Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 50

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 122 zhě ca 界者是色界
2 84 zhī to know 知初禪及
3 84 zhī to comprehend 知初禪及
4 84 zhī to inform; to tell 知初禪及
5 84 zhī to administer 知初禪及
6 84 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知初禪及
7 84 zhī to be close friends 知初禪及
8 84 zhī to feel; to sense; to perceive 知初禪及
9 84 zhī to receive; to entertain 知初禪及
10 84 zhī knowledge 知初禪及
11 84 zhī consciousness; perception 知初禪及
12 84 zhī a close friend 知初禪及
13 84 zhì wisdom 知初禪及
14 84 zhì Zhi 知初禪及
15 84 zhī to appreciate 知初禪及
16 84 zhī to make known 知初禪及
17 84 zhī to have control over 知初禪及
18 84 zhī to expect; to foresee 知初禪及
19 84 zhī Understanding 知初禪及
20 84 zhī know; jña 知初禪及
21 76 zhì wisdom; knowledge; understanding 智犍度他心智品第二之二
22 76 zhì care; prudence 智犍度他心智品第二之二
23 76 zhì Zhi 智犍度他心智品第二之二
24 76 zhì spiritual insight; gnosis 智犍度他心智品第二之二
25 76 zhì clever 智犍度他心智品第二之二
26 76 zhì Wisdom 智犍度他心智品第二之二
27 76 zhì jnana; knowing 智犍度他心智品第二之二
28 58 niàn to read aloud 何故名念前世智
29 58 niàn to remember; to expect 何故名念前世智
30 58 niàn to miss 何故名念前世智
31 58 niàn to consider 何故名念前世智
32 58 niàn to recite; to chant 何故名念前世智
33 58 niàn to show affection for 何故名念前世智
34 58 niàn a thought; an idea 何故名念前世智
35 58 niàn twenty 何故名念前世智
36 58 niàn memory 何故名念前世智
37 58 niàn an instant 何故名念前世智
38 58 niàn Nian 何故名念前世智
39 58 niàn mindfulness; smrti 何故名念前世智
40 58 niàn a thought; citta 何故名念前世智
41 55 前世 qián shì previous generations 何故名念前世智
42 55 前世 qián shì former life 何故名念前世智
43 55 前世 qián shì former lives 何故名念前世智
44 52 shēng to be born; to give birth 智因色生
45 52 shēng to live 智因色生
46 52 shēng raw 智因色生
47 52 shēng a student 智因色生
48 52 shēng life 智因色生
49 52 shēng to produce; to give rise 智因色生
50 52 shēng alive 智因色生
51 52 shēng a lifetime 智因色生
52 52 shēng to initiate; to become 智因色生
53 52 shēng to grow 智因色生
54 52 shēng unfamiliar 智因色生
55 52 shēng not experienced 智因色生
56 52 shēng hard; stiff; strong 智因色生
57 52 shēng having academic or professional knowledge 智因色生
58 52 shēng a male role in traditional theatre 智因色生
59 52 shēng gender 智因色生
60 52 shēng to develop; to grow 智因色生
61 52 shēng to set up 智因色生
62 52 shēng a prostitute 智因色生
63 52 shēng a captive 智因色生
64 52 shēng a gentleman 智因色生
65 52 shēng Kangxi radical 100 智因色生
66 52 shēng unripe 智因色生
67 52 shēng nature 智因色生
68 52 shēng to inherit; to succeed 智因色生
69 52 shēng destiny 智因色生
70 52 shēng birth 智因色生
71 52 shēng arise; produce; utpad 智因色生
72 52 shí time; a point or period of time 世尊若欲觀無色界時
73 52 shí a season; a quarter of a year 世尊若欲觀無色界時
74 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊若欲觀無色界時
75 52 shí fashionable 世尊若欲觀無色界時
76 52 shí fate; destiny; luck 世尊若欲觀無色界時
77 52 shí occasion; opportunity; chance 世尊若欲觀無色界時
78 52 shí tense 世尊若欲觀無色界時
79 52 shí particular; special 世尊若欲觀無色界時
80 52 shí to plant; to cultivate 世尊若欲觀無色界時
81 52 shí an era; a dynasty 世尊若欲觀無色界時
82 52 shí time [abstract] 世尊若欲觀無色界時
83 52 shí seasonal 世尊若欲觀無色界時
84 52 shí to wait upon 世尊若欲觀無色界時
85 52 shí hour 世尊若欲觀無色界時
86 52 shí appropriate; proper; timely 世尊若欲觀無色界時
87 52 shí Shi 世尊若欲觀無色界時
88 52 shí a present; currentlt 世尊若欲觀無色界時
89 52 shí time; kāla 世尊若欲觀無色界時
90 52 shí at that time; samaya 世尊若欲觀無色界時
91 44 ye 念中間禪耶
92 44 ya 念中間禪耶
93 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或曾得樂所須具苦所須具
94 42 děi to want to; to need to 或曾得樂所須具苦所須具
95 42 děi must; ought to 或曾得樂所須具苦所須具
96 42 de 或曾得樂所須具苦所須具
97 42 de infix potential marker 或曾得樂所須具苦所須具
98 42 to result in 或曾得樂所須具苦所須具
99 42 to be proper; to fit; to suit 或曾得樂所須具苦所須具
100 42 to be satisfied 或曾得樂所須具苦所須具
101 42 to be finished 或曾得樂所須具苦所須具
102 42 děi satisfying 或曾得樂所須具苦所須具
103 42 to contract 或曾得樂所須具苦所須具
104 42 to hear 或曾得樂所須具苦所須具
105 42 to have; there is 或曾得樂所須具苦所須具
106 42 marks time passed 或曾得樂所須具苦所須具
107 42 obtain; attain; prāpta 或曾得樂所須具苦所須具
108 42 答曰 dá yuē to reply 答曰
109 42 wéi to act as; to serve 念前世智為能知不
110 42 wéi to change into; to become 念前世智為能知不
111 42 wéi to be; is 念前世智為能知不
112 42 wéi to do 念前世智為能知不
113 42 wèi to support; to help 念前世智為能知不
114 42 wéi to govern 念前世智為能知不
115 42 wèi to be; bhū 念前世智為能知不
116 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說體性
117 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說體性
118 40 shuì to persuade 已說體性
119 40 shuō to teach; to recite; to explain 已說體性
120 40 shuō a doctrine; a theory 已說體性
121 40 shuō to claim; to assert 已說體性
122 40 shuō allocution 已說體性
123 40 shuō to criticize; to scold 已說體性
124 40 shuō to indicate; to refer to 已說體性
125 40 shuō speach; vāda 已說體性
126 40 shuō to speak; bhāṣate 已說體性
127 40 shuō to instruct 已說體性
128 38 yuán fate; predestined affinity 行者無所行緣者
129 38 yuán hem 行者無所行緣者
130 38 yuán to revolve around 行者無所行緣者
131 38 yuán to climb up 行者無所行緣者
132 38 yuán cause; origin; reason 行者無所行緣者
133 38 yuán along; to follow 行者無所行緣者
134 38 yuán to depend on 行者無所行緣者
135 38 yuán margin; edge; rim 行者無所行緣者
136 38 yuán Condition 行者無所行緣者
137 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 行者無所行緣者
138 36 zuò to do 作如是說
139 36 zuò to act as; to serve as 作如是說
140 36 zuò to start 作如是說
141 36 zuò a writing; a work 作如是說
142 36 zuò to dress as; to be disguised as 作如是說
143 36 zuō to create; to make 作如是說
144 36 zuō a workshop 作如是說
145 36 zuō to write; to compose 作如是說
146 36 zuò to rise 作如是說
147 36 zuò to be aroused 作如是說
148 36 zuò activity; action; undertaking 作如是說
149 36 zuò to regard as 作如是說
150 36 zuò action; kāraṇa 作如是說
151 35 néng can; able 念前世智為能知不
152 35 néng ability; capacity 念前世智為能知不
153 35 néng a mythical bear-like beast 念前世智為能知不
154 35 néng energy 念前世智為能知不
155 35 néng function; use 念前世智為能知不
156 35 néng talent 念前世智為能知不
157 35 néng expert at 念前世智為能知不
158 35 néng to be in harmony 念前世智為能知不
159 35 néng to tend to; to care for 念前世智為能知不
160 35 néng to reach; to arrive at 念前世智為能知不
161 35 néng to be able; śak 念前世智為能知不
162 35 néng skilful; pravīṇa 念前世智為能知不
163 32 問曰 wèn yuē to ask 問曰
164 30 xīn heart [organ] 心知是眾生
165 30 xīn Kangxi radical 61 心知是眾生
166 30 xīn mind; consciousness 心知是眾生
167 30 xīn the center; the core; the middle 心知是眾生
168 30 xīn one of the 28 star constellations 心知是眾生
169 30 xīn heart 心知是眾生
170 30 xīn emotion 心知是眾生
171 30 xīn intention; consideration 心知是眾生
172 30 xīn disposition; temperament 心知是眾生
173 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心知是眾生
174 30 xīn heart; hṛdaya 心知是眾生
175 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心知是眾生
176 30 眾生 zhòngshēng all living things 言是眾生生於空處
177 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 言是眾生生於空處
178 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 言是眾生生於空處
179 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 言是眾生生於空處
180 30 other; another; some other 緣自身他身非
181 30 other 緣自身他身非
182 30 tha 緣自身他身非
183 30 ṭha 緣自身他身非
184 30 other; anya 緣自身他身非
185 28 zhōng middle 何故無色界中
186 28 zhōng medium; medium sized 何故無色界中
187 28 zhōng China 何故無色界中
188 28 zhòng to hit the mark 何故無色界中
189 28 zhōng midday 何故無色界中
190 28 zhōng inside 何故無色界中
191 28 zhōng during 何故無色界中
192 28 zhōng Zhong 何故無色界中
193 28 zhōng intermediary 何故無色界中
194 28 zhōng half 何故無色界中
195 28 zhòng to reach; to attain 何故無色界中
196 28 zhòng to suffer; to infect 何故無色界中
197 28 zhòng to obtain 何故無色界中
198 28 zhòng to pass an exam 何故無色界中
199 28 zhōng middle 何故無色界中
200 28 to use; to grasp 以何地念前世智
201 28 to rely on 以何地念前世智
202 28 to regard 以何地念前世智
203 28 to be able to 以何地念前世智
204 28 to order; to command 以何地念前世智
205 28 used after a verb 以何地念前世智
206 28 a reason; a cause 以何地念前世智
207 28 Israel 以何地念前世智
208 28 Yi 以何地念前世智
209 28 use; yogena 以何地念前世智
210 28 zhù to dwell; to live; to reside
211 28 zhù to stop; to halt
212 28 zhù to retain; to remain
213 28 zhù to lodge at [temporarily]
214 28 zhù verb complement
215 28 zhù attaching; abiding; dwelling on
216 28 guān to look at; to watch; to observe 如外道觀前
217 28 guàn Taoist monastery; monastery 如外道觀前
218 28 guān to display; to show; to make visible 如外道觀前
219 28 guān Guan 如外道觀前
220 28 guān appearance; looks 如外道觀前
221 28 guān a sight; a view; a vista 如外道觀前
222 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如外道觀前
223 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如外道觀前
224 28 guàn an announcement 如外道觀前
225 28 guàn a high tower; a watchtower 如外道觀前
226 28 guān Surview 如外道觀前
227 28 guān Observe 如外道觀前
228 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 如外道觀前
229 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 如外道觀前
230 28 guān recollection; anusmrti 如外道觀前
231 28 guān viewing; avaloka 如外道觀前
232 26 to go; to 如說世尊於過
233 26 to rely on; to depend on 如說世尊於過
234 26 Yu 如說世尊於過
235 26 a crow 如說世尊於過
236 26 Yi 因亦如是
237 26 suǒ a few; various; some 若有通所依
238 26 suǒ a place; a location 若有通所依
239 26 suǒ indicates a passive voice 若有通所依
240 26 suǒ an ordinal number 若有通所依
241 26 suǒ meaning 若有通所依
242 26 suǒ garrison 若有通所依
243 26 suǒ place; pradeśa 若有通所依
244 25 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 界者是色界
245 25 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 界者是色界
246 25 chù a place; location; a spot; a point 定處
247 25 chǔ to reside; to live; to dwell 定處
248 25 chù an office; a department; a bureau 定處
249 25 chù a part; an aspect 定處
250 25 chǔ to be in; to be in a position of 定處
251 25 chǔ to get along with 定處
252 25 chǔ to deal with; to manage 定處
253 25 chǔ to punish; to sentence 定處
254 25 chǔ to stop; to pause 定處
255 25 chǔ to be associated with 定處
256 25 chǔ to situate; to fix a place for 定處
257 25 chǔ to occupy; to control 定處
258 25 chù circumstances; situation 定處
259 25 chù an occasion; a time 定處
260 25 chù position; sthāna 定處
261 24 fēi Kangxi radical 175 非其因故
262 24 fēi wrong; bad; untruthful 非其因故
263 24 fēi different 非其因故
264 24 fēi to not be; to not have 非其因故
265 24 fēi to violate; to be contrary to 非其因故
266 24 fēi Africa 非其因故
267 24 fēi to slander 非其因故
268 24 fěi to avoid 非其因故
269 24 fēi must 非其因故
270 24 fēi an error 非其因故
271 24 fēi a problem; a question 非其因故
272 24 fēi evil 非其因故
273 23 xiàng to observe; to assess 以比相知
274 23 xiàng appearance; portrait; picture 以比相知
275 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 以比相知
276 23 xiàng to aid; to help 以比相知
277 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以比相知
278 23 xiàng a sign; a mark; appearance 以比相知
279 23 xiāng alternately; in turn 以比相知
280 23 xiāng Xiang 以比相知
281 23 xiāng form substance 以比相知
282 23 xiāng to express 以比相知
283 23 xiàng to choose 以比相知
284 23 xiāng Xiang 以比相知
285 23 xiāng an ancient musical instrument 以比相知
286 23 xiāng the seventh lunar month 以比相知
287 23 xiāng to compare 以比相知
288 23 xiàng to divine 以比相知
289 23 xiàng to administer 以比相知
290 23 xiàng helper for a blind person 以比相知
291 23 xiāng rhythm [music] 以比相知
292 23 xiāng the upper frets of a pipa 以比相知
293 23 xiāng coralwood 以比相知
294 23 xiàng ministry 以比相知
295 23 xiàng to supplement; to enhance 以比相知
296 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以比相知
297 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以比相知
298 23 xiàng sign; mark; liṅga 以比相知
299 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以比相知
300 22 方便 fāngbiàn convenient 是離欲得方便得者
301 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 是離欲得方便得者
302 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 是離欲得方便得者
303 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 是離欲得方便得者
304 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 是離欲得方便得者
305 22 方便 fāngbiàn appropriate 是離欲得方便得者
306 22 方便 fāngbiàn Convenience 是離欲得方便得者
307 22 方便 fāngbiàn expedient means 是離欲得方便得者
308 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 是離欲得方便得者
309 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 是離欲得方便得者
310 20 萬劫 wànjié ten thousand kalpas 過二萬劫不見
311 20 to reach 知初禪及
312 20 to attain 知初禪及
313 20 to understand 知初禪及
314 20 able to be compared to; to catch up with 知初禪及
315 20 to be involved with; to associate with 知初禪及
316 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 知初禪及
317 20 and; ca; api 知初禪及
318 18 Qi 非其因故
319 18 欲界 yù jiè realm of desire 欲界前生五陰
320 17 憶念 yìniàn to remember; to think of 盡能憶念
321 17 憶念 yìniàn Mindful 盡能憶念
322 17 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 盡能憶念
323 17 憶念 yìniàn to recall; to remember 盡能憶念
324 17 to take; to get; to fetch 取次前滅意識相
325 17 to obtain 取次前滅意識相
326 17 to choose; to select 取次前滅意識相
327 17 to catch; to seize; to capture 取次前滅意識相
328 17 to accept; to receive 取次前滅意識相
329 17 to seek 取次前滅意識相
330 17 to take a bride 取次前滅意識相
331 17 Qu 取次前滅意識相
332 17 clinging; grasping; upādāna 取次前滅意識相
333 17 shì a generation 世者在三世
334 17 shì a period of thirty years 世者在三世
335 17 shì the world 世者在三世
336 17 shì years; age 世者在三世
337 17 shì a dynasty 世者在三世
338 17 shì secular; worldly 世者在三世
339 17 shì over generations 世者在三世
340 17 shì world 世者在三世
341 17 shì an era 世者在三世
342 17 shì from generation to generation; across generations 世者在三世
343 17 shì to keep good family relations 世者在三世
344 17 shì Shi 世者在三世
345 17 shì a geologic epoch 世者在三世
346 17 shì hereditary 世者在三世
347 17 shì later generations 世者在三世
348 17 shì a successor; an heir 世者在三世
349 17 shì the current times 世者在三世
350 17 shì loka; a world 世者在三世
351 17 shě to give 為能捨過百千萬世
352 17 shě to give up; to abandon 為能捨過百千萬世
353 17 shě a house; a home; an abode 為能捨過百千萬世
354 17 shè my 為能捨過百千萬世
355 17 shě equanimity 為能捨過百千萬世
356 17 shè my house 為能捨過百千萬世
357 17 shě to to shoot; to fire; to launch 為能捨過百千萬世
358 17 shè to leave 為能捨過百千萬世
359 17 shě She 為能捨過百千萬世
360 17 shè disciple 為能捨過百千萬世
361 17 shè a barn; a pen 為能捨過百千萬世
362 17 shè to reside 為能捨過百千萬世
363 17 shè to stop; to halt; to cease 為能捨過百千萬世
364 17 shè to find a place for; to arrange 為能捨過百千萬世
365 17 shě Give 為能捨過百千萬世
366 17 shě abandoning; prahāṇa 為能捨過百千萬世
367 17 shě house; gṛha 為能捨過百千萬世
368 17 shě equanimity; upeksa 為能捨過百千萬世
369 16 shēn human body; torso 所依身者
370 16 shēn Kangxi radical 158 所依身者
371 16 shēn self 所依身者
372 16 shēn life 所依身者
373 16 shēn an object 所依身者
374 16 shēn a lifetime 所依身者
375 16 shēn moral character 所依身者
376 16 shēn status; identity; position 所依身者
377 16 shēn pregnancy 所依身者
378 16 juān India 所依身者
379 16 shēn body; kāya 所依身者
380 16 zhī to go 智犍度他心智品第二之二
381 16 zhī to arrive; to go 智犍度他心智品第二之二
382 16 zhī is 智犍度他心智品第二之二
383 16 zhī to use 智犍度他心智品第二之二
384 16 zhī Zhi 智犍度他心智品第二之二
385 16 zhī winding 智犍度他心智品第二之二
386 16 不知 bùzhī do not know 不知無色界
387 16 ér Kangxi radical 126 而彼眾生
388 16 ér as if; to seem like 而彼眾生
389 16 néng can; able 而彼眾生
390 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而彼眾生
391 16 ér to arrive; up to 而彼眾生
392 16 desire 依欲色界身
393 16 to desire; to wish 依欲色界身
394 16 to desire; to intend 依欲色界身
395 16 lust 依欲色界身
396 16 desire; intention; wish; kāma 依欲色界身
397 15 yán to speak; to say; said 若於欲界色界不見則言斷滅
398 15 yán language; talk; words; utterance; speech 若於欲界色界不見則言斷滅
399 15 yán Kangxi radical 149 若於欲界色界不見則言斷滅
400 15 yán phrase; sentence 若於欲界色界不見則言斷滅
401 15 yán a word; a syllable 若於欲界色界不見則言斷滅
402 15 yán a theory; a doctrine 若於欲界色界不見則言斷滅
403 15 yán to regard as 若於欲界色界不見則言斷滅
404 15 yán to act as 若於欲界色界不見則言斷滅
405 15 yán word; vacana 若於欲界色界不見則言斷滅
406 15 yán speak; vad 若於欲界色界不見則言斷滅
407 15 xiū to decorate; to embellish 是修
408 15 xiū to study; to cultivate 是修
409 15 xiū to repair 是修
410 15 xiū long; slender 是修
411 15 xiū to write; to compile 是修
412 15 xiū to build; to construct; to shape 是修
413 15 xiū to practice 是修
414 15 xiū to cut 是修
415 15 xiū virtuous; wholesome 是修
416 15 xiū a virtuous person 是修
417 15 xiū Xiu 是修
418 15 xiū to unknot 是修
419 15 xiū to prepare; to put in order 是修
420 15 xiū excellent 是修
421 15 xiū to perform [a ceremony] 是修
422 15 xiū Cultivation 是修
423 15 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 是修
424 15 xiū pratipanna; spiritual practice 是修
425 15 self 我一發意頃
426 15 [my] dear 我一發意頃
427 15 Wo 我一發意頃
428 15 self; atman; attan 我一發意頃
429 15 ga 我一發意頃
430 15 過去 guòqù past; previous; former 過去現在者緣過去
431 15 過去 guòqu to go over; to pass by 過去現在者緣過去
432 15 過去 guòqu to die 過去現在者緣過去
433 15 過去 guòqu already past 過去現在者緣過去
434 15 過去 guòqu to go forward 過去現在者緣過去
435 15 過去 guòqu to turn one's back 過去現在者緣過去
436 15 過去 guòqù past 過去現在者緣過去
437 15 過去 guòqù past; previous; former 過去現在者緣過去
438 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡能憶念
439 15 jìn perfect; flawless 盡能憶念
440 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡能憶念
441 15 jìn to vanish 盡能憶念
442 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡能憶念
443 15 jìn to die 盡能憶念
444 15 jìn exhaustion; kṣaya 盡能憶念
445 14 infix potential marker 念前世智為能知不
446 14 yīn cause; reason 智因色生
447 14 yīn to accord with 智因色生
448 14 yīn to follow 智因色生
449 14 yīn to rely on 智因色生
450 14 yīn via; through 智因色生
451 14 yīn to continue 智因色生
452 14 yīn to receive 智因色生
453 14 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 智因色生
454 14 yīn to seize an opportunity 智因色生
455 14 yīn to be like 智因色生
456 14 yīn a standrd; a criterion 智因色生
457 14 yīn cause; hetu 智因色生
458 14 滿足 mǎnzú to satisfy; to fulfill 無滿足者
459 14 滿足 mǎnzú to be satisfied; to be fulfilled 無滿足者
460 14 滿足 mǎnzú complete; satisfied; tṛpti 無滿足者
461 14 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 智犍度他心智品第二之二
462 14 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 無色界中則
463 14 a grade; a level 無色界中則
464 14 an example; a model 無色界中則
465 14 a weighing device 無色界中則
466 14 to grade; to rank 無色界中則
467 14 to copy; to imitate; to follow 無色界中則
468 14 to do 無色界中則
469 14 koan; kōan; gong'an 無色界中則
470 13 shì matter; thing; item 前世事
471 13 shì to serve 前世事
472 13 shì a government post 前世事
473 13 shì duty; post; work 前世事
474 13 shì occupation 前世事
475 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 前世事
476 13 shì an accident 前世事
477 13 shì to attend 前世事
478 13 shì an allusion 前世事
479 13 shì a condition; a state; a situation 前世事
480 13 shì to engage in 前世事
481 13 shì to enslave 前世事
482 13 shì to pursue 前世事
483 13 shì to administer 前世事
484 13 shì to appoint 前世事
485 13 shì thing; phenomena 前世事
486 13 shì actions; karma 前世事
487 13 second-rate 取次前滅意識相
488 13 second; secondary 取次前滅意識相
489 13 temporary stopover; temporary lodging 取次前滅意識相
490 13 a sequence; an order 取次前滅意識相
491 13 to arrive 取次前滅意識相
492 13 to be next in sequence 取次前滅意識相
493 13 positions of the 12 Jupiter stations 取次前滅意識相
494 13 positions of the sun and moon on the ecliptic 取次前滅意識相
495 13 stage of a journey 取次前滅意識相
496 13 ranks 取次前滅意識相
497 13 an official position 取次前滅意識相
498 13 inside 取次前滅意識相
499 13 to hesitate 取次前滅意識相
500 13 secondary; next; tatas 取次前滅意識相

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 122 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 界者是色界
2 122 zhě that 界者是色界
3 122 zhě nominalizing function word 界者是色界
4 122 zhě used to mark a definition 界者是色界
5 122 zhě used to mark a pause 界者是色界
6 122 zhě topic marker; that; it 界者是色界
7 122 zhuó according to 界者是色界
8 122 zhě ca 界者是色界
9 107 shì is; are; am; to be 界者是色界
10 107 shì is exactly 界者是色界
11 107 shì is suitable; is in contrast 界者是色界
12 107 shì this; that; those 界者是色界
13 107 shì really; certainly 界者是色界
14 107 shì correct; yes; affirmative 界者是色界
15 107 shì true 界者是色界
16 107 shì is; has; exists 界者是色界
17 107 shì used between repetitions of a word 界者是色界
18 107 shì a matter; an affair 界者是色界
19 107 shì Shi 界者是色界
20 107 shì is; bhū 界者是色界
21 107 shì this; idam 界者是色界
22 84 zhī to know 知初禪及
23 84 zhī to comprehend 知初禪及
24 84 zhī to inform; to tell 知初禪及
25 84 zhī to administer 知初禪及
26 84 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知初禪及
27 84 zhī to be close friends 知初禪及
28 84 zhī to feel; to sense; to perceive 知初禪及
29 84 zhī to receive; to entertain 知初禪及
30 84 zhī knowledge 知初禪及
31 84 zhī consciousness; perception 知初禪及
32 84 zhī a close friend 知初禪及
33 84 zhì wisdom 知初禪及
34 84 zhì Zhi 知初禪及
35 84 zhī to appreciate 知初禪及
36 84 zhī to make known 知初禪及
37 84 zhī to have control over 知初禪及
38 84 zhī to expect; to foresee 知初禪及
39 84 zhī Understanding 知初禪及
40 84 zhī know; jña 知初禪及
41 76 zhì wisdom; knowledge; understanding 智犍度他心智品第二之二
42 76 zhì care; prudence 智犍度他心智品第二之二
43 76 zhì Zhi 智犍度他心智品第二之二
44 76 zhì spiritual insight; gnosis 智犍度他心智品第二之二
45 76 zhì clever 智犍度他心智品第二之二
46 76 zhì Wisdom 智犍度他心智品第二之二
47 76 zhì jnana; knowing 智犍度他心智品第二之二
48 58 niàn to read aloud 何故名念前世智
49 58 niàn to remember; to expect 何故名念前世智
50 58 niàn to miss 何故名念前世智
51 58 niàn to consider 何故名念前世智
52 58 niàn to recite; to chant 何故名念前世智
53 58 niàn to show affection for 何故名念前世智
54 58 niàn a thought; an idea 何故名念前世智
55 58 niàn twenty 何故名念前世智
56 58 niàn memory 何故名念前世智
57 58 niàn an instant 何故名念前世智
58 58 niàn Nian 何故名念前世智
59 58 niàn mindfulness; smrti 何故名念前世智
60 58 niàn a thought; citta 何故名念前世智
61 55 前世 qián shì previous generations 何故名念前世智
62 55 前世 qián shì former life 何故名念前世智
63 55 前世 qián shì former lives 何故名念前世智
64 52 shēng to be born; to give birth 智因色生
65 52 shēng to live 智因色生
66 52 shēng raw 智因色生
67 52 shēng a student 智因色生
68 52 shēng life 智因色生
69 52 shēng to produce; to give rise 智因色生
70 52 shēng alive 智因色生
71 52 shēng a lifetime 智因色生
72 52 shēng to initiate; to become 智因色生
73 52 shēng to grow 智因色生
74 52 shēng unfamiliar 智因色生
75 52 shēng not experienced 智因色生
76 52 shēng hard; stiff; strong 智因色生
77 52 shēng very; extremely 智因色生
78 52 shēng having academic or professional knowledge 智因色生
79 52 shēng a male role in traditional theatre 智因色生
80 52 shēng gender 智因色生
81 52 shēng to develop; to grow 智因色生
82 52 shēng to set up 智因色生
83 52 shēng a prostitute 智因色生
84 52 shēng a captive 智因色生
85 52 shēng a gentleman 智因色生
86 52 shēng Kangxi radical 100 智因色生
87 52 shēng unripe 智因色生
88 52 shēng nature 智因色生
89 52 shēng to inherit; to succeed 智因色生
90 52 shēng destiny 智因色生
91 52 shēng birth 智因色生
92 52 shēng arise; produce; utpad 智因色生
93 52 shí time; a point or period of time 世尊若欲觀無色界時
94 52 shí a season; a quarter of a year 世尊若欲觀無色界時
95 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊若欲觀無色界時
96 52 shí at that time 世尊若欲觀無色界時
97 52 shí fashionable 世尊若欲觀無色界時
98 52 shí fate; destiny; luck 世尊若欲觀無色界時
99 52 shí occasion; opportunity; chance 世尊若欲觀無色界時
100 52 shí tense 世尊若欲觀無色界時
101 52 shí particular; special 世尊若欲觀無色界時
102 52 shí to plant; to cultivate 世尊若欲觀無色界時
103 52 shí hour (measure word) 世尊若欲觀無色界時
104 52 shí an era; a dynasty 世尊若欲觀無色界時
105 52 shí time [abstract] 世尊若欲觀無色界時
106 52 shí seasonal 世尊若欲觀無色界時
107 52 shí frequently; often 世尊若欲觀無色界時
108 52 shí occasionally; sometimes 世尊若欲觀無色界時
109 52 shí on time 世尊若欲觀無色界時
110 52 shí this; that 世尊若欲觀無色界時
111 52 shí to wait upon 世尊若欲觀無色界時
112 52 shí hour 世尊若欲觀無色界時
113 52 shí appropriate; proper; timely 世尊若欲觀無色界時
114 52 shí Shi 世尊若欲觀無色界時
115 52 shí a present; currentlt 世尊若欲觀無色界時
116 52 shí time; kāla 世尊若欲觀無色界時
117 52 shí at that time; samaya 世尊若欲觀無色界時
118 52 shí then; atha 世尊若欲觀無色界時
119 47 yǒu is; are; to exist 若有通所依
120 47 yǒu to have; to possess 若有通所依
121 47 yǒu indicates an estimate 若有通所依
122 47 yǒu indicates a large quantity 若有通所依
123 47 yǒu indicates an affirmative response 若有通所依
124 47 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有通所依
125 47 yǒu used to compare two things 若有通所依
126 47 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有通所依
127 47 yǒu used before the names of dynasties 若有通所依
128 47 yǒu a certain thing; what exists 若有通所依
129 47 yǒu multiple of ten and ... 若有通所依
130 47 yǒu abundant 若有通所依
131 47 yǒu purposeful 若有通所依
132 47 yǒu You 若有通所依
133 47 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有通所依
134 47 yǒu becoming; bhava 若有通所依
135 44 final interogative 念中間禪耶
136 44 ye 念中間禪耶
137 44 ya 念中間禪耶
138 42 de potential marker 或曾得樂所須具苦所須具
139 42 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 或曾得樂所須具苦所須具
140 42 děi must; ought to 或曾得樂所須具苦所須具
141 42 děi to want to; to need to 或曾得樂所須具苦所須具
142 42 děi must; ought to 或曾得樂所須具苦所須具
143 42 de 或曾得樂所須具苦所須具
144 42 de infix potential marker 或曾得樂所須具苦所須具
145 42 to result in 或曾得樂所須具苦所須具
146 42 to be proper; to fit; to suit 或曾得樂所須具苦所須具
147 42 to be satisfied 或曾得樂所須具苦所須具
148 42 to be finished 或曾得樂所須具苦所須具
149 42 de result of degree 或曾得樂所須具苦所須具
150 42 de marks completion of an action 或曾得樂所須具苦所須具
151 42 děi satisfying 或曾得樂所須具苦所須具
152 42 to contract 或曾得樂所須具苦所須具
153 42 marks permission or possibility 或曾得樂所須具苦所須具
154 42 expressing frustration 或曾得樂所須具苦所須具
155 42 to hear 或曾得樂所須具苦所須具
156 42 to have; there is 或曾得樂所須具苦所須具
157 42 marks time passed 或曾得樂所須具苦所須具
158 42 obtain; attain; prāpta 或曾得樂所須具苦所須具
159 42 答曰 dá yuē to reply 答曰
160 42 wèi for; to 念前世智為能知不
161 42 wèi because of 念前世智為能知不
162 42 wéi to act as; to serve 念前世智為能知不
163 42 wéi to change into; to become 念前世智為能知不
164 42 wéi to be; is 念前世智為能知不
165 42 wéi to do 念前世智為能知不
166 42 wèi for 念前世智為能知不
167 42 wèi because of; for; to 念前世智為能知不
168 42 wèi to 念前世智為能知不
169 42 wéi in a passive construction 念前世智為能知不
170 42 wéi forming a rehetorical question 念前世智為能知不
171 42 wéi forming an adverb 念前世智為能知不
172 42 wéi to add emphasis 念前世智為能知不
173 42 wèi to support; to help 念前世智為能知不
174 42 wéi to govern 念前世智為能知不
175 42 wèi to be; bhū 念前世智為能知不
176 40 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說體性
177 40 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說體性
178 40 shuì to persuade 已說體性
179 40 shuō to teach; to recite; to explain 已說體性
180 40 shuō a doctrine; a theory 已說體性
181 40 shuō to claim; to assert 已說體性
182 40 shuō allocution 已說體性
183 40 shuō to criticize; to scold 已說體性
184 40 shuō to indicate; to refer to 已說體性
185 40 shuō speach; vāda 已說體性
186 40 shuō to speak; bhāṣate 已說體性
187 40 shuō to instruct 已說體性
188 39 ruò to seem; to be like; as 若有通所依
189 39 ruò seemingly 若有通所依
190 39 ruò if 若有通所依
191 39 ruò you 若有通所依
192 39 ruò this; that 若有通所依
193 39 ruò and; or 若有通所依
194 39 ruò as for; pertaining to 若有通所依
195 39 pomegranite 若有通所依
196 39 ruò to choose 若有通所依
197 39 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有通所依
198 39 ruò thus 若有通所依
199 39 ruò pollia 若有通所依
200 39 ruò Ruo 若有通所依
201 39 ruò only then 若有通所依
202 39 ja 若有通所依
203 39 jñā 若有通所依
204 39 ruò if; yadi 若有通所依
205 38 yuán fate; predestined affinity 行者無所行緣者
206 38 yuán hem 行者無所行緣者
207 38 yuán to revolve around 行者無所行緣者
208 38 yuán because 行者無所行緣者
209 38 yuán to climb up 行者無所行緣者
210 38 yuán cause; origin; reason 行者無所行緣者
211 38 yuán along; to follow 行者無所行緣者
212 38 yuán to depend on 行者無所行緣者
213 38 yuán margin; edge; rim 行者無所行緣者
214 38 yuán Condition 行者無所行緣者
215 38 yuán conditions; pratyaya; paccaya 行者無所行緣者
216 36 zuò to do 作如是說
217 36 zuò to act as; to serve as 作如是說
218 36 zuò to start 作如是說
219 36 zuò a writing; a work 作如是說
220 36 zuò to dress as; to be disguised as 作如是說
221 36 zuō to create; to make 作如是說
222 36 zuō a workshop 作如是說
223 36 zuō to write; to compose 作如是說
224 36 zuò to rise 作如是說
225 36 zuò to be aroused 作如是說
226 36 zuò activity; action; undertaking 作如是說
227 36 zuò to regard as 作如是說
228 36 zuò action; kāraṇa 作如是說
229 35 néng can; able 念前世智為能知不
230 35 néng ability; capacity 念前世智為能知不
231 35 néng a mythical bear-like beast 念前世智為能知不
232 35 néng energy 念前世智為能知不
233 35 néng function; use 念前世智為能知不
234 35 néng may; should; permitted to 念前世智為能知不
235 35 néng talent 念前世智為能知不
236 35 néng expert at 念前世智為能知不
237 35 néng to be in harmony 念前世智為能知不
238 35 néng to tend to; to care for 念前世智為能知不
239 35 néng to reach; to arrive at 念前世智為能知不
240 35 néng as long as; only 念前世智為能知不
241 35 néng even if 念前世智為能知不
242 35 néng but 念前世智為能知不
243 35 néng in this way 念前世智為能知不
244 35 néng to be able; śak 念前世智為能知不
245 35 néng skilful; pravīṇa 念前世智為能知不
246 32 問曰 wèn yuē to ask 問曰
247 30 xīn heart [organ] 心知是眾生
248 30 xīn Kangxi radical 61 心知是眾生
249 30 xīn mind; consciousness 心知是眾生
250 30 xīn the center; the core; the middle 心知是眾生
251 30 xīn one of the 28 star constellations 心知是眾生
252 30 xīn heart 心知是眾生
253 30 xīn emotion 心知是眾生
254 30 xīn intention; consideration 心知是眾生
255 30 xīn disposition; temperament 心知是眾生
256 30 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心知是眾生
257 30 xīn heart; hṛdaya 心知是眾生
258 30 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心知是眾生
259 30 眾生 zhòngshēng all living things 言是眾生生於空處
260 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 言是眾生生於空處
261 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 言是眾生生於空處
262 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 言是眾生生於空處
263 30 he; him 緣自身他身非
264 30 another aspect 緣自身他身非
265 30 other; another; some other 緣自身他身非
266 30 everybody 緣自身他身非
267 30 other 緣自身他身非
268 30 tuō other; another; some other 緣自身他身非
269 30 tha 緣自身他身非
270 30 ṭha 緣自身他身非
271 30 other; anya 緣自身他身非
272 28 zhōng middle 何故無色界中
273 28 zhōng medium; medium sized 何故無色界中
274 28 zhōng China 何故無色界中
275 28 zhòng to hit the mark 何故無色界中
276 28 zhōng in; amongst 何故無色界中
277 28 zhōng midday 何故無色界中
278 28 zhōng inside 何故無色界中
279 28 zhōng during 何故無色界中
280 28 zhōng Zhong 何故無色界中
281 28 zhōng intermediary 何故無色界中
282 28 zhōng half 何故無色界中
283 28 zhōng just right; suitably 何故無色界中
284 28 zhōng while 何故無色界中
285 28 zhòng to reach; to attain 何故無色界中
286 28 zhòng to suffer; to infect 何故無色界中
287 28 zhòng to obtain 何故無色界中
288 28 zhòng to pass an exam 何故無色界中
289 28 zhōng middle 何故無色界中
290 28 so as to; in order to 以何地念前世智
291 28 to use; to regard as 以何地念前世智
292 28 to use; to grasp 以何地念前世智
293 28 according to 以何地念前世智
294 28 because of 以何地念前世智
295 28 on a certain date 以何地念前世智
296 28 and; as well as 以何地念前世智
297 28 to rely on 以何地念前世智
298 28 to regard 以何地念前世智
299 28 to be able to 以何地念前世智
300 28 to order; to command 以何地念前世智
301 28 further; moreover 以何地念前世智
302 28 used after a verb 以何地念前世智
303 28 very 以何地念前世智
304 28 already 以何地念前世智
305 28 increasingly 以何地念前世智
306 28 a reason; a cause 以何地念前世智
307 28 Israel 以何地念前世智
308 28 Yi 以何地念前世智
309 28 use; yogena 以何地念前世智
310 28 huò or; either; else 或有說
311 28 huò maybe; perhaps; might; possibly 或有說
312 28 huò some; someone 或有說
313 28 míngnián suddenly 或有說
314 28 huò or; vā 或有說
315 28 zhù to dwell; to live; to reside
316 28 zhù to stop; to halt
317 28 zhù to retain; to remain
318 28 zhù to lodge at [temporarily]
319 28 zhù firmly; securely
320 28 zhù verb complement
321 28 zhù attaching; abiding; dwelling on
322 28 guān to look at; to watch; to observe 如外道觀前
323 28 guàn Taoist monastery; monastery 如外道觀前
324 28 guān to display; to show; to make visible 如外道觀前
325 28 guān Guan 如外道觀前
326 28 guān appearance; looks 如外道觀前
327 28 guān a sight; a view; a vista 如外道觀前
328 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 如外道觀前
329 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 如外道觀前
330 28 guàn an announcement 如外道觀前
331 28 guàn a high tower; a watchtower 如外道觀前
332 28 guān Surview 如外道觀前
333 28 guān Observe 如外道觀前
334 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 如外道觀前
335 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 如外道觀前
336 28 guān recollection; anusmrti 如外道觀前
337 28 guān viewing; avaloka 如外道觀前
338 26 in; at 如說世尊於過
339 26 in; at 如說世尊於過
340 26 in; at; to; from 如說世尊於過
341 26 to go; to 如說世尊於過
342 26 to rely on; to depend on 如說世尊於過
343 26 to go to; to arrive at 如說世尊於過
344 26 from 如說世尊於過
345 26 give 如說世尊於過
346 26 oppposing 如說世尊於過
347 26 and 如說世尊於過
348 26 compared to 如說世尊於過
349 26 by 如說世尊於過
350 26 and; as well as 如說世尊於過
351 26 for 如說世尊於過
352 26 Yu 如說世尊於過
353 26 a crow 如說世尊於過
354 26 whew; wow 如說世尊於過
355 26 near to; antike 如說世尊於過
356 26 also; too 因亦如是
357 26 but 因亦如是
358 26 this; he; she 因亦如是
359 26 although; even though 因亦如是
360 26 already 因亦如是
361 26 particle with no meaning 因亦如是
362 26 Yi 因亦如是
363 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 若有通所依
364 26 suǒ an office; an institute 若有通所依
365 26 suǒ introduces a relative clause 若有通所依
366 26 suǒ it 若有通所依
367 26 suǒ if; supposing 若有通所依
368 26 suǒ a few; various; some 若有通所依
369 26 suǒ a place; a location 若有通所依
370 26 suǒ indicates a passive voice 若有通所依
371 26 suǒ that which 若有通所依
372 26 suǒ an ordinal number 若有通所依
373 26 suǒ meaning 若有通所依
374 26 suǒ garrison 若有通所依
375 26 suǒ place; pradeśa 若有通所依
376 26 suǒ that which; yad 若有通所依
377 25 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 界者是色界
378 25 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 界者是色界
379 25 chù a place; location; a spot; a point 定處
380 25 chǔ to reside; to live; to dwell 定處
381 25 chù location 定處
382 25 chù an office; a department; a bureau 定處
383 25 chù a part; an aspect 定處
384 25 chǔ to be in; to be in a position of 定處
385 25 chǔ to get along with 定處
386 25 chǔ to deal with; to manage 定處
387 25 chǔ to punish; to sentence 定處
388 25 chǔ to stop; to pause 定處
389 25 chǔ to be associated with 定處
390 25 chǔ to situate; to fix a place for 定處
391 25 chǔ to occupy; to control 定處
392 25 chù circumstances; situation 定處
393 25 chù an occasion; a time 定處
394 25 chù position; sthāna 定處
395 25 such as; for example; for instance 如不知果
396 25 if 如不知果
397 25 in accordance with 如不知果
398 25 to be appropriate; should; with regard to 如不知果
399 25 this 如不知果
400 25 it is so; it is thus; can be compared with 如不知果
401 25 to go to 如不知果
402 25 to meet 如不知果
403 25 to appear; to seem; to be like 如不知果
404 25 at least as good as 如不知果
405 25 and 如不知果
406 25 or 如不知果
407 25 but 如不知果
408 25 then 如不知果
409 25 naturally 如不知果
410 25 expresses a question or doubt 如不知果
411 25 you 如不知果
412 25 the second lunar month 如不知果
413 25 in; at 如不知果
414 25 Ru 如不知果
415 25 Thus 如不知果
416 25 thus; tathā 如不知果
417 25 like; iva 如不知果
418 25 suchness; tathatā 如不知果
419 24 fēi not; non-; un- 非其因故
420 24 fēi Kangxi radical 175 非其因故
421 24 fēi wrong; bad; untruthful 非其因故
422 24 fēi different 非其因故
423 24 fēi to not be; to not have 非其因故
424 24 fēi to violate; to be contrary to 非其因故
425 24 fēi Africa 非其因故
426 24 fēi to slander 非其因故
427 24 fěi to avoid 非其因故
428 24 fēi must 非其因故
429 24 fēi an error 非其因故
430 24 fēi a problem; a question 非其因故
431 24 fēi evil 非其因故
432 24 fēi besides; except; unless 非其因故
433 24 fēi not 非其因故
434 23 xiāng each other; one another; mutually 以比相知
435 23 xiàng to observe; to assess 以比相知
436 23 xiàng appearance; portrait; picture 以比相知
437 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 以比相知
438 23 xiàng to aid; to help 以比相知
439 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 以比相知
440 23 xiàng a sign; a mark; appearance 以比相知
441 23 xiāng alternately; in turn 以比相知
442 23 xiāng Xiang 以比相知
443 23 xiāng form substance 以比相知
444 23 xiāng to express 以比相知
445 23 xiàng to choose 以比相知
446 23 xiāng Xiang 以比相知
447 23 xiāng an ancient musical instrument 以比相知
448 23 xiāng the seventh lunar month 以比相知
449 23 xiāng to compare 以比相知
450 23 xiàng to divine 以比相知
451 23 xiàng to administer 以比相知
452 23 xiàng helper for a blind person 以比相知
453 23 xiāng rhythm [music] 以比相知
454 23 xiāng the upper frets of a pipa 以比相知
455 23 xiāng coralwood 以比相知
456 23 xiàng ministry 以比相知
457 23 xiàng to supplement; to enhance 以比相知
458 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 以比相知
459 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 以比相知
460 23 xiàng sign; mark; liṅga 以比相知
461 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 以比相知
462 22 方便 fāngbiàn convenient 是離欲得方便得者
463 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 是離欲得方便得者
464 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 是離欲得方便得者
465 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 是離欲得方便得者
466 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 是離欲得方便得者
467 22 方便 fāngbiàn appropriate 是離欲得方便得者
468 22 方便 fāngbiàn Convenience 是離欲得方便得者
469 22 方便 fāngbiàn expedient means 是離欲得方便得者
470 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 是離欲得方便得者
471 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 是離欲得方便得者
472 20 萬劫 wànjié ten thousand kalpas 過二萬劫不見
473 20 to reach 知初禪及
474 20 and 知初禪及
475 20 coming to; when 知初禪及
476 20 to attain 知初禪及
477 20 to understand 知初禪及
478 20 able to be compared to; to catch up with 知初禪及
479 20 to be involved with; to associate with 知初禪及
480 20 passing of a feudal title from elder to younger brother 知初禪及
481 20 and; ca; api 知初禪及
482 18 his; hers; its; theirs 非其因故
483 18 to add emphasis 非其因故
484 18 used when asking a question in reply to a question 非其因故
485 18 used when making a request or giving an order 非其因故
486 18 he; her; it; them 非其因故
487 18 probably; likely 非其因故
488 18 will 非其因故
489 18 may 非其因故
490 18 if 非其因故
491 18 or 非其因故
492 18 Qi 非其因故
493 18 he; her; it; saḥ; sā; tad 非其因故
494 18 欲界 yù jiè realm of desire 欲界前生五陰
495 17 憶念 yìniàn to remember; to think of 盡能憶念
496 17 憶念 yìniàn Mindful 盡能憶念
497 17 憶念 yìniàn to be mindful of; to keep in mind 盡能憶念
498 17 憶念 yìniàn to recall; to remember 盡能憶念
499 17 to take; to get; to fetch 取次前滅意識相
500 17 to obtain 取次前滅意識相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. zhī
  2. zhī
  1. Understanding
  2. know; jña
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
前世 qián shì former lives
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘昙毘婆沙论 阿毘曇毘婆沙論 196 Abhidharma vibhāṣā śāstra
跋难陀 跋難陀 98
  1. Upananda
  2. Upananda
北凉 北涼 98 Northern Liang
波奢 98 Parsva
道泰 100 Dao Tai
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
多罗 多羅 100 Tara
犊子 犢子 100 Vatsa
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
浮陀 102 Buddha
浮陀跋摩 102 Buddhavarman
犍度 106 Khandhaka
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
祇洹 113 Jetavana
人趣 114 Human Realm
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
五趣 119 Five Realms
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
只陀林 祇陀林 122
  1. Jetavana
  2. Jetavana
中说 中說 122 Zhong Shuo
尊者瞿沙 122 Ghoṣa

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 98.

Simplified Traditional Pinyin English
安陀会 安陀會 196 antarvasa; monastic lower robe
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
等智 100 secular knowledge
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
二种 二種 195 two kinds
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
敷具 102 a mat for sitting on
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
迦罗罗 迦羅羅 106 kalala
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
界系 界繫 106 bound to the three realms
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
卷第五 106 scroll 5
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐根 樂根 108 organs of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
女心 110 the mind of a woman
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
揵度 113 collection of rules; skandhaka
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
施设 施設 115 to establish; to set up
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
四句 115 four verses; four phrases
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四生 115 four types of birth
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
他心智 116 understanding of the minds of other beings
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
往诣 往詣 119 to go to; upagam
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
五百罗汉 五百羅漢 119 Five Hundred Arhats
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
無想 119 no notion; without perception
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现相 現相 120 world of objects
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心数法 心數法 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
智相 122 discriminating intellect
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti