Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 102

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 義有故今應說之
2 100 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 義有故今應說之
3 100 shuì to persuade 義有故今應說之
4 100 shuō to teach; to recite; to explain 義有故今應說之
5 100 shuō a doctrine; a theory 義有故今應說之
6 100 shuō to claim; to assert 義有故今應說之
7 100 shuō allocution 義有故今應說之
8 100 shuō to criticize; to scold 義有故今應說之
9 100 shuō to indicate; to refer to 義有故今應說之
10 100 shuō speach; vāda 義有故今應說之
11 100 shuō to speak; bhāṣate 義有故今應說之
12 100 shuō to instruct 義有故今應說之
13 80 zhě ca 謂鈍根者於自
14 73 míng bright; luminous; brilliant 云何學明乃至廣說
15 73 míng Ming 云何學明乃至廣說
16 73 míng Ming Dynasty 云何學明乃至廣說
17 73 míng obvious; explicit; clear 云何學明乃至廣說
18 73 míng intelligent; clever; perceptive 云何學明乃至廣說
19 73 míng to illuminate; to shine 云何學明乃至廣說
20 73 míng consecrated 云何學明乃至廣說
21 73 míng to understand; to comprehend 云何學明乃至廣說
22 73 míng to explain; to clarify 云何學明乃至廣說
23 73 míng Souther Ming; Later Ming 云何學明乃至廣說
24 73 míng the world; the human world; the world of the living 云何學明乃至廣說
25 73 míng eyesight; vision 云何學明乃至廣說
26 73 míng a god; a spirit 云何學明乃至廣說
27 73 míng fame; renown 云何學明乃至廣說
28 73 míng open; public 云何學明乃至廣說
29 73 míng clear 云何學明乃至廣說
30 73 míng to become proficient 云何學明乃至廣說
31 73 míng to be proficient 云何學明乃至廣說
32 73 míng virtuous 云何學明乃至廣說
33 73 míng open and honest 云何學明乃至廣說
34 73 míng clean; neat 云何學明乃至廣說
35 73 míng remarkable; outstanding; notable 云何學明乃至廣說
36 73 míng next; afterwards 云何學明乃至廣說
37 73 míng positive 云何學明乃至廣說
38 73 míng Clear 云何學明乃至廣說
39 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 云何學明乃至廣說
40 68 Kangxi radical 49 於自解脫已得自在
41 68 to bring to an end; to stop 於自解脫已得自在
42 68 to complete 於自解脫已得自在
43 68 to demote; to dismiss 於自解脫已得自在
44 68 to recover from an illness 於自解脫已得自在
45 68 former; pūrvaka 於自解脫已得自在
46 67 shēng to be born; to give birth 令諸善根生
47 67 shēng to live 令諸善根生
48 67 shēng raw 令諸善根生
49 67 shēng a student 令諸善根生
50 67 shēng life 令諸善根生
51 67 shēng to produce; to give rise 令諸善根生
52 67 shēng alive 令諸善根生
53 67 shēng a lifetime 令諸善根生
54 67 shēng to initiate; to become 令諸善根生
55 67 shēng to grow 令諸善根生
56 67 shēng unfamiliar 令諸善根生
57 67 shēng not experienced 令諸善根生
58 67 shēng hard; stiff; strong 令諸善根生
59 67 shēng having academic or professional knowledge 令諸善根生
60 67 shēng a male role in traditional theatre 令諸善根生
61 67 shēng gender 令諸善根生
62 67 shēng to develop; to grow 令諸善根生
63 67 shēng to set up 令諸善根生
64 67 shēng a prostitute 令諸善根生
65 67 shēng a captive 令諸善根生
66 67 shēng a gentleman 令諸善根生
67 67 shēng Kangxi radical 100 令諸善根生
68 67 shēng unripe 令諸善根生
69 67 shēng nature 令諸善根生
70 67 shēng to inherit; to succeed 令諸善根生
71 67 shēng destiny 令諸善根生
72 67 shēng birth 令諸善根生
73 66 míng fame; renown; reputation 何緣時心解脫名愛耶
74 66 míng a name; personal name; designation 何緣時心解脫名愛耶
75 66 míng rank; position 何緣時心解脫名愛耶
76 66 míng an excuse 何緣時心解脫名愛耶
77 66 míng life 何緣時心解脫名愛耶
78 66 míng to name; to call 何緣時心解脫名愛耶
79 66 míng to express; to describe 何緣時心解脫名愛耶
80 66 míng to be called; to have the name 何緣時心解脫名愛耶
81 66 míng to own; to possess 何緣時心解脫名愛耶
82 66 míng famous; renowned 何緣時心解脫名愛耶
83 66 míng moral 何緣時心解脫名愛耶
84 66 míng name; naman 何緣時心解脫名愛耶
85 66 míng fame; renown; yasas 何緣時心解脫名愛耶
86 65 infix potential marker 能現前雖得現前而不極重故不名愛
87 55 jìn to the greatest extent; utmost 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
88 55 jìn perfect; flawless 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
89 55 jìn to give priority to; to do one's utmost 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
90 55 jìn to vanish 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
91 55 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
92 55 jìn to die 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
93 55 jìn exhaustion; kṣaya 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
94 49 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之四
95 49 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之四
96 49 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之四
97 49 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之四
98 49 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之四
99 49 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之四
100 49 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之四
101 49 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之四
102 49 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之四
103 49 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之四
104 49 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之四
105 49 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之四
106 49 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之四
107 49 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之四
108 49 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之四
109 46 hòu after; later 作順後句皆如本文應知
110 46 hòu empress; queen 作順後句皆如本文應知
111 46 hòu sovereign 作順後句皆如本文應知
112 46 hòu the god of the earth 作順後句皆如本文應知
113 46 hòu late; later 作順後句皆如本文應知
114 46 hòu offspring; descendents 作順後句皆如本文應知
115 46 hòu to fall behind; to lag 作順後句皆如本文應知
116 46 hòu behind; back 作順後句皆如本文應知
117 46 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 作順後句皆如本文應知
118 46 hòu Hou 作順後句皆如本文應知
119 46 hòu after; behind 作順後句皆如本文應知
120 46 hòu following 作順後句皆如本文應知
121 46 hòu to be delayed 作順後句皆如本文應知
122 46 hòu to abandon; to discard 作順後句皆如本文應知
123 46 hòu feudal lords 作順後句皆如本文應知
124 46 hòu Hou 作順後句皆如本文應知
125 46 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 作順後句皆如本文應知
126 46 hòu rear; paścāt 作順後句皆如本文應知
127 46 hòu later; paścima 作順後句皆如本文應知
128 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中他心智納息第三之四
129 46 zhì care; prudence 智蘊第三中他心智納息第三之四
130 46 zhì Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之四
131 46 zhì clever 智蘊第三中他心智納息第三之四
132 46 zhì Wisdom 智蘊第三中他心智納息第三之四
133 46 zhì jnana; knowing 智蘊第三中他心智納息第三之四
134 45 wèi to call 謂鈍根者於自
135 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂鈍根者於自
136 45 wèi to speak to; to address 謂鈍根者於自
137 45 wèi to treat as; to regard as 謂鈍根者於自
138 45 wèi introducing a condition situation 謂鈍根者於自
139 45 wèi to speak to; to address 謂鈍根者於自
140 45 wèi to think 謂鈍根者於自
141 45 wèi for; is to be 謂鈍根者於自
142 45 wèi to make; to cause 謂鈍根者於自
143 45 wèi principle; reason 謂鈍根者於自
144 45 wèi Wei 謂鈍根者於自
145 42 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 諸時愛心解脫皆盡智相應耶
146 41 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
147 41 無學 wúxué Muhak 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
148 41 sān three 疑時解脫阿羅漢亦修三種
149 41 sān third 疑時解脫阿羅漢亦修三種
150 41 sān more than two 疑時解脫阿羅漢亦修三種
151 41 sān very few 疑時解脫阿羅漢亦修三種
152 41 sān San 疑時解脫阿羅漢亦修三種
153 41 sān three; tri 疑時解脫阿羅漢亦修三種
154 41 sān sa 疑時解脫阿羅漢亦修三種
155 41 sān three kinds; trividha 疑時解脫阿羅漢亦修三種
156 41 阿羅漢 āluóhàn Arhat 答時解脫阿羅漢
157 41 阿羅漢 Āluóhàn arhat 答時解脫阿羅漢
158 41 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 答時解脫阿羅漢
159 38 wéi to act as; to serve 功德為性寶愛過利根者
160 38 wéi to change into; to become 功德為性寶愛過利根者
161 38 wéi to be; is 功德為性寶愛過利根者
162 38 wéi to do 功德為性寶愛過利根者
163 38 wèi to support; to help 功德為性寶愛過利根者
164 38 wéi to govern 功德為性寶愛過利根者
165 38 wèi to be; bhū 功德為性寶愛過利根者
166 38 èr two
167 38 èr Kangxi radical 7
168 38 èr second
169 38 èr twice; double; di-
170 38 èr more than one kind
171 38 èr two; dvā; dvi
172 38 èr both; dvaya
173 38 xiū to decorate; to embellish 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
174 38 xiū to study; to cultivate 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
175 38 xiū to repair 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
176 38 xiū long; slender 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
177 38 xiū to write; to compile 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
178 38 xiū to build; to construct; to shape 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
179 38 xiū to practice 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
180 38 xiū to cut 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
181 38 xiū virtuous; wholesome 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
182 38 xiū a virtuous person 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
183 38 xiū Xiu 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
184 38 xiū to unknot 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
185 38 xiū to prepare; to put in order 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
186 38 xiū excellent 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
187 38 xiū to perform [a ceremony] 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
188 38 xiū Cultivation 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
189 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
190 38 xiū pratipanna; spiritual practice 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
191 38 néng can; able 多用功力乃能現
192 38 néng ability; capacity 多用功力乃能現
193 38 néng a mythical bear-like beast 多用功力乃能現
194 38 néng energy 多用功力乃能現
195 38 néng function; use 多用功力乃能現
196 38 néng talent 多用功力乃能現
197 38 néng expert at 多用功力乃能現
198 38 néng to be in harmony 多用功力乃能現
199 38 néng to tend to; to care for 多用功力乃能現
200 38 néng to reach; to arrive at 多用功力乃能現
201 38 néng to be able; śak 多用功力乃能現
202 38 néng skilful; pravīṇa 多用功力乃能現
203 36 tōng to go through; to open 而結集者通冠經
204 36 tōng open 而結集者通冠經
205 36 tōng to connect 而結集者通冠經
206 36 tōng to know well 而結集者通冠經
207 36 tōng to report 而結集者通冠經
208 36 tōng to commit adultery 而結集者通冠經
209 36 tōng common; in general 而結集者通冠經
210 36 tōng to transmit 而結集者通冠經
211 36 tōng to attain a goal 而結集者通冠經
212 36 tōng to communicate with 而結集者通冠經
213 36 tōng to pardon; to forgive 而結集者通冠經
214 36 tōng free-flowing; smooth 而結集者通冠經
215 36 tōng smoothly; without a hitch 而結集者通冠經
216 36 tōng erudite; learned 而結集者通冠經
217 36 tōng an expert 而結集者通冠經
218 36 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 而結集者通冠經
219 36 tōng [intellectual] penetration; prativedha 而結集者通冠經
220 35 Kangxi radical 71 無厭背聖道善根故名為愛
221 35 to not have; without 無厭背聖道善根故名為愛
222 35 mo 無厭背聖道善根故名為愛
223 35 to not have 無厭背聖道善根故名為愛
224 35 Wu 無厭背聖道善根故名為愛
225 35 mo 無厭背聖道善根故名為愛
226 35 Yi 彼亦如是故名為愛
227 35 self 勿我遇緣退
228 35 [my] dear 勿我遇緣退
229 35 Wo 勿我遇緣退
230 35 self; atman; attan 勿我遇緣退
231 35 ga 勿我遇緣退
232 34 to use; to grasp 答以體殊勝故名不動
233 34 to rely on 答以體殊勝故名不動
234 34 to regard 答以體殊勝故名不動
235 34 to be able to 答以體殊勝故名不動
236 34 to order; to command 答以體殊勝故名不動
237 34 used after a verb 答以體殊勝故名不動
238 34 a reason; a cause 答以體殊勝故名不動
239 34 Israel 答以體殊勝故名不動
240 34 Yi 答以體殊勝故名不動
241 34 use; yogena 答以體殊勝故名不動
242 33 to arise; to get up 彼畏退故數起
243 33 to rise; to raise 彼畏退故數起
244 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼畏退故數起
245 33 to appoint (to an official post); to take up a post 彼畏退故數起
246 33 to start 彼畏退故數起
247 33 to establish; to build 彼畏退故數起
248 33 to draft; to draw up (a plan) 彼畏退故數起
249 33 opening sentence; opening verse 彼畏退故數起
250 33 to get out of bed 彼畏退故數起
251 33 to recover; to heal 彼畏退故數起
252 33 to take out; to extract 彼畏退故數起
253 33 marks the beginning of an action 彼畏退故數起
254 33 marks the sufficiency of an action 彼畏退故數起
255 33 to call back from mourning 彼畏退故數起
256 33 to take place; to occur 彼畏退故數起
257 33 to conjecture 彼畏退故數起
258 33 stand up; utthāna 彼畏退故數起
259 33 arising; utpāda 彼畏退故數起
260 32 wèn to ask 問何緣不時解脫名不
261 32 wèn to inquire after 問何緣不時解脫名不
262 32 wèn to interrogate 問何緣不時解脫名不
263 32 wèn to hold responsible 問何緣不時解脫名不
264 32 wèn to request something 問何緣不時解脫名不
265 32 wèn to rebuke 問何緣不時解脫名不
266 32 wèn to send an official mission bearing gifts 問何緣不時解脫名不
267 32 wèn news 問何緣不時解脫名不
268 32 wèn to propose marriage 問何緣不時解脫名不
269 32 wén to inform 問何緣不時解脫名不
270 32 wèn to research 問何緣不時解脫名不
271 32 wèn Wen 問何緣不時解脫名不
272 32 wèn a question 問何緣不時解脫名不
273 32 wèn ask; prccha 問何緣不時解脫名不
274 32 zuò to do 能破彼闇作顯照事
275 32 zuò to act as; to serve as 能破彼闇作顯照事
276 32 zuò to start 能破彼闇作顯照事
277 32 zuò a writing; a work 能破彼闇作顯照事
278 32 zuò to dress as; to be disguised as 能破彼闇作顯照事
279 32 zuō to create; to make 能破彼闇作顯照事
280 32 zuō a workshop 能破彼闇作顯照事
281 32 zuō to write; to compose 能破彼闇作顯照事
282 32 zuò to rise 能破彼闇作顯照事
283 32 zuò to be aroused 能破彼闇作顯照事
284 32 zuò activity; action; undertaking 能破彼闇作顯照事
285 32 zuò to regard as 能破彼闇作顯照事
286 32 zuò action; kāraṇa 能破彼闇作顯照事
287 31 to stand 行已立
288 31 Kangxi radical 117 行已立
289 31 erect; upright; vertical 行已立
290 31 to establish; to set up; to found 行已立
291 31 to conclude; to draw up 行已立
292 31 to ascend the throne 行已立
293 31 to designate; to appoint 行已立
294 31 to live; to exist 行已立
295 31 to erect; to stand something up 行已立
296 31 to take a stand 行已立
297 31 to cease; to stop 行已立
298 31 a two week period at the onset o feach season 行已立
299 31 stand 行已立
300 31 to reply; to answer 答時解脫阿羅漢
301 31 to reciprocate to 答時解脫阿羅漢
302 31 to agree to; to assent to 答時解脫阿羅漢
303 31 to acknowledge; to greet 答時解脫阿羅漢
304 31 Da 答時解脫阿羅漢
305 31 to answer; pratyukta 答時解脫阿羅漢
306 30 fēi Kangxi radical 175 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
307 30 fēi wrong; bad; untruthful 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
308 30 fēi different 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
309 30 fēi to not be; to not have 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
310 30 fēi to violate; to be contrary to 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
311 30 fēi Africa 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
312 30 fēi to slander 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
313 30 fěi to avoid 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
314 30 fēi must 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
315 30 fēi an error 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
316 30 fēi a problem; a question 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
317 30 fēi evil 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
318 30 qián front
319 30 qián former; the past
320 30 qián to go forward
321 30 qián preceding
322 30 qián before; earlier; prior
323 30 qián to appear before
324 30 qián future
325 30 qián top; first
326 30 qián battlefront
327 30 qián before; former; pūrva
328 30 qián facing; mukha
329 30 ér Kangxi radical 126 能現前雖得現前而不極重故不名愛
330 30 ér as if; to seem like 能現前雖得現前而不極重故不名愛
331 30 néng can; able 能現前雖得現前而不極重故不名愛
332 30 ér whiskers on the cheeks; sideburns 能現前雖得現前而不極重故不名愛
333 30 ér to arrive; up to 能現前雖得現前而不極重故不名愛
334 26 shèng to beat; to win; to conquer 勝飲食衣服嚴具說名不動
335 26 shèng victory; success 勝飲食衣服嚴具說名不動
336 26 shèng wonderful; supurb; superior 勝飲食衣服嚴具說名不動
337 26 shèng to surpass 勝飲食衣服嚴具說名不動
338 26 shèng triumphant 勝飲食衣服嚴具說名不動
339 26 shèng a scenic view 勝飲食衣服嚴具說名不動
340 26 shèng a woman's hair decoration 勝飲食衣服嚴具說名不動
341 26 shèng Sheng 勝飲食衣服嚴具說名不動
342 26 shèng conquering; victorious; jaya 勝飲食衣服嚴具說名不動
343 26 shèng superior; agra 勝飲食衣服嚴具說名不動
344 25 無生智 wúshēngzhì Non-Arising Wisdom 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
345 25 無生智 wúshēngzhì knowledge extended to the higher realms 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
346 25 force 少用功力即
347 25 Kangxi radical 19 少用功力即
348 25 to exert oneself; to make an effort 少用功力即
349 25 to force 少用功力即
350 25 labor; forced labor 少用功力即
351 25 physical strength 少用功力即
352 25 power 少用功力即
353 25 Li 少用功力即
354 25 ability; capability 少用功力即
355 25 influence 少用功力即
356 25 strength; power; bala 少用功力即
357 24 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 漢於自解脫未得自在
358 24 děi to want to; to need to 漢於自解脫未得自在
359 24 děi must; ought to 漢於自解脫未得自在
360 24 de 漢於自解脫未得自在
361 24 de infix potential marker 漢於自解脫未得自在
362 24 to result in 漢於自解脫未得自在
363 24 to be proper; to fit; to suit 漢於自解脫未得自在
364 24 to be satisfied 漢於自解脫未得自在
365 24 to be finished 漢於自解脫未得自在
366 24 děi satisfying 漢於自解脫未得自在
367 24 to contract 漢於自解脫未得自在
368 24 to hear 漢於自解脫未得自在
369 24 to have; there is 漢於自解脫未得自在
370 24 marks time passed 漢於自解脫未得自在
371 24 obtain; attain; prāpta 漢於自解脫未得自在
372 23 不受 bùshòu to not accept 不受後有
373 23 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 不受後有
374 23 guān to look at; to watch; to observe 有阿羅漢修觀為先而入聖道
375 23 guàn Taoist monastery; monastery 有阿羅漢修觀為先而入聖道
376 23 guān to display; to show; to make visible 有阿羅漢修觀為先而入聖道
377 23 guān Guan 有阿羅漢修觀為先而入聖道
378 23 guān appearance; looks 有阿羅漢修觀為先而入聖道
379 23 guān a sight; a view; a vista 有阿羅漢修觀為先而入聖道
380 23 guān a concept; a viewpoint; a perspective 有阿羅漢修觀為先而入聖道
381 23 guān to appreciate; to enjoy; to admire 有阿羅漢修觀為先而入聖道
382 23 guàn an announcement 有阿羅漢修觀為先而入聖道
383 23 guàn a high tower; a watchtower 有阿羅漢修觀為先而入聖道
384 23 guān Surview 有阿羅漢修觀為先而入聖道
385 23 guān Observe 有阿羅漢修觀為先而入聖道
386 23 guàn insight; vipasyana; vipassana 有阿羅漢修觀為先而入聖道
387 23 guān mindfulness; contemplation; smrti 有阿羅漢修觀為先而入聖道
388 23 guān recollection; anusmrti 有阿羅漢修觀為先而入聖道
389 23 guān viewing; avaloka 有阿羅漢修觀為先而入聖道
390 23 huì intelligent; clever 由慧增道證故不名愛
391 23 huì mental ability; intellect 由慧增道證故不名愛
392 23 huì wisdom; understanding 由慧增道證故不名愛
393 23 huì Wisdom 由慧增道證故不名愛
394 23 huì wisdom; prajna 由慧增道證故不名愛
395 23 huì intellect; mati 由慧增道證故不名愛
396 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 彼亦如是故名為愛
397 21 zhī to go 智蘊第三中他心智納息第三之四
398 21 zhī to arrive; to go 智蘊第三中他心智納息第三之四
399 21 zhī is 智蘊第三中他心智納息第三之四
400 21 zhī to use 智蘊第三中他心智納息第三之四
401 21 zhī Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之四
402 20 梵行 fànxíng brahmacarya; pure practices; religious life 梵行
403 20 梵行 fànxíng Brahmin; Brahman 梵行
404 20 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 不動心解脫善安住故名末尼寶
405 20 shàn happy 不動心解脫善安住故名末尼寶
406 20 shàn good 不動心解脫善安住故名末尼寶
407 20 shàn kind-hearted 不動心解脫善安住故名末尼寶
408 20 shàn to be skilled at something 不動心解脫善安住故名末尼寶
409 20 shàn familiar 不動心解脫善安住故名末尼寶
410 20 shàn to repair 不動心解脫善安住故名末尼寶
411 20 shàn to admire 不動心解脫善安住故名末尼寶
412 20 shàn to praise 不動心解脫善安住故名末尼寶
413 20 shàn Shan 不動心解脫善安住故名末尼寶
414 20 shàn wholesome; virtuous 不動心解脫善安住故名末尼寶
415 20 lùn to comment; to discuss 何故作此論
416 20 lùn a theory; a doctrine 何故作此論
417 20 lùn to evaluate 何故作此論
418 20 lùn opinion; speech; statement 何故作此論
419 20 lùn to convict 何故作此論
420 20 lùn to edit; to compile 何故作此論
421 20 lùn a treatise; sastra 何故作此論
422 20 lùn discussion 何故作此論
423 20 to go; to 於此法
424 20 to rely on; to depend on 於此法
425 20 Yu 於此法
426 20 a crow 於此法
427 20 不動心解脫 bù dòngxīn jiětuō immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta 成就不動心解脫末尼寶者
428 20 ye 何緣時心解脫名愛耶
429 20 ya 何緣時心解脫名愛耶
430 19 dào way; road; path 由信增道證故名為愛不時解脫
431 19 dào principle; a moral; morality 由信增道證故名為愛不時解脫
432 19 dào Tao; the Way 由信增道證故名為愛不時解脫
433 19 dào to say; to speak; to talk 由信增道證故名為愛不時解脫
434 19 dào to think 由信增道證故名為愛不時解脫
435 19 dào circuit; a province 由信增道證故名為愛不時解脫
436 19 dào a course; a channel 由信增道證故名為愛不時解脫
437 19 dào a method; a way of doing something 由信增道證故名為愛不時解脫
438 19 dào a doctrine 由信增道證故名為愛不時解脫
439 19 dào Taoism; Daoism 由信增道證故名為愛不時解脫
440 19 dào a skill 由信增道證故名為愛不時解脫
441 19 dào a sect 由信增道證故名為愛不時解脫
442 19 dào a line 由信增道證故名為愛不時解脫
443 19 dào Way 由信增道證故名為愛不時解脫
444 19 dào way; path; marga 由信增道證故名為愛不時解脫
445 18 漏盡 lòu jìn defilements exhausted 答知三漏盡及
446 18 名為 míngwèi to be called 彼亦如是故名為愛
447 18 one 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
448 18 Kangxi radical 1 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
449 18 pure; concentrated 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
450 18 first 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
451 18 the same 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
452 18 sole; single 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
453 18 a very small amount 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
454 18 Yi 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
455 18 other 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
456 18 to unify 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
457 18 accidentally; coincidentally 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
458 18 abruptly; suddenly 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
459 18 one; eka 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
460 18 to carry on the shoulder 何緣時心解脫名愛耶
461 18 what 何緣時心解脫名愛耶
462 18 He 何緣時心解脫名愛耶
463 18 lìng to make; to cause to be; to lead 令此一目更當
464 18 lìng to issue a command 令此一目更當
465 18 lìng rules of behavior; customs 令此一目更當
466 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令此一目更當
467 18 lìng a season 令此一目更當
468 18 lìng respected; good reputation 令此一目更當
469 18 lìng good 令此一目更當
470 18 lìng pretentious 令此一目更當
471 18 lìng a transcending state of existence 令此一目更當
472 18 lìng a commander 令此一目更當
473 18 lìng a commanding quality; an impressive character 令此一目更當
474 18 lìng lyrics 令此一目更當
475 18 lìng Ling 令此一目更當
476 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令此一目更當
477 18 shēn human body; torso 於不動心解脫身作證具足
478 18 shēn Kangxi radical 158 於不動心解脫身作證具足
479 18 shēn self 於不動心解脫身作證具足
480 18 shēn life 於不動心解脫身作證具足
481 18 shēn an object 於不動心解脫身作證具足
482 18 shēn a lifetime 於不動心解脫身作證具足
483 18 shēn moral character 於不動心解脫身作證具足
484 18 shēn status; identity; position 於不動心解脫身作證具足
485 18 shēn pregnancy 於不動心解脫身作證具足
486 18 juān India 於不動心解脫身作證具足
487 18 shēn body; kāya 於不動心解脫身作證具足
488 17 suǒ a few; various; some 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
489 17 suǒ a place; a location 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
490 17 suǒ indicates a passive voice 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
491 17 suǒ an ordinal number 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
492 17 suǒ meaning 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
493 17 suǒ garrison 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
494 17 suǒ place; pradeśa 阿羅漢不為如是煩惱所動故名不動
495 17 four 智蘊第三中他心智納息第三之四
496 17 note a musical scale 智蘊第三中他心智納息第三之四
497 17 fourth 智蘊第三中他心智納息第三之四
498 17 Si 智蘊第三中他心智納息第三之四
499 17 four; catur 智蘊第三中他心智納息第三之四
500 17 xiàng to observe; to assess 相三摩地相應善根

Frequencies of all Words

Top 1139

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 137 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼亦如是故名為愛
2 137 old; ancient; former; past 彼亦如是故名為愛
3 137 reason; cause; purpose 彼亦如是故名為愛
4 137 to die 彼亦如是故名為愛
5 137 so; therefore; hence 彼亦如是故名為愛
6 137 original 彼亦如是故名為愛
7 137 accident; happening; instance 彼亦如是故名為愛
8 137 a friend; an acquaintance; friendship 彼亦如是故名為愛
9 137 something in the past 彼亦如是故名為愛
10 137 deceased; dead 彼亦如是故名為愛
11 137 still; yet 彼亦如是故名為愛
12 137 therefore; tasmāt 彼亦如是故名為愛
13 119 yǒu is; are; to exist 有厭背聖道善根故不名愛
14 119 yǒu to have; to possess 有厭背聖道善根故不名愛
15 119 yǒu indicates an estimate 有厭背聖道善根故不名愛
16 119 yǒu indicates a large quantity 有厭背聖道善根故不名愛
17 119 yǒu indicates an affirmative response 有厭背聖道善根故不名愛
18 119 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有厭背聖道善根故不名愛
19 119 yǒu used to compare two things 有厭背聖道善根故不名愛
20 119 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有厭背聖道善根故不名愛
21 119 yǒu used before the names of dynasties 有厭背聖道善根故不名愛
22 119 yǒu a certain thing; what exists 有厭背聖道善根故不名愛
23 119 yǒu multiple of ten and ... 有厭背聖道善根故不名愛
24 119 yǒu abundant 有厭背聖道善根故不名愛
25 119 yǒu purposeful 有厭背聖道善根故不名愛
26 119 yǒu You 有厭背聖道善根故不名愛
27 119 yǒu 1. existence; 2. becoming 有厭背聖道善根故不名愛
28 119 yǒu becoming; bhava 有厭背聖道善根故不名愛
29 100 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 義有故今應說之
30 100 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 義有故今應說之
31 100 shuì to persuade 義有故今應說之
32 100 shuō to teach; to recite; to explain 義有故今應說之
33 100 shuō a doctrine; a theory 義有故今應說之
34 100 shuō to claim; to assert 義有故今應說之
35 100 shuō allocution 義有故今應說之
36 100 shuō to criticize; to scold 義有故今應說之
37 100 shuō to indicate; to refer to 義有故今應說之
38 100 shuō speach; vāda 義有故今應說之
39 100 shuō to speak; bhāṣate 義有故今應說之
40 100 shuō to instruct 義有故今應說之
41 88 shì is; are; am; to be 是勝事
42 88 shì is exactly 是勝事
43 88 shì is suitable; is in contrast 是勝事
44 88 shì this; that; those 是勝事
45 88 shì really; certainly 是勝事
46 88 shì correct; yes; affirmative 是勝事
47 88 shì true 是勝事
48 88 shì is; has; exists 是勝事
49 88 shì used between repetitions of a word 是勝事
50 88 shì a matter; an affair 是勝事
51 88 shì Shi 是勝事
52 88 shì is; bhū 是勝事
53 88 shì this; idam 是勝事
54 80 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 謂鈍根者於自
55 80 zhě that 謂鈍根者於自
56 80 zhě nominalizing function word 謂鈍根者於自
57 80 zhě used to mark a definition 謂鈍根者於自
58 80 zhě used to mark a pause 謂鈍根者於自
59 80 zhě topic marker; that; it 謂鈍根者於自
60 80 zhuó according to 謂鈍根者於自
61 80 zhě ca 謂鈍根者於自
62 73 míng bright; luminous; brilliant 云何學明乃至廣說
63 73 míng Ming 云何學明乃至廣說
64 73 míng Ming Dynasty 云何學明乃至廣說
65 73 míng obvious; explicit; clear 云何學明乃至廣說
66 73 míng intelligent; clever; perceptive 云何學明乃至廣說
67 73 míng to illuminate; to shine 云何學明乃至廣說
68 73 míng consecrated 云何學明乃至廣說
69 73 míng to understand; to comprehend 云何學明乃至廣說
70 73 míng to explain; to clarify 云何學明乃至廣說
71 73 míng Souther Ming; Later Ming 云何學明乃至廣說
72 73 míng the world; the human world; the world of the living 云何學明乃至廣說
73 73 míng eyesight; vision 云何學明乃至廣說
74 73 míng a god; a spirit 云何學明乃至廣說
75 73 míng fame; renown 云何學明乃至廣說
76 73 míng open; public 云何學明乃至廣說
77 73 míng clear 云何學明乃至廣說
78 73 míng to become proficient 云何學明乃至廣說
79 73 míng to be proficient 云何學明乃至廣說
80 73 míng virtuous 云何學明乃至廣說
81 73 míng open and honest 云何學明乃至廣說
82 73 míng clean; neat 云何學明乃至廣說
83 73 míng remarkable; outstanding; notable 云何學明乃至廣說
84 73 míng next; afterwards 云何學明乃至廣說
85 73 míng positive 云何學明乃至廣說
86 73 míng Clear 云何學明乃至廣說
87 73 míng wisdom; knowledge; vidyā 云何學明乃至廣說
88 68 already 於自解脫已得自在
89 68 Kangxi radical 49 於自解脫已得自在
90 68 from 於自解脫已得自在
91 68 to bring to an end; to stop 於自解脫已得自在
92 68 final aspectual particle 於自解脫已得自在
93 68 afterwards; thereafter 於自解脫已得自在
94 68 too; very; excessively 於自解脫已得自在
95 68 to complete 於自解脫已得自在
96 68 to demote; to dismiss 於自解脫已得自在
97 68 to recover from an illness 於自解脫已得自在
98 68 certainly 於自解脫已得自在
99 68 an interjection of surprise 於自解脫已得自在
100 68 this 於自解脫已得自在
101 68 former; pūrvaka 於自解脫已得自在
102 68 former; pūrvaka 於自解脫已得自在
103 67 shēng to be born; to give birth 令諸善根生
104 67 shēng to live 令諸善根生
105 67 shēng raw 令諸善根生
106 67 shēng a student 令諸善根生
107 67 shēng life 令諸善根生
108 67 shēng to produce; to give rise 令諸善根生
109 67 shēng alive 令諸善根生
110 67 shēng a lifetime 令諸善根生
111 67 shēng to initiate; to become 令諸善根生
112 67 shēng to grow 令諸善根生
113 67 shēng unfamiliar 令諸善根生
114 67 shēng not experienced 令諸善根生
115 67 shēng hard; stiff; strong 令諸善根生
116 67 shēng very; extremely 令諸善根生
117 67 shēng having academic or professional knowledge 令諸善根生
118 67 shēng a male role in traditional theatre 令諸善根生
119 67 shēng gender 令諸善根生
120 67 shēng to develop; to grow 令諸善根生
121 67 shēng to set up 令諸善根生
122 67 shēng a prostitute 令諸善根生
123 67 shēng a captive 令諸善根生
124 67 shēng a gentleman 令諸善根生
125 67 shēng Kangxi radical 100 令諸善根生
126 67 shēng unripe 令諸善根生
127 67 shēng nature 令諸善根生
128 67 shēng to inherit; to succeed 令諸善根生
129 67 shēng destiny 令諸善根生
130 67 shēng birth 令諸善根生
131 66 míng measure word for people 何緣時心解脫名愛耶
132 66 míng fame; renown; reputation 何緣時心解脫名愛耶
133 66 míng a name; personal name; designation 何緣時心解脫名愛耶
134 66 míng rank; position 何緣時心解脫名愛耶
135 66 míng an excuse 何緣時心解脫名愛耶
136 66 míng life 何緣時心解脫名愛耶
137 66 míng to name; to call 何緣時心解脫名愛耶
138 66 míng to express; to describe 何緣時心解脫名愛耶
139 66 míng to be called; to have the name 何緣時心解脫名愛耶
140 66 míng to own; to possess 何緣時心解脫名愛耶
141 66 míng famous; renowned 何緣時心解脫名愛耶
142 66 míng moral 何緣時心解脫名愛耶
143 66 míng name; naman 何緣時心解脫名愛耶
144 66 míng fame; renown; yasas 何緣時心解脫名愛耶
145 65 not; no 能現前雖得現前而不極重故不名愛
146 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 能現前雖得現前而不極重故不名愛
147 65 as a correlative 能現前雖得現前而不極重故不名愛
148 65 no (answering a question) 能現前雖得現前而不極重故不名愛
149 65 forms a negative adjective from a noun 能現前雖得現前而不極重故不名愛
150 65 at the end of a sentence to form a question 能現前雖得現前而不極重故不名愛
151 65 to form a yes or no question 能現前雖得現前而不極重故不名愛
152 65 infix potential marker 能現前雖得現前而不極重故不名愛
153 65 no; na 能現前雖得現前而不極重故不名愛
154 57 zhū all; many; various 如諸女人於自
155 57 zhū Zhu 如諸女人於自
156 57 zhū all; members of the class 如諸女人於自
157 57 zhū interrogative particle 如諸女人於自
158 57 zhū him; her; them; it 如諸女人於自
159 57 zhū of; in 如諸女人於自
160 57 zhū all; many; sarva 如諸女人於自
161 55 jìn to the greatest extent; utmost 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
162 55 jìn all; every 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
163 55 jìn perfect; flawless 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
164 55 jìn to give priority to; to do one's utmost 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
165 55 jìn furthest; extreme 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
166 55 jìn to vanish 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
167 55 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
168 55 jìn to be within the limit 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
169 55 jìn all; every 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
170 55 jìn to die 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
171 55 jìn exhaustion; kṣaya 不時解脫阿羅漢修盡無生智無學正見
172 49 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之四
173 49 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中他心智納息第三之四
174 49 zhōng China 智蘊第三中他心智納息第三之四
175 49 zhòng to hit the mark 智蘊第三中他心智納息第三之四
176 49 zhōng in; amongst 智蘊第三中他心智納息第三之四
177 49 zhōng midday 智蘊第三中他心智納息第三之四
178 49 zhōng inside 智蘊第三中他心智納息第三之四
179 49 zhōng during 智蘊第三中他心智納息第三之四
180 49 zhōng Zhong 智蘊第三中他心智納息第三之四
181 49 zhōng intermediary 智蘊第三中他心智納息第三之四
182 49 zhōng half 智蘊第三中他心智納息第三之四
183 49 zhōng just right; suitably 智蘊第三中他心智納息第三之四
184 49 zhōng while 智蘊第三中他心智納息第三之四
185 49 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中他心智納息第三之四
186 49 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中他心智納息第三之四
187 49 zhòng to obtain 智蘊第三中他心智納息第三之四
188 49 zhòng to pass an exam 智蘊第三中他心智納息第三之四
189 49 zhōng middle 智蘊第三中他心智納息第三之四
190 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次時解脫阿羅
191 48 復次 fùcì furthermore; moreover 復次時解脫阿羅
192 46 hòu after; later 作順後句皆如本文應知
193 46 hòu empress; queen 作順後句皆如本文應知
194 46 hòu sovereign 作順後句皆如本文應知
195 46 hòu behind 作順後句皆如本文應知
196 46 hòu the god of the earth 作順後句皆如本文應知
197 46 hòu late; later 作順後句皆如本文應知
198 46 hòu arriving late 作順後句皆如本文應知
199 46 hòu offspring; descendents 作順後句皆如本文應知
200 46 hòu to fall behind; to lag 作順後句皆如本文應知
201 46 hòu behind; back 作順後句皆如本文應知
202 46 hòu then 作順後句皆如本文應知
203 46 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 作順後句皆如本文應知
204 46 hòu Hou 作順後句皆如本文應知
205 46 hòu after; behind 作順後句皆如本文應知
206 46 hòu following 作順後句皆如本文應知
207 46 hòu to be delayed 作順後句皆如本文應知
208 46 hòu to abandon; to discard 作順後句皆如本文應知
209 46 hòu feudal lords 作順後句皆如本文應知
210 46 hòu Hou 作順後句皆如本文應知
211 46 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 作順後句皆如本文應知
212 46 hòu rear; paścāt 作順後句皆如本文應知
213 46 hòu later; paścima 作順後句皆如本文應知
214 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中他心智納息第三之四
215 46 zhì care; prudence 智蘊第三中他心智納息第三之四
216 46 zhì Zhi 智蘊第三中他心智納息第三之四
217 46 zhì clever 智蘊第三中他心智納息第三之四
218 46 zhì Wisdom 智蘊第三中他心智納息第三之四
219 46 zhì jnana; knowing 智蘊第三中他心智納息第三之四
220 45 wèi to call 謂鈍根者於自
221 45 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂鈍根者於自
222 45 wèi to speak to; to address 謂鈍根者於自
223 45 wèi to treat as; to regard as 謂鈍根者於自
224 45 wèi introducing a condition situation 謂鈍根者於自
225 45 wèi to speak to; to address 謂鈍根者於自
226 45 wèi to think 謂鈍根者於自
227 45 wèi for; is to be 謂鈍根者於自
228 45 wèi to make; to cause 謂鈍根者於自
229 45 wèi and 謂鈍根者於自
230 45 wèi principle; reason 謂鈍根者於自
231 45 wèi Wei 謂鈍根者於自
232 45 wèi which; what; yad 謂鈍根者於自
233 45 wèi to say; iti 謂鈍根者於自
234 44 jiē all; each and every; in all cases 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨
235 44 jiē same; equally 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨
236 44 jiē all; sarva 皆來歸我剃除鬚髮被服袈裟正信捨
237 43 this; these 於此法
238 43 in this way 於此法
239 43 otherwise; but; however; so 於此法
240 43 at this time; now; here 於此法
241 43 this; here; etad 於此法
242 42 盡智 jìnzhì understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna 諸時愛心解脫皆盡智相應耶
243 41 無學 wúxué aśaikṣa; asekha; an adept 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
244 41 無學 wúxué Muhak 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
245 41 sān three 疑時解脫阿羅漢亦修三種
246 41 sān third 疑時解脫阿羅漢亦修三種
247 41 sān more than two 疑時解脫阿羅漢亦修三種
248 41 sān very few 疑時解脫阿羅漢亦修三種
249 41 sān repeatedly 疑時解脫阿羅漢亦修三種
250 41 sān San 疑時解脫阿羅漢亦修三種
251 41 sān three; tri 疑時解脫阿羅漢亦修三種
252 41 sān sa 疑時解脫阿羅漢亦修三種
253 41 sān three kinds; trividha 疑時解脫阿羅漢亦修三種
254 41 阿羅漢 āluóhàn Arhat 答時解脫阿羅漢
255 41 阿羅漢 Āluóhàn arhat 答時解脫阿羅漢
256 41 阿羅漢 Āluóhàn Arhat 答時解脫阿羅漢
257 39 that; those 彼亦如是故名為愛
258 39 another; the other 彼亦如是故名為愛
259 39 that; tad 彼亦如是故名為愛
260 38 wèi for; to 功德為性寶愛過利根者
261 38 wèi because of 功德為性寶愛過利根者
262 38 wéi to act as; to serve 功德為性寶愛過利根者
263 38 wéi to change into; to become 功德為性寶愛過利根者
264 38 wéi to be; is 功德為性寶愛過利根者
265 38 wéi to do 功德為性寶愛過利根者
266 38 wèi for 功德為性寶愛過利根者
267 38 wèi because of; for; to 功德為性寶愛過利根者
268 38 wèi to 功德為性寶愛過利根者
269 38 wéi in a passive construction 功德為性寶愛過利根者
270 38 wéi forming a rehetorical question 功德為性寶愛過利根者
271 38 wéi forming an adverb 功德為性寶愛過利根者
272 38 wéi to add emphasis 功德為性寶愛過利根者
273 38 wèi to support; to help 功德為性寶愛過利根者
274 38 wéi to govern 功德為性寶愛過利根者
275 38 wèi to be; bhū 功德為性寶愛過利根者
276 38 such as; for example; for instance 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
277 38 if 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
278 38 in accordance with 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
279 38 to be appropriate; should; with regard to 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
280 38 this 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
281 38 it is so; it is thus; can be compared with 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
282 38 to go to 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
283 38 to meet 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
284 38 to appear; to seem; to be like 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
285 38 at least as good as 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
286 38 and 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
287 38 or 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
288 38 but 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
289 38 then 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
290 38 naturally 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
291 38 expresses a question or doubt 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
292 38 you 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
293 38 the second lunar month 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
294 38 in; at 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
295 38 Ru 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
296 38 Thus 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
297 38 thus; tathā 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
298 38 like; iva 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
299 38 suchness; tathatā 如一目人自及親友慇懃守護寶愛
300 38 èr two
301 38 èr Kangxi radical 7
302 38 èr second
303 38 èr twice; double; di-
304 38 èr another; the other
305 38 èr more than one kind
306 38 èr two; dvā; dvi
307 38 èr both; dvaya
308 38 xiū to decorate; to embellish 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
309 38 xiū to study; to cultivate 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
310 38 xiū to repair 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
311 38 xiū long; slender 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
312 38 xiū to write; to compile 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
313 38 xiū to build; to construct; to shape 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
314 38 xiū to practice 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
315 38 xiū to cut 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
316 38 xiū virtuous; wholesome 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
317 38 xiū a virtuous person 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
318 38 xiū Xiu 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
319 38 xiū to unknot 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
320 38 xiū to prepare; to put in order 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
321 38 xiū excellent 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
322 38 xiū to perform [a ceremony] 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
323 38 xiū Cultivation 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
324 38 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
325 38 xiū pratipanna; spiritual practice 聞說時解脫阿羅漢唯修盡智無學正見
326 38 néng can; able 多用功力乃能現
327 38 néng ability; capacity 多用功力乃能現
328 38 néng a mythical bear-like beast 多用功力乃能現
329 38 néng energy 多用功力乃能現
330 38 néng function; use 多用功力乃能現
331 38 néng may; should; permitted to 多用功力乃能現
332 38 néng talent 多用功力乃能現
333 38 néng expert at 多用功力乃能現
334 38 néng to be in harmony 多用功力乃能現
335 38 néng to tend to; to care for 多用功力乃能現
336 38 néng to reach; to arrive at 多用功力乃能現
337 38 néng as long as; only 多用功力乃能現
338 38 néng even if 多用功力乃能現
339 38 néng but 多用功力乃能現
340 38 néng in this way 多用功力乃能現
341 38 néng to be able; śak 多用功力乃能現
342 38 néng skilful; pravīṇa 多用功力乃能現
343 36 tōng to go through; to open 而結集者通冠經
344 36 tōng open 而結集者通冠經
345 36 tōng instance; occurrence; bout 而結集者通冠經
346 36 tōng to connect 而結集者通冠經
347 36 tōng to know well 而結集者通冠經
348 36 tōng to report 而結集者通冠經
349 36 tōng to commit adultery 而結集者通冠經
350 36 tōng common; in general 而結集者通冠經
351 36 tōng to transmit 而結集者通冠經
352 36 tōng to attain a goal 而結集者通冠經
353 36 tōng finally; in the end 而結集者通冠經
354 36 tōng to communicate with 而結集者通冠經
355 36 tōng thoroughly 而結集者通冠經
356 36 tōng to pardon; to forgive 而結集者通冠經
357 36 tōng free-flowing; smooth 而結集者通冠經
358 36 tōng smoothly; without a hitch 而結集者通冠經
359 36 tōng erudite; learned 而結集者通冠經
360 36 tōng an expert 而結集者通冠經
361 36 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 而結集者通冠經
362 36 tōng [intellectual] penetration; prativedha 而結集者通冠經
363 36 ruò to seem; to be like; as 若有
364 36 ruò seemingly 若有
365 36 ruò if 若有
366 36 ruò you 若有
367 36 ruò this; that 若有
368 36 ruò and; or 若有
369 36 ruò as for; pertaining to 若有
370 36 pomegranite 若有
371 36 ruò to choose 若有
372 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有
373 36 ruò thus 若有
374 36 ruò pollia 若有
375 36 ruò Ruo 若有
376 36 ruò only then 若有
377 36 ja 若有
378 36 jñā 若有
379 36 ruò if; yadi 若有
380 35 no 無厭背聖道善根故名為愛
381 35 Kangxi radical 71 無厭背聖道善根故名為愛
382 35 to not have; without 無厭背聖道善根故名為愛
383 35 has not yet 無厭背聖道善根故名為愛
384 35 mo 無厭背聖道善根故名為愛
385 35 do not 無厭背聖道善根故名為愛
386 35 not; -less; un- 無厭背聖道善根故名為愛
387 35 regardless of 無厭背聖道善根故名為愛
388 35 to not have 無厭背聖道善根故名為愛
389 35 um 無厭背聖道善根故名為愛
390 35 Wu 無厭背聖道善根故名為愛
391 35 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無厭背聖道善根故名為愛
392 35 not; non- 無厭背聖道善根故名為愛
393 35 mo 無厭背聖道善根故名為愛
394 35 also; too 彼亦如是故名為愛
395 35 but 彼亦如是故名為愛
396 35 this; he; she 彼亦如是故名為愛
397 35 although; even though 彼亦如是故名為愛
398 35 already 彼亦如是故名為愛
399 35 particle with no meaning 彼亦如是故名為愛
400 35 Yi 彼亦如是故名為愛
401 35 I; me; my 勿我遇緣退
402 35 self 勿我遇緣退
403 35 we; our 勿我遇緣退
404 35 [my] dear 勿我遇緣退
405 35 Wo 勿我遇緣退
406 35 self; atman; attan 勿我遇緣退
407 35 ga 勿我遇緣退
408 35 I; aham 勿我遇緣退
409 34 so as to; in order to 答以體殊勝故名不動
410 34 to use; to regard as 答以體殊勝故名不動
411 34 to use; to grasp 答以體殊勝故名不動
412 34 according to 答以體殊勝故名不動
413 34 because of 答以體殊勝故名不動
414 34 on a certain date 答以體殊勝故名不動
415 34 and; as well as 答以體殊勝故名不動
416 34 to rely on 答以體殊勝故名不動
417 34 to regard 答以體殊勝故名不動
418 34 to be able to 答以體殊勝故名不動
419 34 to order; to command 答以體殊勝故名不動
420 34 further; moreover 答以體殊勝故名不動
421 34 used after a verb 答以體殊勝故名不動
422 34 very 答以體殊勝故名不動
423 34 already 答以體殊勝故名不動
424 34 increasingly 答以體殊勝故名不動
425 34 a reason; a cause 答以體殊勝故名不動
426 34 Israel 答以體殊勝故名不動
427 34 Yi 答以體殊勝故名不動
428 34 use; yogena 答以體殊勝故名不動
429 33 to arise; to get up 彼畏退故數起
430 33 case; instance; batch; group 彼畏退故數起
431 33 to rise; to raise 彼畏退故數起
432 33 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼畏退故數起
433 33 to appoint (to an official post); to take up a post 彼畏退故數起
434 33 to start 彼畏退故數起
435 33 to establish; to build 彼畏退故數起
436 33 to draft; to draw up (a plan) 彼畏退故數起
437 33 opening sentence; opening verse 彼畏退故數起
438 33 to get out of bed 彼畏退故數起
439 33 to recover; to heal 彼畏退故數起
440 33 to take out; to extract 彼畏退故數起
441 33 marks the beginning of an action 彼畏退故數起
442 33 marks the sufficiency of an action 彼畏退故數起
443 33 to call back from mourning 彼畏退故數起
444 33 to take place; to occur 彼畏退故數起
445 33 from 彼畏退故數起
446 33 to conjecture 彼畏退故數起
447 33 stand up; utthāna 彼畏退故數起
448 33 arising; utpāda 彼畏退故數起
449 32 wèn to ask 問何緣不時解脫名不
450 32 wèn to inquire after 問何緣不時解脫名不
451 32 wèn to interrogate 問何緣不時解脫名不
452 32 wèn to hold responsible 問何緣不時解脫名不
453 32 wèn to request something 問何緣不時解脫名不
454 32 wèn to rebuke 問何緣不時解脫名不
455 32 wèn to send an official mission bearing gifts 問何緣不時解脫名不
456 32 wèn news 問何緣不時解脫名不
457 32 wèn to propose marriage 問何緣不時解脫名不
458 32 wén to inform 問何緣不時解脫名不
459 32 wèn to research 問何緣不時解脫名不
460 32 wèn Wen 問何緣不時解脫名不
461 32 wèn to 問何緣不時解脫名不
462 32 wèn a question 問何緣不時解脫名不
463 32 wèn ask; prccha 問何緣不時解脫名不
464 32 zuò to do 能破彼闇作顯照事
465 32 zuò to act as; to serve as 能破彼闇作顯照事
466 32 zuò to start 能破彼闇作顯照事
467 32 zuò a writing; a work 能破彼闇作顯照事
468 32 zuò to dress as; to be disguised as 能破彼闇作顯照事
469 32 zuō to create; to make 能破彼闇作顯照事
470 32 zuō a workshop 能破彼闇作顯照事
471 32 zuō to write; to compose 能破彼闇作顯照事
472 32 zuò to rise 能破彼闇作顯照事
473 32 zuò to be aroused 能破彼闇作顯照事
474 32 zuò activity; action; undertaking 能破彼闇作顯照事
475 32 zuò to regard as 能破彼闇作顯照事
476 32 zuò action; kāraṇa 能破彼闇作顯照事
477 31 to stand 行已立
478 31 Kangxi radical 117 行已立
479 31 erect; upright; vertical 行已立
480 31 to establish; to set up; to found 行已立
481 31 to conclude; to draw up 行已立
482 31 to ascend the throne 行已立
483 31 to designate; to appoint 行已立
484 31 to live; to exist 行已立
485 31 instantaneously; immediatley 行已立
486 31 to erect; to stand something up 行已立
487 31 to take a stand 行已立
488 31 to cease; to stop 行已立
489 31 a two week period at the onset o feach season 行已立
490 31 stand 行已立
491 31 to reply; to answer 答時解脫阿羅漢
492 31 to reciprocate to 答時解脫阿羅漢
493 31 to agree to; to assent to 答時解脫阿羅漢
494 31 to acknowledge; to greet 答時解脫阿羅漢
495 31 Da 答時解脫阿羅漢
496 31 to answer; pratyukta 答時解脫阿羅漢
497 30 fēi not; non-; un- 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
498 30 fēi Kangxi radical 175 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
499 30 fēi wrong; bad; untruthful 答有阿羅漢心善解脫非慧善解
500 30 fēi different 答有阿羅漢心善解脫非慧善解

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
shēng birth
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
北方 98 The North
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法胜 法勝 102 Dharmottara
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
吠舍 102 Vaishya
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
明水 109 Mingshui
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
脇尊者 120 Parsva
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有若 121 You Ruo
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
八智 98 eight kinds of knowledge
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白佛 98 to address the Buddha
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
摈出 擯出 98 to expel; to exile
不动心 不動心 98 Unmoving Mind
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布洒他 布灑他 98 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二边 二邊 195 two extremes
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
尔前 爾前 196 before this [the Lotus Sutra]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非家 102 homeless
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分位 102 time and position
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后际 後際 104 a later time
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
教诫 教誡 106 instruction; teaching
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
利根 108 natural powers of intelligence
六通 108 six supernatural powers
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽智证通 漏盡智證通 108 the power of understanding of the eradiction of afflictions
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
末尼 109 mani; jewel
末尼宝 末尼寶 109 mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
能破 110 refutation
能缘 能緣 110 conditioning power
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
清众 清眾 113
  1. Participating Member (qingzhong, lit. “pure assembly”/“without duty”)
  2. the monastic community
  3. duty-less assistants
勤修 113 cultivated; caritāvin
如理作意 114 attention; engagement
入圣 入聖 114 to become an arhat
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
神境 115 teleportation; supernormal powers
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神境智证通 神境智證通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
时爱心解脱 時愛心解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
是苦集 115 this is the origin of pain
十六圣行 十六聖行 115 sixteen forms of noble practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
戍达罗 戍達羅 115 sudra; shudra; slave class
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
宿住 115 former abidings; past lives
他心智 116 understanding of the minds of other beings
剃除 116 to severe
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
通利 116 sharp intelligence
妄执 妄執 119 attachment to false views
未来世 未來世 119 times to come; the future
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无癡 無癡 119 without delusion
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相解脱门 無相解脫門 119 signless doors of deliverance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
行相 120 to conceptualize about phenomena
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
异门 異門 121 other schools
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
应作 應作 121 a manifestation
一切经 一切經 121 all scriptures
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有缘生 有緣生 121 From becoming as a requisite condition comes birth.
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
增上 122 additional; increased; superior
瞻波 122
  1. campaka
  2. Campa
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执藏 執藏 122 the process of storing
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中善 122 admirable in the middle
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara