30 yuán to depend on 緣及有因
382 30 yuán margin; edge; rim 緣及有因
383 30 yuán Condition 緣及有因
384 30 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣及有因
385 29 jué to awake 幾覺隨轉非觀相應
386 29 jiào sleep 幾覺隨轉非觀相應
387 29 jué to realize 幾覺隨轉非觀相應
388 29 jué to know; to understand; to sense; to perceive 幾覺隨轉非觀相應
389 29 jué to enlighten; to inspire 幾覺隨轉非觀相應
390 29 jué perception; feeling 幾覺隨轉非觀相應
391 29 jué a person with foresight 幾覺隨轉非觀相應
392 29 jué Awaken 幾覺隨轉非觀相應
393 29 jué enlightenment; awakening; bodhi 幾覺隨轉非觀相應
394 28 several 幾色
395 28 Kangxi radical 16 幾色
396 28 subtle; invisible; imperceptible 幾色
397 28 sign; omen 幾色
398 28 near to 幾色
399 28 imminent danger 幾色
400 28 circumstances 幾色
401 28 duration; time 幾色
402 28 opportunity 幾色
403 28 never has; hasn't yet 幾色
404 28 a small table 幾色
405 28 [self] composed 幾色
406 28 ji 幾色
407 28 yìng to answer; to respond 應受陰
408 28 yìng to confirm; to verify 應受陰
409 28 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應受陰
410 28 yìng to accept 應受陰
411 28 yìng to permit; to allow 應受陰
412 28 yìng to echo 應受陰
413 28 yìng to handle; to deal with 應受陰
414 28 yìng Ying 應受陰
415 28 除滅 chúmiè to eliminate 八智知除滅
416 28 xīn heart [organ] 謂若有漏心
417 28 xīn Kangxi radical 61 謂若有漏心
418 28 xīn mind; consciousness 謂若有漏心
419 28 xīn the center; the core; the middle 謂若有漏心
420 28 xīn one of the 28 star constellations 謂若有漏心
421 28 xīn heart 謂若有漏心
422 28 xīn emotion 謂若有漏心
423 28 xīn intention; consideration 謂若有漏心
424 28 xīn disposition; temperament 謂若有漏心
425 28 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂若有漏心
426 28 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界中身口業是色
427 28 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界中身口業是色
428 28 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界中身口業是色
429 27 如法 rú fǎ In Accord With 如法念處
430 26 èr two
431 26 èr Kangxi radical 7
432 26 èr second
433 26 èr twice; double; di-
434 26 èr more than one kind
435 26 èr two; dvā; dvi
436 26 èr both; dvaya
437 26 eight 八無對
438 26 Kangxi radical 12 八無對
439 26 eighth 八無對
440 26 all around; all sides 八無對
441 26 eight; aṣṭa 八無對
442 25 yīn cause; reason 一因不相應
443 25 yīn to accord with 一因不相應
444 25 yīn to follow 一因不相應
445 25 yīn to rely on 一因不相應
446 25 yīn via; through 一因不相應
447 25 yīn to continue 一因不相應
448 25 yīn to receive 一因不相應
449 25 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一因不相應
450 25 yīn to seize an opportunity 一因不相應
451 25 yīn to be like 一因不相應
452 25 yīn a standrd; a criterion 一因不相應
453 25 yīn cause; hetu 一因不相應
454 24 guān to look at; to watch; to observe 幾覺隨轉非觀相應
455 24 guàn Taoist monastery; monastery 幾覺隨轉非觀相應
456 24 guān to display; to show; to make visible 幾覺隨轉非觀相應
457 24 guān Guan 幾覺隨轉非觀相應
458 24 guān appearance; looks 幾覺隨轉非觀相應
459 24 guān a sight; a view; a vista 幾覺隨轉非觀相應
460 24 guān a concept; a viewpoint; a perspective 幾覺隨轉非觀相應
461 24 guān to appreciate; to enjoy; to admire 幾覺隨轉非觀相應
462 24 guàn an announcement 幾覺隨轉非觀相應
463 24 guàn a high tower; a watchtower 幾覺隨轉非觀相應
464 24 guān Surview 幾覺隨轉非觀相應
465 24 guān Observe 幾覺隨轉非觀相應
466 24 guàn insight; vipasyana; vipassana 幾覺隨轉非觀相應
467 24 guān mindfulness; contemplation; smrti 幾覺隨轉非觀相應
468 24 guān recollection; anusmrti 幾覺隨轉非觀相應
469 24 guān viewing; avaloka 幾覺隨轉非觀相應
470 24 十八界 shíbājiè eighteen realms 謂十八界
471 23 三界 Sān Jiè Three Realms 有漏處攝十五界及三界少分
472 23 三界 sān Jiè The Three Realms 有漏處攝十五界及三界少分
473 22 wèn to ask 千問論品第七之餘
474 22 wèn to inquire after 千問論品第七之餘
475 22 wèn to interrogate 千問論品第七之餘
476 22 wèn to hold responsible 千問論品第七之餘
477 22 wèn to request something 千問論品第七之餘
478 22 wèn to rebuke 千問論品第七之餘
479 22 wèn to send an official mission bearing gifts 千問論品第七之餘
480 22 wèn news 千問論品第七之餘
481 22 wèn to propose marriage 千問論品第七之餘
482 22 wén to inform 千問論品第七之餘
483 22 wèn to research 千問論品第七之餘
484 22 wèn Wen 千問論品第七之餘
485 22 wèn a question 千問論品第七之餘
486 22 wèn ask; prccha 千問論品第七之餘
487 21 liú to flow; to spread; to circulate 幾流亦隨流
488 21 liú a class 幾流亦隨流
489 21 liú water 幾流亦隨流
490 21 liú a current 幾流亦隨流
491 21 liú a group 幾流亦隨流
492 21 liú to move 幾流亦隨流
493 21 liú to trend; to incline 幾流亦隨流
494 21 liú to banish; to deport; to send into exile 幾流亦隨流
495 21 liú to indulge; to pamper 幾流亦隨流
496 21 liú passing quickly; turning continuously 幾流亦隨流
497 21 liú accidental 幾流亦隨流
498 21 liú with no basis 幾流亦隨流
499 21 liú to flow; sru 幾流亦隨流
500 21 liú continuation; prabandha 幾流亦隨流

Frequencies of all Words

Top 823

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 461 fēi not; non-; un- 幾非色
2 461 fēi Kangxi radical 175 幾非色
3 461 fēi wrong; bad; untruthful 幾非色
4 461 fēi different 幾非色
5 461 fēi to not be; to not have 幾非色
6 461 fēi to violate; to be contrary to 幾非色
7 461 fēi Africa 幾非色
8 461 fēi to slander 幾非色
9 461 fěi to avoid 幾非色
10 461 fēi must 幾非色
11 461 fēi an error 幾非色
12 461 fēi a problem; a question 幾非色
13 461 fēi evil 幾非色
14 461 fēi besides; except; unless 幾非色
15 217 shè to absorb; to assimilate 一切從因緣生世所攝
16 217 shè to take a photo 一切從因緣生世所攝
17 217 shè a broad rhyme class 一切從因緣生世所攝
18 217 shè to act for; to represent 一切從因緣生世所攝
19 217 shè to administer 一切從因緣生世所攝
20 217 shè to conserve 一切從因緣生世所攝
21 217 shè to hold; to support 一切從因緣生世所攝
22 217 shè to get close to 一切從因緣生世所攝
23 217 shè to help 一切從因緣生世所攝
24 217 niè peaceful 一切從因緣生世所攝
25 217 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一切從因緣生世所攝
26 216 shí knowledge; understanding 六識識
27 216 shí to know; to be familiar with 六識識
28 216 zhì to record 六識識
29 216 shí thought; cognition 六識識
30 216 shí to understand 六識識
31 216 shí experience; common sense 六識識
32 216 shí a good friend 六識識
33 216 zhì to remember; to memorize 六識識
34 216 zhì a label; a mark 六識識
35 216 zhì an inscription 六識識
36 216 zhì just now 六識識
37 216 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 六識識
38 215 yīn cloudy; overcast 陰者
39 215 yīn Yin 陰者
40 215 yīn negative 陰者
41 215 yīn female principle 陰者
42 215 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰者
43 215 yīn shady 陰者
44 215 yīn reproductive organ; genitals 陰者
45 215 yīn the backside 陰者
46 215 yīn a dark place; darkness 陰者
47 215 yīn Yin 陰者
48 215 yīn the moon 陰者
49 215 yīn a shadow 陰者
50 215 yīn feminine 陰者
51 215 yīn sinister; insidious 陰者
52 215 yīn supernatural 陰者
53 215 yīn secretly 陰者
54 215 yīn dark 陰者
55 215 yīn secret 陰者
56 215 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰者
57 215 yìn to bury 陰者
58 215 yīn cold 陰者
59 215 yīn to weaken; to decline 陰者
60 215 yīn broken lines in a hexagram 陰者
61 215 yīn to suggest 陰者
62 215 yìn to protect; to shelter 陰者
63 215 yīn an aggregate; a group 陰者
64 212 jiè border; boundary 界者
65 212 jiè kingdom 界者
66 212 jiè circle; society 界者
67 212 jiè territory; region 界者
68 212 jiè the world 界者
69 212 jiè scope; extent 界者
70 212 jiè erathem; stratigraphic unit 界者
71 212 jiè to divide; to define a boundary 界者
72 212 jiè to adjoin 界者
73 212 jiè dhatu; realm; field; domain 界者
74 194 to enter 謂一入
75 194 Kangxi radical 11 謂一入
76 194 radical 謂一入
77 194 income 謂一入
78 194 to conform with 謂一入
79 194 to descend 謂一入
80 194 the entering tone 謂一入
81 194 to pay 謂一入
82 194 to join 謂一入
83 194 entering; praveśa 謂一入
84 194 entered; attained; āpanna 謂一入
85 187 zhī to know 一切是智知
86 187 zhī to comprehend 一切是智知
87 187 zhī to inform; to tell 一切是智知
88 187 zhī to administer 一切是智知
89 187 zhī to distinguish; to discern 一切是智知
90 187 zhī to be close friends 一切是智知
91 187 zhī to feel; to sense; to perceive 一切是智知
92 187 zhī to receive; to entertain 一切是智知
93 187 zhī knowledge 一切是智知
94 187 zhī consciousness; perception 一切是智知
95 187 zhī a close friend 一切是智知
96 187 zhì wisdom 一切是智知
97 187 zhì Zhi 一切是智知
98 187 zhī Understanding 一切是智知
99 187 zhī know; jña 一切是智知
100 170 使使 shǐ shǐ sent an envoy 及修斷使使
101 159 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切是智知
102 159 zhì care; prudence 一切是智知
103 159 zhì Zhi 一切是智知
104 159 zhì clever 一切是智知
105 159 zhì Wisdom 一切是智知
106 159 zhì jnana; knowing 一切是智知
107 150 wèi to call 謂五陰
108 150 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂五陰
109 150 wèi to speak to; to address 謂五陰
110 150 wèi to treat as; to regard as 謂五陰
111 150 wèi introducing a condition situation 謂五陰
112 150 wèi to speak to; to address 謂五陰
113 150 wèi to think 謂五陰
114 150 wèi for; is to be 謂五陰
115 150 wèi to make; to cause 謂五陰
116 150 wèi and 謂五陰
117 150 wèi principle; reason 謂五陰
118 150 wèi Wei 謂五陰
119 150 wèi which; what; yad 謂五陰
120 150 wèi to say; iti 謂五陰
121 126 one 一是色
122 126 Kangxi radical 1 一是色
123 126 as soon as; all at once 一是色
124 126 pure; concentrated 一是色
125 126 whole; all 一是色
126 126 first 一是色
127 126 the same 一是色
128 126 each 一是色
129 126 certain 一是色
130 126 throughout 一是色
131 126 used in between a reduplicated verb 一是色
132 126 sole; single 一是色
133 126 a very small amount 一是色
134 126 Yi 一是色
135 126 other 一是色
136 126 to unify 一是色
137 126 accidentally; coincidentally 一是色
138 126 abruptly; suddenly 一是色
139 126 or 一是色
140 126 one; eka 一是色
141 118 一切 yīqiè all; every; everything 一切是有
142 118 一切 yīqiè temporary 一切是有
143 118 一切 yīqiè the same 一切是有
144 118 一切 yīqiè generally 一切是有
145 118 一切 yīqiè all, everything 一切是有
146 118 一切 yīqiè all; sarva 一切是有
147 117 to reach 謂九入及一入少
148 117 and 謂九入及一入少
149 117 coming to; when 謂九入及一入少
150 117 to attain 謂九入及一入少
151 117 to understand 謂九入及一入少
152 117 able to be compared to; to catch up with 謂九入及一入少
153 117 to be involved with; to associate with 謂九入及一入少
154 117 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂九入及一入少
155 117 and; ca; api 謂九入及一入少
156 114 duàn absolutely; decidedly 彼斷知知及
157 114 duàn to judge 彼斷知知及
158 114 duàn to severe; to break 彼斷知知及
159 114 duàn to stop 彼斷知知及
160 114 duàn to quit; to give up 彼斷知知及
161 114 duàn to intercept 彼斷知知及
162 114 duàn to divide 彼斷知知及
163 114 duàn to isolate 彼斷知知及
164 114 duàn cutting off; uccheda 彼斷知知及
165 107 also; too 識陰亦如是
166 107 but 識陰亦如是
167 107 this; he; she 識陰亦如是
168 107 although; even though 識陰亦如是
169 107 already 識陰亦如是
170 107 particle with no meaning 識陰亦如是
171 107 Yi 識陰亦如是
172 96 huò or; either; else 或可見
173 96 huò maybe; perhaps; might; possibly 或可見
174 96 huò some; someone 或可見
175 96 míngnián suddenly 或可見
176 96 huò or; vā 或可見
177 88 method; way 一非心非心法非
178 88 France 一非心非心法非
179 88 the law; rules; regulations 一非心非心法非
180 88 the teachings of the Buddha; Dharma 一非心非心法非
181 88 a standard; a norm 一非心非心法非
182 88 an institution 一非心非心法非
183 88 to emulate 一非心非心法非
184 88 magic; a magic trick 一非心非心法非
185 88 punishment 一非心非心法非
186 88 Fa 一非心非心法非
187 88 a precedent 一非心非心法非
188 88 a classification of some kinds of Han texts 一非心非心法非
189 88 relating to a ceremony or rite 一非心非心法非
190 88 Dharma 一非心非心法非
191 88 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一非心非心法非
192 88 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一非心非心法非
193 88 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一非心非心法非
194 88 quality; characteristic 一非心非心法非
195 74 such as; for example; for instance 廣說如上
196 74 if 廣說如上
197 74 in accordance with 廣說如上
198 74 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
199 74 this 廣說如上
200 74 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
201 74 to go to 廣說如上
202 74 to meet 廣說如上
203 74 to appear; to seem; to be like 廣說如上
204 74 at least as good as 廣說如上
205 74 and 廣說如上
206 74 or 廣說如上
207 74 but 廣說如上
208 74 then 廣說如上
209 74 naturally 廣說如上
210 74 expresses a question or doubt 廣說如上
211 74 you 廣說如上
212 74 the second lunar month 廣說如上
213 74 in; at 廣說如上
214 74 Ru 廣說如上
215 74 Thus 廣說如上
216 74 thus; tathā 廣說如上
217 74 like; iva 廣說如上
218 74 suchness; tathatā 廣說如上
219 74 color 幾色
220 74 form; matter 幾色
221 74 shǎi dice 幾色
222 74 Kangxi radical 139 幾色
223 74 countenance 幾色
224 74 scene; sight 幾色
225 74 feminine charm; female beauty 幾色
226 74 kind; type 幾色
227 74 quality 幾色
228 74 to be angry 幾色
229 74 to seek; to search for 幾色
230 74 lust; sexual desire 幾色
231 74 form; rupa 幾色
232 73 jiàn to see 或不可見
233 73 jiàn opinion; view; understanding 或不可見
234 73 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或不可見
235 73 jiàn refer to; for details see 或不可見
236 73 jiàn passive marker 或不可見
237 73 jiàn to listen to 或不可見
238 73 jiàn to meet 或不可見
239 73 jiàn to receive (a guest) 或不可見
240 73 jiàn let me; kindly 或不可見
241 73 jiàn Jian 或不可見
242 73 xiàn to appear 或不可見
243 73 xiàn to introduce 或不可見
244 73 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或不可見
245 73 jiàn seeing; observing; darśana 或不可見
246 70 promptly; right away; immediately 七即心
247 70 to be near by; to be close to 七即心
248 70 at that time 七即心
249 70 to be exactly the same as; to be thus 七即心
250 70 supposed; so-called 七即心
251 70 if; but 七即心
252 70 to arrive at; to ascend 七即心
253 70 then; following 七即心
254 70 so; just so; eva 七即心
255 70 云何 yúnhé why; how 云何五
256 70 云何 yúnhé how; katham 云何五
257 62 not; no 四是不
258 62 expresses that a certain condition cannot be acheived 四是不
259 62 as a correlative 四是不
260 62 no (answering a question) 四是不
261 62 forms a negative adjective from a noun 四是不
262 62 at the end of a sentence to form a question 四是不
263 62 to form a yes or no question 四是不
264 62 infix potential marker 四是不
265 62 no; na 四是不
266 59 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 陰者
267 59 zhě that 陰者
268 59 zhě nominalizing function word 陰者
269 59 zhě used to mark a definition 陰者
270 59 zhě used to mark a pause 陰者
271 59 zhě topic marker; that; it 陰者
272 59 zhuó according to 陰者
273 59 zhě ca 陰者
274 59 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂無漏意思惟相應受陰
275 59 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂無漏意思惟相應受陰
276 59 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂無漏意思惟相應受陰
277 59 相應 xiāngyìng response, correspond 謂無漏意思惟相應受陰
278 59 相應 xiāngyìng concomitant 謂無漏意思惟相應受陰
279 59 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂無漏意思惟相應受陰
280 59 xiū to decorate; to embellish 幾應修
281 59 xiū to study; to cultivate 幾應修
282 59 xiū to repair 幾應修
283 59 xiū long; slender 幾應修
284 59 xiū to write; to compile 幾應修
285 59 xiū to build; to construct; to shape 幾應修
286 59 xiū to practice 幾應修
287 59 xiū to cut 幾應修
288 59 xiū virtuous; wholesome 幾應修
289 59 xiū a virtuous person 幾應修
290 59 xiū Xiu 幾應修
291 59 xiū to unknot 幾應修
292 59 xiū to prepare; to put in order 幾應修
293 59 xiū excellent 幾應修
294 59 xiū to perform [a ceremony] 幾應修
295 59 xiū Cultivation 幾應修
296 59 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 幾應修
297 59 xiū pratipanna; spiritual practice 幾應修
298 56 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 謂五陰
299 55 shòu to suffer; to be subjected to 受陰
300 55 shòu to transfer; to confer 受陰
301 55 shòu to receive; to accept 受陰
302 55 shòu to tolerate 受陰
303 55 shòu suitably 受陰
304 55 shòu feelings; sensations 受陰
305 52 無記 wú jì not explained; indeterminate 謂無記及無漏色陰
306 46 biàn turn; one time 欲色二界一切遍使
307 46 biàn all; complete 欲色二界一切遍使
308 46 biàn everywhere; common 欲色二界一切遍使
309 46 biàn to be covered with 欲色二界一切遍使
310 46 biàn everywhere; sarva 欲色二界一切遍使
311 46 biàn pervade; visva 欲色二界一切遍使
312 46 biàn everywhere fragrant; paricitra 欲色二界一切遍使
313 46 biàn everywhere; spharaṇa 欲色二界一切遍使
314 44 行陰 xíngyīn the aggregate of volition 行陰
315 43 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切從因緣生世所攝
316 43 suǒ an office; an institute 一切從因緣生世所攝
317 43 suǒ introduces a relative clause 一切從因緣生世所攝
318 43 suǒ it 一切從因緣生世所攝
319 43 suǒ if; supposing 一切從因緣生世所攝
320 43 suǒ a few; various; some 一切從因緣生世所攝
321 43 suǒ a place; a location 一切從因緣生世所攝
322 43 suǒ indicates a passive voice 一切從因緣生世所攝
323 43 suǒ that which 一切從因緣生世所攝
324 43 suǒ an ordinal number 一切從因緣生世所攝
325 43 suǒ meaning 一切從因緣生世所攝
326 43 suǒ garrison 一切從因緣生世所攝
327 43 suǒ place; pradeśa 一切從因緣生世所攝
328 43 suǒ that which; yad 一切從因緣生世所攝
329 42 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
330 42 shàn happy
331 42 shàn good
332 42 shàn kind-hearted
333 42 shàn to be skilled at something
334 42 shàn familiar
335 42 shàn to repair
336 42 shàn to admire
337 42 shàn to praise
338 42 shàn numerous; frequent; easy
339 42 shàn Shan
340 42 shàn wholesome; virtuous
341 41 chú except; besides 謂除心隨轉心不相應行陰
342 41 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂除心隨轉心不相應行陰
343 41 chú to divide 謂除心隨轉心不相應行陰
344 41 chú to put in order 謂除心隨轉心不相應行陰
345 41 chú to appoint to an official position 謂除心隨轉心不相應行陰
346 41 chú door steps; stairs 謂除心隨轉心不相應行陰
347 41 chú to replace an official 謂除心隨轉心不相應行陰
348 41 chú to change; to replace 謂除心隨轉心不相應行陰
349 41 chú to renovate; to restore 謂除心隨轉心不相應行陰
350 41 chú division 謂除心隨轉心不相應行陰
351 41 chú except; without; anyatra 謂除心隨轉心不相應行陰
352 40 一識 yī shí one perception; one knowledge 一識識
353 40 no 四無對
354 40 Kangxi radical 71 四無對
355 40 to not have; without 四無對
356 40 has not yet 四無對
357 40 mo 四無對
358 40 do not 四無對
359 40 not; -less; un- 四無對
360 40 regardless of 四無對
361 40 to not have 四無對
362 40 um 四無對
363 40 Wu 四無對
364 40 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無對
365 40 not; non- 四無對
366 40 mo 四無對
367 39 fēn to separate; to divide into parts
368 39 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent
369 39 fēn a part; a section; a division; a portion
370 39 fēn a minute; a 15 second unit of time
371 39 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang
372 39 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
373 39 fēn to differentiate; to distinguish
374 39 fēn a fraction
375 39 fēn to express as a fraction
376 39 fēn one tenth
377 39 fēn a centimeter
378 39 fèn a component; an ingredient
379 39 fèn the limit of an obligation
380 39 fèn affection; goodwill
381 39 fèn a role; a responsibility
382 39 fēn equinox
383 39 fèn a characteristic
384 39 fèn to assume; to deduce
385 39 fēn to share
386 39 fēn branch [office]
387 39 fēn clear; distinct
388 39 fēn a difference
389 39 fēn a score
390 39 fèn identity
391 39 fèn a part; a portion
392 39 fēn part; avayava
393 38 一界 yī jiè one world 漏處攝一界少分
394 38 seven 千問論品第七之餘
395 38 a genre of poetry 千問論品第七之餘
396 38 seventh day memorial ceremony 千問論品第七之餘
397 38 seven; sapta 千問論品第七之餘
398 38 如是 rúshì thus; so 識陰亦如是
399 38 如是 rúshì thus, so 識陰亦如是
400 38 如是 rúshì thus; evam 識陰亦如是
401 38 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 識陰亦如是
402 37 yǒu is; are; to exist 一切是有
403 37 yǒu to have; to possess 一切是有
404 37 yǒu indicates an estimate 一切是有
405 37 yǒu indicates a large quantity 一切是有
406 37 yǒu indicates an affirmative response 一切是有
407 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切是有
408 37 yǒu used to compare two things 一切是有
409 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切是有
410 37 yǒu used before the names of dynasties 一切是有
411 37 yǒu a certain thing; what exists 一切是有
412 37 yǒu multiple of ten and ... 一切是有
413 37 yǒu abundant 一切是有
414 37 yǒu purposeful 一切是有
415 37 yǒu You 一切是有
416 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切是有
417 37 yǒu becoming; bhava 一切是有
418 37 shǎo few 謂九入及一入少
419 37 shǎo to decrease; to lessen; to lose 謂九入及一入少
420 37 shǎo slightly; somewhat 謂九入及一入少
421 37 shǎo to be inadequate; to be insufficient 謂九入及一入少
422 37 shǎo to be less than 謂九入及一入少
423 37 shǎo to despise; to scorn; to look down on 謂九入及一入少
424 37 shǎo short-term 謂九入及一入少
425 37 shǎo infrequently 謂九入及一入少
426 37 shǎo slightly; somewhat 謂九入及一入少
427 37 shào young 謂九入及一入少
428 37 shào youth 謂九入及一入少
429 37 shào a youth; a young person 謂九入及一入少
430 37 shào Shao 謂九入及一入少
431 37 shǎo few 謂九入及一入少
432 37 ruò to seem; to be like; as 謂若有漏心
433 37 ruò seemingly 謂若有漏心
434 37 ruò if 謂若有漏心
435 37 ruò you 謂若有漏心
436 37 ruò this; that 謂若有漏心
437 37 ruò and; or 謂若有漏心
438 37 ruò as for; pertaining to 謂若有漏心
439 37 pomegranite 謂若有漏心
440 37 ruò to choose 謂若有漏心
441 37 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若有漏心
442 37 ruò thus 謂若有漏心
443 37 ruò pollia 謂若有漏心
444 37 ruò Ruo 謂若有漏心
445 37 ruò only then 謂若有漏心
446 37 ja 謂若有漏心
447 37 jñā 謂若有漏心
448 37 ruò if; yadi 謂若有漏心
449 36 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或有漏
450 36 使 shǐ to make; to cause 謂見斷八十八使相應受陰
451 36 使 shǐ to make use of for labor 謂見斷八十八使相應受陰
452 36 使 shǐ to indulge 謂見斷八十八使相應受陰
453 36 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 謂見斷八十八使相應受陰
454 36 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 謂見斷八十八使相應受陰
455 36 使 shǐ to dispatch 謂見斷八十八使相應受陰
456 36 使 shǐ if 謂見斷八十八使相應受陰
457 36 使 shǐ to use 謂見斷八十八使相應受陰
458 36 使 shǐ to be able to 謂見斷八十八使相應受陰
459 36 使 shǐ messenger; dūta 謂見斷八十八使相應受陰
460 36 無漏 wúlòu Untainted 或無漏
461 36 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 或無漏
462 36 shì is; are; am; to be 一是色
463 36 shì is exactly 一是色
464 36 shì is suitable; is in contrast 一是色
465 36 shì this; that; those 一是色
466 36 shì really; certainly 一是色
467 36 shì correct; yes; affirmative 一是色
468 36 shì true 一是色
469 36 shì is; has; exists 一是色
470 36 shì used between repetitions of a word 一是色
471 36 shì a matter; an affair 一是色
472 36 shì Shi 一是色
473 36 shì is; bhū 一是色
474 36 shì this; idam 一是色
475 34 bié do not; must not 一切應分別
476 34 bié other 一切應分別
477 34 bié special 一切應分別
478 34 bié to leave 一切應分別
479 34 bié besides; moreover; furthermore; in addition 一切應分別
480 34 bié to distinguish 一切應分別
481 34 bié to pin 一切應分別
482 34 bié to insert; to jam 一切應分別
483 34 bié to turn 一切應分別
484 34 bié Bie 一切應分別
485 34 bié other; anya 一切應分別
486 33 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
487 33 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
488 32 four 四非色
489 32 note a musical scale 四非色
490 32 fourth 四非色
491 32 Si 四非色
492 32 four; catur 四非色
493 32 色陰 sè yīn the aggregate of form; rūpaskandha 色陰
494 31 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 謂不善色陰
495 31 jiǔ nine 謂九入及一入少
496 31 jiǔ many 謂九入及一入少
497 31 jiǔ nine; nava 謂九入及一入少
498 31 that; those 彼斷知知及
499 31 another; the other 彼斷知知及
500 31 that; tad 彼斷知知及

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
shí vijnana; consciousness; mind; cognition
yīn an aggregate; a group
jiè dhatu; realm; field; domain
  1. entering; praveśa
  2. entered; attained; āpanna
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
one; eka
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提耶舍 112 Bodhiyaśas
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
十界 115 the ten realms
释迦 釋迦 115 Sakya
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 116 Guṇabhadra; Gunabhadra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
真定 90 Zhending; Zhengding
众事分阿毘昙论 眾事分阿毘曇論 122 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
八智 98 eight kinds of knowledge
八不 98 eight negations
鼻识 鼻識 98 sense of smell
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
定根 100 faculty of meditatative concentration
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
二身 195 two bodies
二心 195 two minds
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
非心 102 without thought; acitta
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
界系 界繫 106 bound to the three realms
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第十二 106 scroll 12
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
男根 110 male organ
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女根 110 female sex-organ
如法 114 In Accord With
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
舌识 舌識 115 sense of taste
十使 115 ten messengers
十因 115 ten causes
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
他心智 116 understanding of the minds of other beings
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外入 119 external sense organs
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
無想 119 no notion
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
香界 120 a Buddhist temple
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心受 120 mental perception
心相应行 心相應行 120 actions corresponding with thoughts
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
修法 120 a ritual
眼根 121 the faculty of sight
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
一界 121 one world
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
因相 121 causation
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有果 121 having a result; fruitful
有对 有對 121 hindrance
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真觉 真覺 122 true enlightenment
知根 122 organs of perception
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti