Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 186

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 155 duàn to judge 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
2 155 duàn to severe; to break 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
3 155 duàn to stop 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
4 155 duàn to quit; to give up 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
5 155 duàn to intercept 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
6 155 duàn to divide 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
7 155 duàn to isolate 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
8 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 契經說
9 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 契經說
10 127 shuì to persuade 契經說
11 127 shuō to teach; to recite; to explain 契經說
12 127 shuō a doctrine; a theory 契經說
13 127 shuō to claim; to assert 契經說
14 127 shuō allocution 契經說
15 127 shuō to criticize; to scold 契經說
16 127 shuō to indicate; to refer to 契經說
17 127 shuō speach; vāda 契經說
18 127 shuō to speak; bhāṣate 契經說
19 127 shuō to instruct 契經說
20 118 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅現觀時於滅諦由智遍知
21 118 miè to submerge 滅現觀時於滅諦由智遍知
22 118 miè to extinguish; to put out 滅現觀時於滅諦由智遍知
23 118 miè to eliminate 滅現觀時於滅諦由智遍知
24 118 miè to disappear; to fade away 滅現觀時於滅諦由智遍知
25 118 miè the cessation of suffering 滅現觀時於滅諦由智遍知
26 118 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅現觀時於滅諦由智遍知
27 110 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何非是得有情海邊際耶
28 110 děi to want to; to need to 云何非是得有情海邊際耶
29 110 děi must; ought to 云何非是得有情海邊際耶
30 110 de 云何非是得有情海邊際耶
31 110 de infix potential marker 云何非是得有情海邊際耶
32 110 to result in 云何非是得有情海邊際耶
33 110 to be proper; to fit; to suit 云何非是得有情海邊際耶
34 110 to be satisfied 云何非是得有情海邊際耶
35 110 to be finished 云何非是得有情海邊際耶
36 110 děi satisfying 云何非是得有情海邊際耶
37 110 to contract 云何非是得有情海邊際耶
38 110 to hear 云何非是得有情海邊際耶
39 110 to have; there is 云何非是得有情海邊際耶
40 110 marks time passed 云何非是得有情海邊際耶
41 110 obtain; attain; prāpta 云何非是得有情海邊際耶
42 109 xíng to walk 定蘊第七中一行納息第五之四
43 109 xíng capable; competent 定蘊第七中一行納息第五之四
44 109 háng profession 定蘊第七中一行納息第五之四
45 109 xíng Kangxi radical 144 定蘊第七中一行納息第五之四
46 109 xíng to travel 定蘊第七中一行納息第五之四
47 109 xìng actions; conduct 定蘊第七中一行納息第五之四
48 109 xíng to do; to act; to practice 定蘊第七中一行納息第五之四
49 109 xíng all right; OK; okay 定蘊第七中一行納息第五之四
50 109 háng horizontal line 定蘊第七中一行納息第五之四
51 109 héng virtuous deeds 定蘊第七中一行納息第五之四
52 109 hàng a line of trees 定蘊第七中一行納息第五之四
53 109 hàng bold; steadfast 定蘊第七中一行納息第五之四
54 109 xíng to move 定蘊第七中一行納息第五之四
55 109 xíng to put into effect; to implement 定蘊第七中一行納息第五之四
56 109 xíng travel 定蘊第七中一行納息第五之四
57 109 xíng to circulate 定蘊第七中一行納息第五之四
58 109 xíng running script; running script 定蘊第七中一行納息第五之四
59 109 xíng temporary 定蘊第七中一行納息第五之四
60 109 háng rank; order 定蘊第七中一行納息第五之四
61 109 háng a business; a shop 定蘊第七中一行納息第五之四
62 109 xíng to depart; to leave 定蘊第七中一行納息第五之四
63 109 xíng to experience 定蘊第七中一行納息第五之四
64 109 xíng path; way 定蘊第七中一行納息第五之四
65 109 xíng xing; ballad 定蘊第七中一行納息第五之四
66 109 xíng Xing 定蘊第七中一行納息第五之四
67 109 xíng Practice 定蘊第七中一行納息第五之四
68 109 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 定蘊第七中一行納息第五之四
69 109 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 定蘊第七中一行納息第五之四
70 107 suǒ a few; various; some 彼經是此論所依根本
71 107 suǒ a place; a location 彼經是此論所依根本
72 107 suǒ indicates a passive voice 彼經是此論所依根本
73 107 suǒ an ordinal number 彼經是此論所依根本
74 107 suǒ meaning 彼經是此論所依根本
75 107 suǒ garrison 彼經是此論所依根本
76 107 suǒ place; pradeśa 彼經是此論所依根本
77 94 zhě ca 者今盡應說
78 89 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 問何故天眼唯在四根本靜慮非近分地
79 89 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 問何故天眼唯在四根本靜慮非近分地
80 79 wèi to call 謂邪定
81 79 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂邪定
82 79 wèi to speak to; to address 謂邪定
83 79 wèi to treat as; to regard as 謂邪定
84 79 wèi introducing a condition situation 謂邪定
85 79 wèi to speak to; to address 謂邪定
86 79 wèi to think 謂邪定
87 79 wèi for; is to be 謂邪定
88 79 wèi to make; to cause 謂邪定
89 79 wèi principle; reason 謂邪定
90 79 wèi Wei 謂邪定
91 74 fēi Kangxi radical 175 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
92 74 fēi wrong; bad; untruthful 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
93 74 fēi different 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
94 74 fēi to not be; to not have 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
95 74 fēi to violate; to be contrary to 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
96 74 fēi Africa 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
97 74 fēi to slander 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
98 74 fěi to avoid 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
99 74 fēi must 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
100 74 fēi an error 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
101 74 fēi a problem; a question 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
102 74 fēi evil 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
103 72 to go; to 於汝意云何
104 72 to rely on; to depend on 於汝意云何
105 72 Yu 於汝意云何
106 72 a crow 於汝意云何
107 70 有緣 yǒuyuán to have a cause, link, or connection 有緣初第二靜慮諸行滅
108 70 有緣 yǒuyuán having karmic affinity; having a karmic connection 有緣初第二靜慮諸行滅
109 70 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 諸未斷彼未遍知耶
110 70 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 諸未斷彼未遍知耶
111 67 shēng to be born; to give birth 生者邪
112 67 shēng to live 生者邪
113 67 shēng raw 生者邪
114 67 shēng a student 生者邪
115 67 shēng life 生者邪
116 67 shēng to produce; to give rise 生者邪
117 67 shēng alive 生者邪
118 67 shēng a lifetime 生者邪
119 67 shēng to initiate; to become 生者邪
120 67 shēng to grow 生者邪
121 67 shēng unfamiliar 生者邪
122 67 shēng not experienced 生者邪
123 67 shēng hard; stiff; strong 生者邪
124 67 shēng having academic or professional knowledge 生者邪
125 67 shēng a male role in traditional theatre 生者邪
126 67 shēng gender 生者邪
127 67 shēng to develop; to grow 生者邪
128 67 shēng to set up 生者邪
129 67 shēng a prostitute 生者邪
130 67 shēng a captive 生者邪
131 67 shēng a gentleman 生者邪
132 67 shēng Kangxi radical 100 生者邪
133 67 shēng unripe 生者邪
134 67 shēng nature 生者邪
135 67 shēng to inherit; to succeed 生者邪
136 67 shēng destiny 生者邪
137 67 shēng birth 生者邪
138 66 chū rudimentary; elementary 謂初修業者於
139 66 chū original 謂初修業者於
140 66 chū foremost, first; prathama 謂初修業者於
141 65 shí time; a point or period of time 若餘世界及餘時依法建立
142 65 shí a season; a quarter of a year 若餘世界及餘時依法建立
143 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若餘世界及餘時依法建立
144 65 shí fashionable 若餘世界及餘時依法建立
145 65 shí fate; destiny; luck 若餘世界及餘時依法建立
146 65 shí occasion; opportunity; chance 若餘世界及餘時依法建立
147 65 shí tense 若餘世界及餘時依法建立
148 65 shí particular; special 若餘世界及餘時依法建立
149 65 shí to plant; to cultivate 若餘世界及餘時依法建立
150 65 shí an era; a dynasty 若餘世界及餘時依法建立
151 65 shí time [abstract] 若餘世界及餘時依法建立
152 65 shí seasonal 若餘世界及餘時依法建立
153 65 shí to wait upon 若餘世界及餘時依法建立
154 65 shí hour 若餘世界及餘時依法建立
155 65 shí appropriate; proper; timely 若餘世界及餘時依法建立
156 65 shí Shi 若餘世界及餘時依法建立
157 65 shí a present; currentlt 若餘世界及餘時依法建立
158 65 shí time; kāla 若餘世界及餘時依法建立
159 65 shí at that time; samaya 若餘世界及餘時依法建立
160 59 Kangxi radical 49 樹下已建立有情為三聚者
161 59 to bring to an end; to stop 樹下已建立有情為三聚者
162 59 to complete 樹下已建立有情為三聚者
163 59 to demote; to dismiss 樹下已建立有情為三聚者
164 59 to recover from an illness 樹下已建立有情為三聚者
165 59 former; pūrvaka 樹下已建立有情為三聚者
166 58 jié to bond; to tie; to bind 問何故異生退時見修所斷結增益
167 58 jié a knot 問何故異生退時見修所斷結增益
168 58 jié to conclude; to come to a result 問何故異生退時見修所斷結增益
169 58 jié to provide a bond for; to contract 問何故異生退時見修所斷結增益
170 58 jié pent-up 問何故異生退時見修所斷結增益
171 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 問何故異生退時見修所斷結增益
172 58 jié a bound state 問何故異生退時見修所斷結增益
173 58 jié hair worn in a topknot 問何故異生退時見修所斷結增益
174 58 jiē firm; secure 問何故異生退時見修所斷結增益
175 58 jié to plait; to thatch; to weave 問何故異生退時見修所斷結增益
176 58 jié to form; to organize 問何故異生退時見修所斷結增益
177 58 jié to congeal; to crystallize 問何故異生退時見修所斷結增益
178 58 jié a junction 問何故異生退時見修所斷結增益
179 58 jié a node 問何故異生退時見修所斷結增益
180 58 jiē to bear fruit 問何故異生退時見修所斷結增益
181 58 jiē stutter 問何故異生退時見修所斷結增益
182 58 jié a fetter 問何故異生退時見修所斷結增益
183 58 yuán fate; predestined affinity 有唯緣自地苦
184 58 yuán hem 有唯緣自地苦
185 58 yuán to revolve around 有唯緣自地苦
186 58 yuán to climb up 有唯緣自地苦
187 58 yuán cause; origin; reason 有唯緣自地苦
188 58 yuán along; to follow 有唯緣自地苦
189 58 yuán to depend on 有唯緣自地苦
190 58 yuán margin; edge; rim 有唯緣自地苦
191 58 yuán Condition 有唯緣自地苦
192 58 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有唯緣自地苦
193 53 infix potential marker 彼所不說
194 52 to depend on; to lean on 彼經是此論所依根本
195 52 to comply with; to follow 彼經是此論所依根本
196 52 to help 彼經是此論所依根本
197 52 flourishing 彼經是此論所依根本
198 52 lovable 彼經是此論所依根本
199 52 bonds; substratum; upadhi 彼經是此論所依根本
200 52 refuge; śaraṇa 彼經是此論所依根本
201 52 reliance; pratiśaraṇa 彼經是此論所依根本
202 52 退 tuì to retreat; to move back 諸退等覺支
203 52 退 tuì to decline; to recede; to fade 諸退等覺支
204 52 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 諸退等覺支
205 52 退 tuì to quit; to withdraw 諸退等覺支
206 52 退 tuì to give back 諸退等覺支
207 52 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 諸退等覺支
208 52 退 tuì to recoil; to flinch 諸退等覺支
209 52 退 tuì to dismiss [from a job] 諸退等覺支
210 52 退 tuì obsolete 諸退等覺支
211 52 退 tuì to retire; to resign 諸退等覺支
212 52 退 tuì to shed; to cast off 諸退等覺支
213 52 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 諸退等覺支
214 52 退 tuì retreat; apakram 諸退等覺支
215 51 Yi 亦必異生
216 49 method; way 性定聚謂成就學無學法
217 49 France 性定聚謂成就學無學法
218 49 the law; rules; regulations 性定聚謂成就學無學法
219 49 the teachings of the Buddha; Dharma 性定聚謂成就學無學法
220 49 a standard; a norm 性定聚謂成就學無學法
221 49 an institution 性定聚謂成就學無學法
222 49 to emulate 性定聚謂成就學無學法
223 49 magic; a magic trick 性定聚謂成就學無學法
224 49 punishment 性定聚謂成就學無學法
225 49 Fa 性定聚謂成就學無學法
226 49 a precedent 性定聚謂成就學無學法
227 49 a classification of some kinds of Han texts 性定聚謂成就學無學法
228 49 relating to a ceremony or rite 性定聚謂成就學無學法
229 49 Dharma 性定聚謂成就學無學法
230 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 性定聚謂成就學無學法
231 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 性定聚謂成就學無學法
232 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 性定聚謂成就學無學法
233 49 quality; characteristic 性定聚謂成就學無學法
234 47 to reply; to answer 答為欲分別契經義故
235 47 to reciprocate to 答為欲分別契經義故
236 47 to agree to; to assent to 答為欲分別契經義故
237 47 to acknowledge; to greet 答為欲分別契經義故
238 47 Da 答為欲分別契經義故
239 47 to answer; pratyukta 答為欲分別契經義故
240 46 chù a place; location; a spot; a point 處者有說
241 46 chǔ to reside; to live; to dwell 處者有說
242 46 chù an office; a department; a bureau 處者有說
243 46 chù a part; an aspect 處者有說
244 46 chǔ to be in; to be in a position of 處者有說
245 46 chǔ to get along with 處者有說
246 46 chǔ to deal with; to manage 處者有說
247 46 chǔ to punish; to sentence 處者有說
248 46 chǔ to stop; to pause 處者有說
249 46 chǔ to be associated with 處者有說
250 46 chǔ to situate; to fix a place for 處者有說
251 46 chǔ to occupy; to control 處者有說
252 46 chù circumstances; situation 處者有說
253 46 chù an occasion; a time 處者有說
254 46 chù position; sthāna 處者有說
255 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 智遍知中
256 46 zhì care; prudence 智遍知中
257 46 zhì Zhi 智遍知中
258 46 zhì clever 智遍知中
259 46 zhì Wisdom 智遍知中
260 46 zhì jnana; knowing 智遍知中
261 42 ye 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
262 42 ya 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
263 42 第二 dì èr second 第二靜慮以上無自地身表
264 42 第二 dì èr second; dvitīya 第二靜慮以上無自地身表
265 40 dào way; road; path 道現觀時亦爾
266 40 dào principle; a moral; morality 道現觀時亦爾
267 40 dào Tao; the Way 道現觀時亦爾
268 40 dào to say; to speak; to talk 道現觀時亦爾
269 40 dào to think 道現觀時亦爾
270 40 dào circuit; a province 道現觀時亦爾
271 40 dào a course; a channel 道現觀時亦爾
272 40 dào a method; a way of doing something 道現觀時亦爾
273 40 dào a doctrine 道現觀時亦爾
274 40 dào Taoism; Daoism 道現觀時亦爾
275 40 dào a skill 道現觀時亦爾
276 40 dào a sect 道現觀時亦爾
277 40 dào a line 道現觀時亦爾
278 40 dào Way 道現觀時亦爾
279 40 dào way; path; marga 道現觀時亦爾
280 40 xiū to decorate; to embellish 生未離修所斷染
281 40 xiū to study; to cultivate 生未離修所斷染
282 40 xiū to repair 生未離修所斷染
283 40 xiū long; slender 生未離修所斷染
284 40 xiū to write; to compile 生未離修所斷染
285 40 xiū to build; to construct; to shape 生未離修所斷染
286 40 xiū to practice 生未離修所斷染
287 40 xiū to cut 生未離修所斷染
288 40 xiū virtuous; wholesome 生未離修所斷染
289 40 xiū a virtuous person 生未離修所斷染
290 40 xiū Xiu 生未離修所斷染
291 40 xiū to unknot 生未離修所斷染
292 40 xiū to prepare; to put in order 生未離修所斷染
293 40 xiū excellent 生未離修所斷染
294 40 xiū to perform [a ceremony] 生未離修所斷染
295 40 xiū Cultivation 生未離修所斷染
296 40 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 生未離修所斷染
297 40 xiū pratipanna; spiritual practice 生未離修所斷染
298 40 to use; to grasp 夜六時以佛眼觀世間耶
299 40 to rely on 夜六時以佛眼觀世間耶
300 40 to regard 夜六時以佛眼觀世間耶
301 40 to be able to 夜六時以佛眼觀世間耶
302 40 to order; to command 夜六時以佛眼觀世間耶
303 40 used after a verb 夜六時以佛眼觀世間耶
304 40 a reason; a cause 夜六時以佛眼觀世間耶
305 40 Israel 夜六時以佛眼觀世間耶
306 40 Yi 夜六時以佛眼觀世間耶
307 40 use; yogena 夜六時以佛眼觀世間耶
308 40 to arise; to get up 隨起何智於隨何所緣法
309 40 to rise; to raise 隨起何智於隨何所緣法
310 40 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨起何智於隨何所緣法
311 40 to appoint (to an official post); to take up a post 隨起何智於隨何所緣法
312 40 to start 隨起何智於隨何所緣法
313 40 to establish; to build 隨起何智於隨何所緣法
314 40 to draft; to draw up (a plan) 隨起何智於隨何所緣法
315 40 opening sentence; opening verse 隨起何智於隨何所緣法
316 40 to get out of bed 隨起何智於隨何所緣法
317 40 to recover; to heal 隨起何智於隨何所緣法
318 40 to take out; to extract 隨起何智於隨何所緣法
319 40 marks the beginning of an action 隨起何智於隨何所緣法
320 40 marks the sufficiency of an action 隨起何智於隨何所緣法
321 40 to call back from mourning 隨起何智於隨何所緣法
322 40 to take place; to occur 隨起何智於隨何所緣法
323 40 to conjecture 隨起何智於隨何所緣法
324 40 stand up; utthāna 隨起何智於隨何所緣法
325 40 arising; utpāda 隨起何智於隨何所緣法
326 39 dìng to decide 諸有情類有定有不定
327 39 dìng certainly; definitely 諸有情類有定有不定
328 39 dìng to determine 諸有情類有定有不定
329 39 dìng to calm down 諸有情類有定有不定
330 39 dìng to set; to fix 諸有情類有定有不定
331 39 dìng to book; to subscribe to; to order 諸有情類有定有不定
332 39 dìng still 諸有情類有定有不定
333 39 dìng Concentration 諸有情類有定有不定
334 39 dìng meditative concentration; meditation 諸有情類有定有不定
335 39 dìng real; sadbhūta 諸有情類有定有不定
336 37 yòng to use; to apply 於不同分無別用故不起現前
337 37 yòng Kangxi radical 101 於不同分無別用故不起現前
338 37 yòng to eat 於不同分無別用故不起現前
339 37 yòng to spend 於不同分無別用故不起現前
340 37 yòng expense 於不同分無別用故不起現前
341 37 yòng a use; usage 於不同分無別用故不起現前
342 37 yòng to need; must 於不同分無別用故不起現前
343 37 yòng useful; practical 於不同分無別用故不起現前
344 37 yòng to use up; to use all of something 於不同分無別用故不起現前
345 37 yòng to work (an animal) 於不同分無別用故不起現前
346 37 yòng to appoint 於不同分無別用故不起現前
347 37 yòng to administer; to manager 於不同分無別用故不起現前
348 37 yòng to control 於不同分無別用故不起現前
349 37 yòng to access 於不同分無別用故不起現前
350 37 yòng Yong 於不同分無別用故不起現前
351 37 yòng yong; function; application 於不同分無別用故不起現前
352 37 yòng efficacy; kāritra 於不同分無別用故不起現前
353 36 Kangxi radical 71 答諸不定彼一切非聰慧無
354 36 to not have; without 答諸不定彼一切非聰慧無
355 36 mo 答諸不定彼一切非聰慧無
356 36 to not have 答諸不定彼一切非聰慧無
357 36 Wu 答諸不定彼一切非聰慧無
358 36 mo 答諸不定彼一切非聰慧無
359 34 èr two 二正性定
360 34 èr Kangxi radical 7 二正性定
361 34 èr second 二正性定
362 34 èr twice; double; di- 二正性定
363 34 èr more than one kind 二正性定
364 34 èr two; dvā; dvi 二正性定
365 34 èr both; dvaya 二正性定
366 34 to assemble; to meet together
367 34 to store up; to collect; to amass
368 34 to levy; to impose [a tax]
369 34 a village
370 34 a crowd
371 34 savings
372 34 aggregation; samāsa
373 34 a group of people; gaṇa
374 34 第三 dì sān third 廣說如雜蘊第三納息
375 34 第三 dì sān third; tṛtīya 廣說如雜蘊第三納息
376 32 wèi Eighth earthly branch 而未觀分位差別
377 32 wèi 1-3 p.m. 而未觀分位差別
378 32 wèi to taste 而未觀分位差別
379 32 wèi future; anāgata 而未觀分位差別
380 32 soil; ground; land 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
381 32 floor 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
382 32 the earth 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
383 32 fields 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
384 32 a place 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
385 32 a situation; a position 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
386 32 background 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
387 32 terrain 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
388 32 a territory; a region 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
389 32 used after a distance measure 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
390 32 coming from the same clan 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
391 32 earth; pṛthivī 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
392 32 stage; ground; level; bhumi 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
393 31 第四靜慮 dìsì jìnglǜ the fourth dhyana 初靜慮乃至依第四靜慮
394 30 qián front 如前釋
395 30 qián former; the past 如前釋
396 30 qián to go forward 如前釋
397 30 qián preceding 如前釋
398 30 qián before; earlier; prior 如前釋
399 30 qián to appear before 如前釋
400 30 qián future 如前釋
401 30 qián top; first 如前釋
402 30 qián battlefront 如前釋
403 30 qián before; former; pūrva 如前釋
404 30 qián facing; mukha 如前釋
405 29 wèn to ask 問何故作此論
406 29 wèn to inquire after 問何故作此論
407 29 wèn to interrogate 問何故作此論
408 29 wèn to hold responsible 問何故作此論
409 29 wèn to request something 問何故作此論
410 29 wèn to rebuke 問何故作此論
411 29 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故作此論
412 29 wèn news 問何故作此論
413 29 wèn to propose marriage 問何故作此論
414 29 wén to inform 問何故作此論
415 29 wèn to research 問何故作此論
416 29 wèn Wen 問何故作此論
417 29 wèn a question 問何故作此論
418 29 wèn ask; prccha 問何故作此論
419 29 rǎn to be contagious; to catch (illness) 隨離何品染亦
420 29 rǎn to dye; to stain 隨離何品染亦
421 29 rǎn to infect 隨離何品染亦
422 29 rǎn to sully; to pollute; to smear 隨離何品染亦
423 29 rǎn infection 隨離何品染亦
424 29 rǎn to corrupt 隨離何品染亦
425 29 rǎn to make strokes 隨離何品染亦
426 29 rǎn black bean sauce 隨離何品染亦
427 29 rǎn Ran 隨離何品染亦
428 29 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 隨離何品染亦
429 28 fēn to separate; to divide into parts 定聚一界少分
430 28 fēn a part; a section; a division; a portion 定聚一界少分
431 28 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 定聚一界少分
432 28 fēn to differentiate; to distinguish 定聚一界少分
433 28 fēn a fraction 定聚一界少分
434 28 fēn to express as a fraction 定聚一界少分
435 28 fēn one tenth 定聚一界少分
436 28 fèn a component; an ingredient 定聚一界少分
437 28 fèn the limit of an obligation 定聚一界少分
438 28 fèn affection; goodwill 定聚一界少分
439 28 fèn a role; a responsibility 定聚一界少分
440 28 fēn equinox 定聚一界少分
441 28 fèn a characteristic 定聚一界少分
442 28 fèn to assume; to deduce 定聚一界少分
443 28 fēn to share 定聚一界少分
444 28 fēn branch [office] 定聚一界少分
445 28 fēn clear; distinct 定聚一界少分
446 28 fēn a difference 定聚一界少分
447 28 fēn a score 定聚一界少分
448 28 fèn identity 定聚一界少分
449 28 fèn a part; a portion 定聚一界少分
450 28 fēn part; avayava 定聚一界少分
451 27 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 應言非想非非想處繫苦即苦類智
452 27 zhī to support 諸不定彼一切不成就等覺支耶
453 27 zhī a branch 諸不定彼一切不成就等覺支耶
454 27 zhī a sect; a denomination; a division 諸不定彼一切不成就等覺支耶
455 27 zhī Kangxi radical 65 諸不定彼一切不成就等覺支耶
456 27 zhī hands and feet; limb 諸不定彼一切不成就等覺支耶
457 27 zhī to disperse; to pay 諸不定彼一切不成就等覺支耶
458 27 zhī earthly branch 諸不定彼一切不成就等覺支耶
459 27 zhī Zhi 諸不定彼一切不成就等覺支耶
460 27 zhī able to sustain 諸不定彼一切不成就等覺支耶
461 27 zhī to receive; to draw; to get 諸不定彼一切不成就等覺支耶
462 27 zhī to dispatch; to assign 諸不定彼一切不成就等覺支耶
463 27 zhī limb; avayava 諸不定彼一切不成就等覺支耶
464 27 to leave; to depart; to go away; to part 隨離何品染亦
465 27 a mythical bird 隨離何品染亦
466 27 li; one of the eight divinatory trigrams 隨離何品染亦
467 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 隨離何品染亦
468 27 chī a dragon with horns not yet grown 隨離何品染亦
469 27 a mountain ash 隨離何品染亦
470 27 vanilla; a vanilla-like herb 隨離何品染亦
471 27 to be scattered; to be separated 隨離何品染亦
472 27 to cut off 隨離何品染亦
473 27 to violate; to be contrary to 隨離何品染亦
474 27 to be distant from 隨離何品染亦
475 27 two 隨離何品染亦
476 27 to array; to align 隨離何品染亦
477 27 to pass through; to experience 隨離何品染亦
478 27 transcendence 隨離何品染亦
479 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 隨離何品染亦
480 27 interesting 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
481 27 to turn towards; to approach 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
482 27 to urge 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
483 27 purport; an objective 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
484 27 a delight; a pleasure; an interest 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
485 27 an inclination 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
486 27 a flavor; a taste 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
487 27 to go quickly towards 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
488 27 realm; destination 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
489 26 shàng top; a high position 界染未離上染
490 26 shang top; the position on or above something 界染未離上染
491 26 shàng to go up; to go forward 界染未離上染
492 26 shàng shang 界染未離上染
493 26 shàng previous; last 界染未離上染
494 26 shàng high; higher 界染未離上染
495 26 shàng advanced 界染未離上染
496 26 shàng a monarch; a sovereign 界染未離上染
497 26 shàng time 界染未離上染
498 26 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 界染未離上染
499 26 shàng far 界染未離上染
500 26 shàng big; as big as 界染未離上染

Frequencies of all Words

Top 1043

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 170 zhū all; many; various 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
2 170 zhū Zhu 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
3 170 zhū all; members of the class 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
4 170 zhū interrogative particle 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
5 170 zhū him; her; them; it 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
6 170 zhū of; in 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
7 170 zhū all; many; sarva 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
8 162 yǒu is; are; to exist 諸有情類有定有不定
9 162 yǒu to have; to possess 諸有情類有定有不定
10 162 yǒu indicates an estimate 諸有情類有定有不定
11 162 yǒu indicates a large quantity 諸有情類有定有不定
12 162 yǒu indicates an affirmative response 諸有情類有定有不定
13 162 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸有情類有定有不定
14 162 yǒu used to compare two things 諸有情類有定有不定
15 162 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸有情類有定有不定
16 162 yǒu used before the names of dynasties 諸有情類有定有不定
17 162 yǒu a certain thing; what exists 諸有情類有定有不定
18 162 yǒu multiple of ten and ... 諸有情類有定有不定
19 162 yǒu abundant 諸有情類有定有不定
20 162 yǒu purposeful 諸有情類有定有不定
21 162 yǒu You 諸有情類有定有不定
22 162 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸有情類有定有不定
23 162 yǒu becoming; bhava 諸有情類有定有不定
24 155 duàn absolutely; decidedly 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
25 155 duàn to judge 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
26 155 duàn to severe; to break 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
27 155 duàn to stop 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
28 155 duàn to quit; to give up 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
29 155 duàn to intercept 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
30 155 duàn to divide 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
31 155 duàn to isolate 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
32 155 duàn cutting off; uccheda 生於八地見修所斷隨離何品皆得擇滅
33 127 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 契經說
34 127 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 契經說
35 127 shuì to persuade 契經說
36 127 shuō to teach; to recite; to explain 契經說
37 127 shuō a doctrine; a theory 契經說
38 127 shuō to claim; to assert 契經說
39 127 shuō allocution 契經說
40 127 shuō to criticize; to scold 契經說
41 127 shuō to indicate; to refer to 契經說
42 127 shuō speach; vāda 契經說
43 127 shuō to speak; bhāṣate 契經說
44 127 shuō to instruct 契經說
45 127 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答為欲分別契經義故
46 127 old; ancient; former; past 答為欲分別契經義故
47 127 reason; cause; purpose 答為欲分別契經義故
48 127 to die 答為欲分別契經義故
49 127 so; therefore; hence 答為欲分別契經義故
50 127 original 答為欲分別契經義故
51 127 accident; happening; instance 答為欲分別契經義故
52 127 a friend; an acquaintance; friendship 答為欲分別契經義故
53 127 something in the past 答為欲分別契經義故
54 127 deceased; dead 答為欲分別契經義故
55 127 still; yet 答為欲分別契經義故
56 127 therefore; tasmāt 答為欲分別契經義故
57 118 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 滅現觀時於滅諦由智遍知
58 118 miè to submerge 滅現觀時於滅諦由智遍知
59 118 miè to extinguish; to put out 滅現觀時於滅諦由智遍知
60 118 miè to eliminate 滅現觀時於滅諦由智遍知
61 118 miè to disappear; to fade away 滅現觀時於滅諦由智遍知
62 118 miè the cessation of suffering 滅現觀時於滅諦由智遍知
63 118 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 滅現觀時於滅諦由智遍知
64 116 that; those 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
65 116 another; the other 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
66 116 that; tad 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
67 110 de potential marker 云何非是得有情海邊際耶
68 110 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 云何非是得有情海邊際耶
69 110 děi must; ought to 云何非是得有情海邊際耶
70 110 děi to want to; to need to 云何非是得有情海邊際耶
71 110 děi must; ought to 云何非是得有情海邊際耶
72 110 de 云何非是得有情海邊際耶
73 110 de infix potential marker 云何非是得有情海邊際耶
74 110 to result in 云何非是得有情海邊際耶
75 110 to be proper; to fit; to suit 云何非是得有情海邊際耶
76 110 to be satisfied 云何非是得有情海邊際耶
77 110 to be finished 云何非是得有情海邊際耶
78 110 de result of degree 云何非是得有情海邊際耶
79 110 de marks completion of an action 云何非是得有情海邊際耶
80 110 děi satisfying 云何非是得有情海邊際耶
81 110 to contract 云何非是得有情海邊際耶
82 110 marks permission or possibility 云何非是得有情海邊際耶
83 110 expressing frustration 云何非是得有情海邊際耶
84 110 to hear 云何非是得有情海邊際耶
85 110 to have; there is 云何非是得有情海邊際耶
86 110 marks time passed 云何非是得有情海邊際耶
87 110 obtain; attain; prāpta 云何非是得有情海邊際耶
88 109 xíng to walk 定蘊第七中一行納息第五之四
89 109 xíng capable; competent 定蘊第七中一行納息第五之四
90 109 háng profession 定蘊第七中一行納息第五之四
91 109 háng line; row 定蘊第七中一行納息第五之四
92 109 xíng Kangxi radical 144 定蘊第七中一行納息第五之四
93 109 xíng to travel 定蘊第七中一行納息第五之四
94 109 xìng actions; conduct 定蘊第七中一行納息第五之四
95 109 xíng to do; to act; to practice 定蘊第七中一行納息第五之四
96 109 xíng all right; OK; okay 定蘊第七中一行納息第五之四
97 109 háng horizontal line 定蘊第七中一行納息第五之四
98 109 héng virtuous deeds 定蘊第七中一行納息第五之四
99 109 hàng a line of trees 定蘊第七中一行納息第五之四
100 109 hàng bold; steadfast 定蘊第七中一行納息第五之四
101 109 xíng to move 定蘊第七中一行納息第五之四
102 109 xíng to put into effect; to implement 定蘊第七中一行納息第五之四
103 109 xíng travel 定蘊第七中一行納息第五之四
104 109 xíng to circulate 定蘊第七中一行納息第五之四
105 109 xíng running script; running script 定蘊第七中一行納息第五之四
106 109 xíng temporary 定蘊第七中一行納息第五之四
107 109 xíng soon 定蘊第七中一行納息第五之四
108 109 háng rank; order 定蘊第七中一行納息第五之四
109 109 háng a business; a shop 定蘊第七中一行納息第五之四
110 109 xíng to depart; to leave 定蘊第七中一行納息第五之四
111 109 xíng to experience 定蘊第七中一行納息第五之四
112 109 xíng path; way 定蘊第七中一行納息第五之四
113 109 xíng xing; ballad 定蘊第七中一行納息第五之四
114 109 xíng a round [of drinks] 定蘊第七中一行納息第五之四
115 109 xíng Xing 定蘊第七中一行納息第五之四
116 109 xíng moreover; also 定蘊第七中一行納息第五之四
117 109 xíng Practice 定蘊第七中一行納息第五之四
118 109 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 定蘊第七中一行納息第五之四
119 109 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 定蘊第七中一行納息第五之四
120 107 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼經是此論所依根本
121 107 suǒ an office; an institute 彼經是此論所依根本
122 107 suǒ introduces a relative clause 彼經是此論所依根本
123 107 suǒ it 彼經是此論所依根本
124 107 suǒ if; supposing 彼經是此論所依根本
125 107 suǒ a few; various; some 彼經是此論所依根本
126 107 suǒ a place; a location 彼經是此論所依根本
127 107 suǒ indicates a passive voice 彼經是此論所依根本
128 107 suǒ that which 彼經是此論所依根本
129 107 suǒ an ordinal number 彼經是此論所依根本
130 107 suǒ meaning 彼經是此論所依根本
131 107 suǒ garrison 彼經是此論所依根本
132 107 suǒ place; pradeśa 彼經是此論所依根本
133 107 suǒ that which; yad 彼經是此論所依根本
134 94 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者今盡應說
135 94 zhě that 者今盡應說
136 94 zhě nominalizing function word 者今盡應說
137 94 zhě used to mark a definition 者今盡應說
138 94 zhě used to mark a pause 者今盡應說
139 94 zhě topic marker; that; it 者今盡應說
140 94 zhuó according to 者今盡應說
141 94 zhě ca 者今盡應說
142 89 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 問何故天眼唯在四根本靜慮非近分地
143 89 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 問何故天眼唯在四根本靜慮非近分地
144 79 wèi to call 謂邪定
145 79 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂邪定
146 79 wèi to speak to; to address 謂邪定
147 79 wèi to treat as; to regard as 謂邪定
148 79 wèi introducing a condition situation 謂邪定
149 79 wèi to speak to; to address 謂邪定
150 79 wèi to think 謂邪定
151 79 wèi for; is to be 謂邪定
152 79 wèi to make; to cause 謂邪定
153 79 wèi and 謂邪定
154 79 wèi principle; reason 謂邪定
155 79 wèi Wei 謂邪定
156 79 wèi which; what; yad 謂邪定
157 79 wèi to say; iti 謂邪定
158 74 fēi not; non-; un- 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
159 74 fēi Kangxi radical 175 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
160 74 fēi wrong; bad; untruthful 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
161 74 fēi different 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
162 74 fēi to not be; to not have 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
163 74 fēi to violate; to be contrary to 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
164 74 fēi Africa 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
165 74 fēi to slander 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
166 74 fěi to avoid 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
167 74 fēi must 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
168 74 fēi an error 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
169 74 fēi a problem; a question 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
170 74 fēi evil 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
171 74 fēi besides; except; unless 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
172 72 in; at 於汝意云何
173 72 in; at 於汝意云何
174 72 in; at; to; from 於汝意云何
175 72 to go; to 於汝意云何
176 72 to rely on; to depend on 於汝意云何
177 72 to go to; to arrive at 於汝意云何
178 72 from 於汝意云何
179 72 give 於汝意云何
180 72 oppposing 於汝意云何
181 72 and 於汝意云何
182 72 compared to 於汝意云何
183 72 by 於汝意云何
184 72 and; as well as 於汝意云何
185 72 for 於汝意云何
186 72 Yu 於汝意云何
187 72 a crow 於汝意云何
188 72 whew; wow 於汝意云何
189 72 near to; antike 於汝意云何
190 70 有緣 yǒuyuán to have a cause, link, or connection 有緣初第二靜慮諸行滅
191 70 有緣 yǒuyuán having karmic affinity; having a karmic connection 有緣初第二靜慮諸行滅
192 70 遍知 biànzhī to know; to understand; parijñā 諸未斷彼未遍知耶
193 70 遍知 biànzhī to be omniscient; to be all knowing 諸未斷彼未遍知耶
194 67 shēng to be born; to give birth 生者邪
195 67 shēng to live 生者邪
196 67 shēng raw 生者邪
197 67 shēng a student 生者邪
198 67 shēng life 生者邪
199 67 shēng to produce; to give rise 生者邪
200 67 shēng alive 生者邪
201 67 shēng a lifetime 生者邪
202 67 shēng to initiate; to become 生者邪
203 67 shēng to grow 生者邪
204 67 shēng unfamiliar 生者邪
205 67 shēng not experienced 生者邪
206 67 shēng hard; stiff; strong 生者邪
207 67 shēng very; extremely 生者邪
208 67 shēng having academic or professional knowledge 生者邪
209 67 shēng a male role in traditional theatre 生者邪
210 67 shēng gender 生者邪
211 67 shēng to develop; to grow 生者邪
212 67 shēng to set up 生者邪
213 67 shēng a prostitute 生者邪
214 67 shēng a captive 生者邪
215 67 shēng a gentleman 生者邪
216 67 shēng Kangxi radical 100 生者邪
217 67 shēng unripe 生者邪
218 67 shēng nature 生者邪
219 67 shēng to inherit; to succeed 生者邪
220 67 shēng destiny 生者邪
221 67 shēng birth 生者邪
222 66 chū at first; at the beginning; initially 謂初修業者於
223 66 chū used to prefix numbers 謂初修業者於
224 66 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 謂初修業者於
225 66 chū just now 謂初修業者於
226 66 chū thereupon 謂初修業者於
227 66 chū an intensifying adverb 謂初修業者於
228 66 chū rudimentary; elementary 謂初修業者於
229 66 chū original 謂初修業者於
230 66 chū foremost, first; prathama 謂初修業者於
231 65 shí time; a point or period of time 若餘世界及餘時依法建立
232 65 shí a season; a quarter of a year 若餘世界及餘時依法建立
233 65 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若餘世界及餘時依法建立
234 65 shí at that time 若餘世界及餘時依法建立
235 65 shí fashionable 若餘世界及餘時依法建立
236 65 shí fate; destiny; luck 若餘世界及餘時依法建立
237 65 shí occasion; opportunity; chance 若餘世界及餘時依法建立
238 65 shí tense 若餘世界及餘時依法建立
239 65 shí particular; special 若餘世界及餘時依法建立
240 65 shí to plant; to cultivate 若餘世界及餘時依法建立
241 65 shí hour (measure word) 若餘世界及餘時依法建立
242 65 shí an era; a dynasty 若餘世界及餘時依法建立
243 65 shí time [abstract] 若餘世界及餘時依法建立
244 65 shí seasonal 若餘世界及餘時依法建立
245 65 shí frequently; often 若餘世界及餘時依法建立
246 65 shí occasionally; sometimes 若餘世界及餘時依法建立
247 65 shí on time 若餘世界及餘時依法建立
248 65 shí this; that 若餘世界及餘時依法建立
249 65 shí to wait upon 若餘世界及餘時依法建立
250 65 shí hour 若餘世界及餘時依法建立
251 65 shí appropriate; proper; timely 若餘世界及餘時依法建立
252 65 shí Shi 若餘世界及餘時依法建立
253 65 shí a present; currentlt 若餘世界及餘時依法建立
254 65 shí time; kāla 若餘世界及餘時依法建立
255 65 shí at that time; samaya 若餘世界及餘時依法建立
256 65 shí then; atha 若餘世界及餘時依法建立
257 60 乃至 nǎizhì and even 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
258 60 乃至 nǎizhì as much as; yavat 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
259 59 already 樹下已建立有情為三聚者
260 59 Kangxi radical 49 樹下已建立有情為三聚者
261 59 from 樹下已建立有情為三聚者
262 59 to bring to an end; to stop 樹下已建立有情為三聚者
263 59 final aspectual particle 樹下已建立有情為三聚者
264 59 afterwards; thereafter 樹下已建立有情為三聚者
265 59 too; very; excessively 樹下已建立有情為三聚者
266 59 to complete 樹下已建立有情為三聚者
267 59 to demote; to dismiss 樹下已建立有情為三聚者
268 59 to recover from an illness 樹下已建立有情為三聚者
269 59 certainly 樹下已建立有情為三聚者
270 59 an interjection of surprise 樹下已建立有情為三聚者
271 59 this 樹下已建立有情為三聚者
272 59 former; pūrvaka 樹下已建立有情為三聚者
273 59 former; pūrvaka 樹下已建立有情為三聚者
274 58 jié to bond; to tie; to bind 問何故異生退時見修所斷結增益
275 58 jié a knot 問何故異生退時見修所斷結增益
276 58 jié to conclude; to come to a result 問何故異生退時見修所斷結增益
277 58 jié to provide a bond for; to contract 問何故異生退時見修所斷結增益
278 58 jié pent-up 問何故異生退時見修所斷結增益
279 58 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 問何故異生退時見修所斷結增益
280 58 jié a bound state 問何故異生退時見修所斷結增益
281 58 jié hair worn in a topknot 問何故異生退時見修所斷結增益
282 58 jiē firm; secure 問何故異生退時見修所斷結增益
283 58 jié to plait; to thatch; to weave 問何故異生退時見修所斷結增益
284 58 jié to form; to organize 問何故異生退時見修所斷結增益
285 58 jié to congeal; to crystallize 問何故異生退時見修所斷結增益
286 58 jié a junction 問何故異生退時見修所斷結增益
287 58 jié a node 問何故異生退時見修所斷結增益
288 58 jiē to bear fruit 問何故異生退時見修所斷結增益
289 58 jiē stutter 問何故異生退時見修所斷結增益
290 58 jié a fetter 問何故異生退時見修所斷結增益
291 58 yuán fate; predestined affinity 有唯緣自地苦
292 58 yuán hem 有唯緣自地苦
293 58 yuán to revolve around 有唯緣自地苦
294 58 yuán because 有唯緣自地苦
295 58 yuán to climb up 有唯緣自地苦
296 58 yuán cause; origin; reason 有唯緣自地苦
297 58 yuán along; to follow 有唯緣自地苦
298 58 yuán to depend on 有唯緣自地苦
299 58 yuán margin; edge; rim 有唯緣自地苦
300 58 yuán Condition 有唯緣自地苦
301 58 yuán conditions; pratyaya; paccaya 有唯緣自地苦
302 57 this; these 問何故作此論
303 57 in this way 問何故作此論
304 57 otherwise; but; however; so 問何故作此論
305 57 at this time; now; here 問何故作此論
306 57 this; here; etad 問何故作此論
307 53 not; no 彼所不說
308 53 expresses that a certain condition cannot be acheived 彼所不說
309 53 as a correlative 彼所不說
310 53 no (answering a question) 彼所不說
311 53 forms a negative adjective from a noun 彼所不說
312 53 at the end of a sentence to form a question 彼所不說
313 53 to form a yes or no question 彼所不說
314 53 infix potential marker 彼所不說
315 53 no; na 彼所不說
316 52 according to 彼經是此論所依根本
317 52 to depend on; to lean on 彼經是此論所依根本
318 52 to comply with; to follow 彼經是此論所依根本
319 52 to help 彼經是此論所依根本
320 52 flourishing 彼經是此論所依根本
321 52 lovable 彼經是此論所依根本
322 52 bonds; substratum; upadhi 彼經是此論所依根本
323 52 refuge; śaraṇa 彼經是此論所依根本
324 52 reliance; pratiśaraṇa 彼經是此論所依根本
325 52 退 tuì to retreat; to move back 諸退等覺支
326 52 退 tuì to decline; to recede; to fade 諸退等覺支
327 52 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 諸退等覺支
328 52 退 tuì to quit; to withdraw 諸退等覺支
329 52 退 tuì to give back 諸退等覺支
330 52 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 諸退等覺支
331 52 退 tuì to recoil; to flinch 諸退等覺支
332 52 退 tuì to dismiss [from a job] 諸退等覺支
333 52 退 tuì obsolete 諸退等覺支
334 52 退 tuì to retire; to resign 諸退等覺支
335 52 退 tuì to shed; to cast off 諸退等覺支
336 52 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 諸退等覺支
337 52 退 tuì retreat; apakram 諸退等覺支
338 51 ruò to seem; to be like; as 若依施設論說
339 51 ruò seemingly 若依施設論說
340 51 ruò if 若依施設論說
341 51 ruò you 若依施設論說
342 51 ruò this; that 若依施設論說
343 51 ruò and; or 若依施設論說
344 51 ruò as for; pertaining to 若依施設論說
345 51 pomegranite 若依施設論說
346 51 ruò to choose 若依施設論說
347 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依施設論說
348 51 ruò thus 若依施設論說
349 51 ruò pollia 若依施設論說
350 51 ruò Ruo 若依施設論說
351 51 ruò only then 若依施設論說
352 51 ja 若依施設論說
353 51 jñā 若依施設論說
354 51 ruò if; yadi 若依施設論說
355 51 also; too 亦必異生
356 51 but 亦必異生
357 51 this; he; she 亦必異生
358 51 although; even though 亦必異生
359 51 already 亦必異生
360 51 particle with no meaning 亦必異生
361 51 Yi 亦必異生
362 50 such as; for example; for instance
363 50 if
364 50 in accordance with
365 50 to be appropriate; should; with regard to
366 50 this
367 50 it is so; it is thus; can be compared with
368 50 to go to
369 50 to meet
370 50 to appear; to seem; to be like
371 50 at least as good as
372 50 and
373 50 or
374 50 but
375 50 then
376 50 naturally
377 50 expresses a question or doubt
378 50 you
379 50 the second lunar month
380 50 in; at
381 50 Ru
382 50 Thus
383 50 thus; tathā
384 50 like; iva
385 50 suchness; tathatā
386 49 wěi yes 不定聚謂唯成就
387 49 wéi only; alone 不定聚謂唯成就
388 49 wěi yea 不定聚謂唯成就
389 49 wěi obediently 不定聚謂唯成就
390 49 wěi hopefully 不定聚謂唯成就
391 49 wéi repeatedly 不定聚謂唯成就
392 49 wéi still 不定聚謂唯成就
393 49 wěi hopefully 不定聚謂唯成就
394 49 wěi and 不定聚謂唯成就
395 49 wěi then 不定聚謂唯成就
396 49 wěi even if 不定聚謂唯成就
397 49 wěi because 不定聚謂唯成就
398 49 wěi used before year, month, or day 不定聚謂唯成就
399 49 wěi only; eva 不定聚謂唯成就
400 49 method; way 性定聚謂成就學無學法
401 49 France 性定聚謂成就學無學法
402 49 the law; rules; regulations 性定聚謂成就學無學法
403 49 the teachings of the Buddha; Dharma 性定聚謂成就學無學法
404 49 a standard; a norm 性定聚謂成就學無學法
405 49 an institution 性定聚謂成就學無學法
406 49 to emulate 性定聚謂成就學無學法
407 49 magic; a magic trick 性定聚謂成就學無學法
408 49 punishment 性定聚謂成就學無學法
409 49 Fa 性定聚謂成就學無學法
410 49 a precedent 性定聚謂成就學無學法
411 49 a classification of some kinds of Han texts 性定聚謂成就學無學法
412 49 relating to a ceremony or rite 性定聚謂成就學無學法
413 49 Dharma 性定聚謂成就學無學法
414 49 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 性定聚謂成就學無學法
415 49 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 性定聚謂成就學無學法
416 49 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 性定聚謂成就學無學法
417 49 quality; characteristic 性定聚謂成就學無學法
418 47 to reply; to answer 答為欲分別契經義故
419 47 to reciprocate to 答為欲分別契經義故
420 47 to agree to; to assent to 答為欲分別契經義故
421 47 to acknowledge; to greet 答為欲分別契經義故
422 47 Da 答為欲分別契經義故
423 47 to answer; pratyukta 答為欲分別契經義故
424 46 chù a place; location; a spot; a point 處者有說
425 46 chǔ to reside; to live; to dwell 處者有說
426 46 chù location 處者有說
427 46 chù an office; a department; a bureau 處者有說
428 46 chù a part; an aspect 處者有說
429 46 chǔ to be in; to be in a position of 處者有說
430 46 chǔ to get along with 處者有說
431 46 chǔ to deal with; to manage 處者有說
432 46 chǔ to punish; to sentence 處者有說
433 46 chǔ to stop; to pause 處者有說
434 46 chǔ to be associated with 處者有說
435 46 chǔ to situate; to fix a place for 處者有說
436 46 chǔ to occupy; to control 處者有說
437 46 chù circumstances; situation 處者有說
438 46 chù an occasion; a time 處者有說
439 46 chù position; sthāna 處者有說
440 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 智遍知中
441 46 zhì care; prudence 智遍知中
442 46 zhì Zhi 智遍知中
443 46 zhì clever 智遍知中
444 46 zhì Wisdom 智遍知中
445 46 zhì jnana; knowing 智遍知中
446 42 final interogative 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
447 42 ye 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
448 42 ya 諸不定彼一切非聰慧無明趣耶乃至廣說
449 42 第二 dì èr second 第二靜慮以上無自地身表
450 42 第二 dì èr second; dvitīya 第二靜慮以上無自地身表
451 40 dào way; road; path 道現觀時亦爾
452 40 dào principle; a moral; morality 道現觀時亦爾
453 40 dào Tao; the Way 道現觀時亦爾
454 40 dào measure word for long things 道現觀時亦爾
455 40 dào to say; to speak; to talk 道現觀時亦爾
456 40 dào to think 道現觀時亦爾
457 40 dào times 道現觀時亦爾
458 40 dào circuit; a province 道現觀時亦爾
459 40 dào a course; a channel 道現觀時亦爾
460 40 dào a method; a way of doing something 道現觀時亦爾
461 40 dào measure word for doors and walls 道現觀時亦爾
462 40 dào measure word for courses of a meal 道現觀時亦爾
463 40 dào a centimeter 道現觀時亦爾
464 40 dào a doctrine 道現觀時亦爾
465 40 dào Taoism; Daoism 道現觀時亦爾
466 40 dào a skill 道現觀時亦爾
467 40 dào a sect 道現觀時亦爾
468 40 dào a line 道現觀時亦爾
469 40 dào Way 道現觀時亦爾
470 40 dào way; path; marga 道現觀時亦爾
471 40 xiū to decorate; to embellish 生未離修所斷染
472 40 xiū to study; to cultivate 生未離修所斷染
473 40 xiū to repair 生未離修所斷染
474 40 xiū long; slender 生未離修所斷染
475 40 xiū to write; to compile 生未離修所斷染
476 40 xiū to build; to construct; to shape 生未離修所斷染
477 40 xiū to practice 生未離修所斷染
478 40 xiū to cut 生未離修所斷染
479 40 xiū virtuous; wholesome 生未離修所斷染
480 40 xiū a virtuous person 生未離修所斷染
481 40 xiū Xiu 生未離修所斷染
482 40 xiū to unknot 生未離修所斷染
483 40 xiū to prepare; to put in order 生未離修所斷染
484 40 xiū excellent 生未離修所斷染
485 40 xiū to perform [a ceremony] 生未離修所斷染
486 40 xiū Cultivation 生未離修所斷染
487 40 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 生未離修所斷染
488 40 xiū pratipanna; spiritual practice 生未離修所斷染
489 40 so as to; in order to 夜六時以佛眼觀世間耶
490 40 to use; to regard as 夜六時以佛眼觀世間耶
491 40 to use; to grasp 夜六時以佛眼觀世間耶
492 40 according to 夜六時以佛眼觀世間耶
493 40 because of 夜六時以佛眼觀世間耶
494 40 on a certain date 夜六時以佛眼觀世間耶
495 40 and; as well as 夜六時以佛眼觀世間耶
496 40 to rely on 夜六時以佛眼觀世間耶
497 40 to regard 夜六時以佛眼觀世間耶
498 40 to be able to 夜六時以佛眼觀世間耶
499 40 to order; to command 夜六時以佛眼觀世間耶
500 40 further; moreover 夜六時以佛眼觀世間耶

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
duàn cutting off; uccheda
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
therefore; tasmāt
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
that; tad
obtain; attain; prāpta
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
达多 達多 100 Devadatta
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
地天 100 Prthivi; Earth Deva
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三聚 115 the three paths
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
色究竟 115 Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha
僧祇部 115 Mahasamghika
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施设论 施設論 115 Prajñaptiśāstra
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸城 諸城 122 Zhucheng
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 207.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
百八 98 one hundred and eight
白佛 98 to address the Buddha
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
承事 99 to entrust with duty
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等流 100 outflow; niṣyanda
等引 100 equipose; samāhita
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二根 195 two roots
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛眼观 佛眼觀 70 observe them through the Buddha eye
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广果 廣果 103 without fruit
光明相 103 halo; nimbus
广说 廣說 103 to explain; to teach
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
金刚三摩地 金剛喻三摩地 106 vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱起 106 being brought together
卷第一 106 scroll 1
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦灭 苦滅 107 the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
六通 108 six supernatural powers
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
命者 109 concept of life; jīva
末尼 109 mani; jewel
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念住 110 a foundation of mindfulness
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧祇 115 asamkhyeya
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身根 115 sense of touch
神境 115 teleportation; supernormal powers
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
世第一法 115 the foremost dharma
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四生 115 four types of birth
素怛缆 素怛纜 115 sutra
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随分 隨分 115
  1. according to (one's) allotment
  2. Dharmatāra Sūtra
  3. according to the part assigned; according to lot
  4. according to ability
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
宿住 115 former abidings; past lives
他心通 116
  1. Mind Reader
  2. mind reading
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天耳通 116
  1. Divine Hearing
  2. heavenly hearing
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
同分 116 same class
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
威仪路 威儀路 119 religious performance
我我所 119 conception of possession; mamakāra
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
五法 119 five dharmas; five categories
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
五品 119 five grades
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪定聚 120 destined to be evil
懈倦 120 tired
邪性定聚 120 destined to be evil
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
修得 120 cultivation; parijaya
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
异门 異門 121 other schools
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
语表业 語表業 121 the karma of speech
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
踰缮那 踰繕那 121 yojana
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
诸天 諸天 122 devas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti