Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 45

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 248 xià bottom 下忍中行名為菩薩
2 248 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下忍中行名為菩薩
3 248 xià to announce 下忍中行名為菩薩
4 248 xià to do 下忍中行名為菩薩
5 248 xià to withdraw; to leave; to exit 下忍中行名為菩薩
6 248 xià the lower class; a member of the lower class 下忍中行名為菩薩
7 248 xià inside 下忍中行名為菩薩
8 248 xià an aspect 下忍中行名為菩薩
9 248 xià a certain time 下忍中行名為菩薩
10 248 xià to capture; to take 下忍中行名為菩薩
11 248 xià to put in 下忍中行名為菩薩
12 248 xià to enter 下忍中行名為菩薩
13 248 xià to eliminate; to remove; to get off 下忍中行名為菩薩
14 248 xià to finish work or school 下忍中行名為菩薩
15 248 xià to go 下忍中行名為菩薩
16 248 xià to scorn; to look down on 下忍中行名為菩薩
17 248 xià to modestly decline 下忍中行名為菩薩
18 248 xià to produce 下忍中行名為菩薩
19 248 xià to stay at; to lodge at 下忍中行名為菩薩
20 248 xià to decide 下忍中行名為菩薩
21 248 xià to be less than 下忍中行名為菩薩
22 248 xià humble; lowly 下忍中行名為菩薩
23 248 xià below; adhara 下忍中行名為菩薩
24 248 xià lower; inferior; hina 下忍中行名為菩薩
25 202 èr two 會來有二
26 202 èr Kangxi radical 7 會來有二
27 202 èr second 會來有二
28 202 èr twice; double; di- 會來有二
29 202 èr more than one kind 會來有二
30 202 èr two; dvā; dvi 會來有二
31 202 èr both; dvaya 會來有二
32 176 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 後一句總顯離相分明次舉喻
33 176 Yu 後一句總顯離相分明次舉喻
34 176 to explain 後一句總顯離相分明次舉喻
35 176 to understand 後一句總顯離相分明次舉喻
36 176 allegory; dṛṣṭānta 後一句總顯離相分明次舉喻
37 159 zhōng middle 謂前明普門中所具差別正位
38 159 zhōng medium; medium sized 謂前明普門中所具差別正位
39 159 zhōng China 謂前明普門中所具差別正位
40 159 zhòng to hit the mark 謂前明普門中所具差別正位
41 159 zhōng midday 謂前明普門中所具差別正位
42 159 zhōng inside 謂前明普門中所具差別正位
43 159 zhōng during 謂前明普門中所具差別正位
44 159 zhōng Zhong 謂前明普門中所具差別正位
45 159 zhōng intermediary 謂前明普門中所具差別正位
46 159 zhōng half 謂前明普門中所具差別正位
47 159 zhòng to reach; to attain 謂前明普門中所具差別正位
48 159 zhòng to suffer; to infect 謂前明普門中所具差別正位
49 159 zhòng to obtain 謂前明普門中所具差別正位
50 159 zhòng to pass an exam 謂前明普門中所具差別正位
51 159 zhōng middle 謂前明普門中所具差別正位
52 132 hòu after; later 今明位後德用不離普門
53 132 hòu empress; queen 今明位後德用不離普門
54 132 hòu sovereign 今明位後德用不離普門
55 132 hòu the god of the earth 今明位後德用不離普門
56 132 hòu late; later 今明位後德用不離普門
57 132 hòu offspring; descendents 今明位後德用不離普門
58 132 hòu to fall behind; to lag 今明位後德用不離普門
59 132 hòu behind; back 今明位後德用不離普門
60 132 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今明位後德用不離普門
61 132 hòu Hou 今明位後德用不離普門
62 132 hòu after; behind 今明位後德用不離普門
63 132 hòu following 今明位後德用不離普門
64 132 hòu to be delayed 今明位後德用不離普門
65 132 hòu to abandon; to discard 今明位後德用不離普門
66 132 hòu feudal lords 今明位後德用不離普門
67 132 hòu Hou 今明位後德用不離普門
68 132 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今明位後德用不離普門
69 132 hòu rear; paścāt 今明位後德用不離普門
70 132 hòu later; paścima 今明位後德用不離普門
71 125 míng bright; luminous; brilliant 初明來意
72 125 míng Ming 初明來意
73 125 míng Ming Dynasty 初明來意
74 125 míng obvious; explicit; clear 初明來意
75 125 míng intelligent; clever; perceptive 初明來意
76 125 míng to illuminate; to shine 初明來意
77 125 míng consecrated 初明來意
78 125 míng to understand; to comprehend 初明來意
79 125 míng to explain; to clarify 初明來意
80 125 míng Souther Ming; Later Ming 初明來意
81 125 míng the world; the human world; the world of the living 初明來意
82 125 míng eyesight; vision 初明來意
83 125 míng a god; a spirit 初明來意
84 125 míng fame; renown 初明來意
85 125 míng open; public 初明來意
86 125 míng clear 初明來意
87 125 míng to become proficient 初明來意
88 125 míng to be proficient 初明來意
89 125 míng virtuous 初明來意
90 125 míng open and honest 初明來意
91 125 míng clean; neat 初明來意
92 125 míng remarkable; outstanding; notable 初明來意
93 125 míng next; afterwards 初明來意
94 125 míng positive 初明來意
95 125 míng Clear 初明來意
96 125 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明來意
97 107 to go; to 王經等合此勝進入於十地
98 107 to rely on; to depend on 王經等合此勝進入於十地
99 107 Yu 王經等合此勝進入於十地
100 107 a crow 王經等合此勝進入於十地
101 106 sān three 三宗趣者
102 106 sān third 三宗趣者
103 106 sān more than two 三宗趣者
104 106 sān very few 三宗趣者
105 106 sān San 三宗趣者
106 106 sān three; tri 三宗趣者
107 106 sān sa 三宗趣者
108 106 sān three kinds; trividha 三宗趣者
109 101 chū rudimentary; elementary 初明來意
110 101 chū original 初明來意
111 101 chū foremost, first; prathama 初明來意
112 100 to join; to combine 王經等合此勝進入於十地
113 100 to close 王經等合此勝進入於十地
114 100 to agree with; equal to 王經等合此勝進入於十地
115 100 to gather 王經等合此勝進入於十地
116 100 whole 王經等合此勝進入於十地
117 100 to be suitable; to be up to standard 王經等合此勝進入於十地
118 100 a musical note 王經等合此勝進入於十地
119 100 the conjunction of two astronomical objects 王經等合此勝進入於十地
120 100 to fight 王經等合此勝進入於十地
121 100 to conclude 王經等合此勝進入於十地
122 100 to be similar to 王經等合此勝進入於十地
123 100 crowded 王經等合此勝進入於十地
124 100 a box 王經等合此勝進入於十地
125 100 to copulate 王經等合此勝進入於十地
126 100 a partner; a spouse 王經等合此勝進入於十地
127 100 harmonious 王經等合此勝進入於十地
128 100 He 王經等合此勝進入於十地
129 100 a container for grain measurement 王經等合此勝進入於十地
130 100 Merge 王經等合此勝進入於十地
131 100 unite; saṃyoga 王經等合此勝進入於十地
132 91 qián front 謂前明普門中所具差別正位
133 91 qián former; the past 謂前明普門中所具差別正位
134 91 qián to go forward 謂前明普門中所具差別正位
135 91 qián preceding 謂前明普門中所具差別正位
136 91 qián before; earlier; prior 謂前明普門中所具差別正位
137 91 qián to appear before 謂前明普門中所具差別正位
138 91 qián future 謂前明普門中所具差別正位
139 91 qián top; first 謂前明普門中所具差別正位
140 91 qián battlefront 謂前明普門中所具差別正位
141 91 qián before; former; pūrva 謂前明普門中所具差別正位
142 91 qián facing; mukha 謂前明普門中所具差別正位
143 91 shì to release; to set free 即帶數釋
144 91 shì to explain; to interpret 即帶數釋
145 91 shì to remove; to dispell; to clear up 即帶數釋
146 91 shì to give up; to abandon 即帶數釋
147 91 shì to put down 即帶數釋
148 91 shì to resolve 即帶數釋
149 91 shì to melt 即帶數釋
150 91 shì Śākyamuni 即帶數釋
151 91 shì Buddhism 即帶數釋
152 91 shì Śākya; Shakya 即帶數釋
153 91 pleased; glad 即帶數釋
154 91 shì explain 即帶數釋
155 91 shì Śakra; Indra 即帶數釋
156 90 xiǎn to show; to manifest; to display 十地今顯等妙二覺故來
157 90 xiǎn Xian 十地今顯等妙二覺故來
158 90 xiǎn evident; clear 十地今顯等妙二覺故來
159 90 xiǎn distinguished 十地今顯等妙二覺故來
160 90 xiǎn honored 十地今顯等妙二覺故來
161 90 xiǎn manifest; darśayati 十地今顯等妙二覺故來
162 90 xiǎn miracle 十地今顯等妙二覺故來
163 89 to enter 入第四十經
164 89 Kangxi radical 11 入第四十經
165 89 radical 入第四十經
166 89 income 入第四十經
167 89 to conform with 入第四十經
168 89 to descend 入第四十經
169 89 the entering tone 入第四十經
170 89 to pay 入第四十經
171 89 to join 入第四十經
172 89 entering; praveśa 入第四十經
173 89 entered; attained; āpanna 入第四十經
174 79 sentence 於中十句
175 79 gōu to bend; to strike; to catch 於中十句
176 79 gōu to tease 於中十句
177 79 gōu to delineate 於中十句
178 79 gōu a young bud 於中十句
179 79 clause; phrase; line 於中十句
180 79 a musical phrase 於中十句
181 79 verse; pada; gāthā 於中十句
182 79 infix potential marker 今明位後德用不離普門
183 77 one 一約圓融
184 77 Kangxi radical 1 一約圓融
185 77 pure; concentrated 一約圓融
186 77 first 一約圓融
187 77 the same 一約圓融
188 77 sole; single 一約圓融
189 77 a very small amount 一約圓融
190 77 Yi 一約圓融
191 77 other 一約圓融
192 77 to unify 一約圓融
193 77 accidentally; coincidentally 一約圓融
194 77 abruptly; suddenly 一約圓融
195 77 one; eka 一約圓融
196 75 zhī to go 別之位
197 75 zhī to arrive; to go 別之位
198 75 zhī is 別之位
199 75 zhī to use 別之位
200 75 zhī Zhi 別之位
201 75 zhī winding 別之位
202 74 Kangxi radical 71 而無等覺之名者
203 74 to not have; without 而無等覺之名者
204 74 mo 而無等覺之名者
205 74 to not have 而無等覺之名者
206 74 Wu 而無等覺之名者
207 74 mo 而無等覺之名者
208 73 four 四本分
209 73 note a musical scale 四本分
210 73 fourth 四本分
211 73 Si 四本分
212 73 four; catur 四本分
213 72 to be near by; to be close to 即帶數釋
214 72 at that time 即帶數釋
215 72 to be exactly the same as; to be thus 即帶數釋
216 72 supposed; so-called 即帶數釋
217 72 to arrive at; to ascend 即帶數釋
218 69 to use; to grasp 以極果由於始
219 69 to rely on 以極果由於始
220 69 to regard 以極果由於始
221 69 to be able to 以極果由於始
222 69 to order; to command 以極果由於始
223 69 used after a verb 以極果由於始
224 69 a reason; a cause 以極果由於始
225 69 Israel 以極果由於始
226 69 Yi 以極果由於始
227 69 use; yogena 以極果由於始
228 64 wèi to call 謂前明普門中所具差別正位
229 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂前明普門中所具差別正位
230 64 wèi to speak to; to address 謂前明普門中所具差別正位
231 64 wèi to treat as; to regard as 謂前明普門中所具差別正位
232 64 wèi introducing a condition situation 謂前明普門中所具差別正位
233 64 wèi to speak to; to address 謂前明普門中所具差別正位
234 64 wèi to think 謂前明普門中所具差別正位
235 64 wèi for; is to be 謂前明普門中所具差別正位
236 64 wèi to make; to cause 謂前明普門中所具差別正位
237 64 wèi principle; reason 謂前明普門中所具差別正位
238 64 wèi Wei 謂前明普門中所具差別正位
239 63 bié other 是則會別入
240 63 bié special 是則會別入
241 63 bié to leave 是則會別入
242 63 bié to distinguish 是則會別入
243 63 bié to pin 是則會別入
244 63 bié to insert; to jam 是則會別入
245 63 bié to turn 是則會別入
246 63 bié Bie 是則會別入
247 63 zhě ca 名者
248 62 shí ten 入第四十經
249 62 shí Kangxi radical 24 入第四十經
250 62 shí tenth 入第四十經
251 62 shí complete; perfect 入第四十經
252 62 shí ten; daśa 入第四十經
253 61 method; way 滿由未能捨三種法故
254 61 France 滿由未能捨三種法故
255 61 the law; rules; regulations 滿由未能捨三種法故
256 61 the teachings of the Buddha; Dharma 滿由未能捨三種法故
257 61 a standard; a norm 滿由未能捨三種法故
258 61 an institution 滿由未能捨三種法故
259 61 to emulate 滿由未能捨三種法故
260 61 magic; a magic trick 滿由未能捨三種法故
261 61 punishment 滿由未能捨三種法故
262 61 Fa 滿由未能捨三種法故
263 61 a precedent 滿由未能捨三種法故
264 61 a classification of some kinds of Han texts 滿由未能捨三種法故
265 61 relating to a ceremony or rite 滿由未能捨三種法故
266 61 Dharma 滿由未能捨三種法故
267 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滿由未能捨三種法故
268 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滿由未能捨三種法故
269 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滿由未能捨三種法故
270 61 quality; characteristic 滿由未能捨三種法故
271 60 dìng to decide 定謂心一境性
272 60 dìng certainly; definitely 定謂心一境性
273 60 dìng to determine 定謂心一境性
274 60 dìng to calm down 定謂心一境性
275 60 dìng to set; to fix 定謂心一境性
276 60 dìng to book; to subscribe to; to order 定謂心一境性
277 60 dìng still 定謂心一境性
278 60 dìng Concentration 定謂心一境性
279 60 dìng meditative concentration; meditation 定謂心一境性
280 60 dìng real; sadbhūta 定謂心一境性
281 58 xiān first 先辨會來
282 58 xiān early; prior; former 先辨會來
283 58 xiān to go forward; to advance 先辨會來
284 58 xiān to attach importance to; to value 先辨會來
285 58 xiān to start 先辨會來
286 58 xiān ancestors; forebears 先辨會來
287 58 xiān before; in front 先辨會來
288 58 xiān fundamental; basic 先辨會來
289 58 xiān Xian 先辨會來
290 58 xiān ancient; archaic 先辨會來
291 58 xiān super 先辨會來
292 58 xiān deceased 先辨會來
293 58 xiān first; former; pūrva 先辨會來
294 57 wéi to act as; to serve 為答
295 57 wéi to change into; to become 為答
296 57 wéi to be; is 為答
297 57 wéi to do 為答
298 57 wèi to support; to help 為答
299 57 wéi to govern 為答
300 57 wèi to be; bhū 為答
301 56 yún cloud 具云如來十三
302 56 yún Yunnan 具云如來十三
303 56 yún Yun 具云如來十三
304 56 yún to say 具云如來十三
305 56 yún to have 具云如來十三
306 56 yún cloud; megha 具云如來十三
307 56 yún to say; iti 具云如來十三
308 54 to increase 獲十種益
309 54 benefit; profit; advantage 獲十種益
310 54 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 獲十種益
311 54 to help; to benefit 獲十種益
312 54 abundant 獲十種益
313 54 Yi 獲十種益
314 54 Yi 獲十種益
315 54 advantageous; hita 獲十種益
316 54 néng can; able 此便能證大菩提
317 54 néng ability; capacity 此便能證大菩提
318 54 néng a mythical bear-like beast 此便能證大菩提
319 54 néng energy 此便能證大菩提
320 54 néng function; use 此便能證大菩提
321 54 néng talent 此便能證大菩提
322 54 néng expert at 此便能證大菩提
323 54 néng to be in harmony 此便能證大菩提
324 54 néng to tend to; to care for 此便能證大菩提
325 54 néng to reach; to arrive at 此便能證大菩提
326 54 néng to be able; śak 此便能證大菩提
327 54 néng skilful; pravīṇa 此便能證大菩提
328 53 yòng to use; to apply 今明位後德用不離普門
329 53 yòng Kangxi radical 101 今明位後德用不離普門
330 53 yòng to eat 今明位後德用不離普門
331 53 yòng to spend 今明位後德用不離普門
332 53 yòng expense 今明位後德用不離普門
333 53 yòng a use; usage 今明位後德用不離普門
334 53 yòng to need; must 今明位後德用不離普門
335 53 yòng useful; practical 今明位後德用不離普門
336 53 yòng to use up; to use all of something 今明位後德用不離普門
337 53 yòng to work (an animal) 今明位後德用不離普門
338 53 yòng to appoint 今明位後德用不離普門
339 53 yòng to administer; to manager 今明位後德用不離普門
340 53 yòng to control 今明位後德用不離普門
341 53 yòng to access 今明位後德用不離普門
342 53 yòng Yong 今明位後德用不離普門
343 53 yòng yong; function; application 今明位後德用不離普門
344 53 yòng efficacy; kāritra 今明位後德用不離普門
345 52 suǒ a few; various; some 謂前明普門中所具差別正位
346 52 suǒ a place; a location 謂前明普門中所具差別正位
347 52 suǒ indicates a passive voice 謂前明普門中所具差別正位
348 52 suǒ an ordinal number 謂前明普門中所具差別正位
349 52 suǒ meaning 謂前明普門中所具差別正位
350 52 suǒ garrison 謂前明普門中所具差別正位
351 52 suǒ place; pradeśa 謂前明普門中所具差別正位
352 51 菩薩 púsà bodhisattva 下忍中行名為菩薩
353 51 菩薩 púsà bodhisattva 下忍中行名為菩薩
354 51 菩薩 púsà bodhisattva 下忍中行名為菩薩
355 50 zhēng to prove; to confirm 初印定徵起
356 50 zhēng to march; to travel on a long journey 初印定徵起
357 50 zhēng to draft; to call up; to recruit; to summon 初印定徵起
358 50 zhēng to request [documents]; to solicit [contributions] 初印定徵起
359 50 zhēng to go on a punitive expedition; to go on a military campaign; to conquer 初印定徵起
360 50 zhēng to levy [taxes] 初印定徵起
361 50 zhēng call to arms 初印定徵起
362 50 zhēng evidence 初印定徵起
363 50 zhēng an omen 初印定徵起
364 50 zhēng to inquire; to seek after 初印定徵起
365 50 zhēng Zheng 初印定徵起
366 50 zhēng to take 初印定徵起
367 50 zhēng tax 初印定徵起
368 50 zhǐ note in Chinese musical scale 初印定徵起
369 50 zhēng to examine; to interrogate 初印定徵起
370 50 zhēng to approve 初印定徵起
371 50 ér Kangxi radical 126
372 50 ér as if; to seem like
373 50 néng can; able
374 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns
375 50 ér to arrive; up to
376 48 děng et cetera; and so on 等妙二
377 48 děng to wait 等妙二
378 48 děng to be equal 等妙二
379 48 děng degree; level 等妙二
380 48 děng to compare 等妙二
381 48 děng same; equal; sama 等妙二
382 47 xiàng to observe; to assess 義旨相順從略云定
383 47 xiàng appearance; portrait; picture 義旨相順從略云定
384 47 xiàng countenance; personage; character; disposition 義旨相順從略云定
385 47 xiàng to aid; to help 義旨相順從略云定
386 47 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 義旨相順從略云定
387 47 xiàng a sign; a mark; appearance 義旨相順從略云定
388 47 xiāng alternately; in turn 義旨相順從略云定
389 47 xiāng Xiang 義旨相順從略云定
390 47 xiāng form substance 義旨相順從略云定
391 47 xiāng to express 義旨相順從略云定
392 47 xiàng to choose 義旨相順從略云定
393 47 xiāng Xiang 義旨相順從略云定
394 47 xiāng an ancient musical instrument 義旨相順從略云定
395 47 xiāng the seventh lunar month 義旨相順從略云定
396 47 xiāng to compare 義旨相順從略云定
397 47 xiàng to divine 義旨相順從略云定
398 47 xiàng to administer 義旨相順從略云定
399 47 xiàng helper for a blind person 義旨相順從略云定
400 47 xiāng rhythm [music] 義旨相順從略云定
401 47 xiāng the upper frets of a pipa 義旨相順從略云定
402 47 xiāng coralwood 義旨相順從略云定
403 47 xiàng ministry 義旨相順從略云定
404 47 xiàng to supplement; to enhance 義旨相順從略云定
405 47 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 義旨相順從略云定
406 47 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 義旨相順從略云定
407 47 xiàng sign; mark; liṅga 義旨相順從略云定
408 47 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 義旨相順從略云定
409 47 wén writing; text 然文
410 47 wén Kangxi radical 67 然文
411 47 wén Wen 然文
412 47 wén lines or grain on an object 然文
413 47 wén culture 然文
414 47 wén refined writings 然文
415 47 wén civil; non-military 然文
416 47 wén to conceal a fault; gloss over 然文
417 47 wén wen 然文
418 47 wén ornamentation; adornment 然文
419 47 wén to ornament; to adorn 然文
420 47 wén beautiful 然文
421 47 wén a text; a manuscript 然文
422 47 wén a group responsible for ritual and music 然文
423 47 wén the text of an imperial order 然文
424 47 wén liberal arts 然文
425 47 wén a rite; a ritual 然文
426 47 wén a tattoo 然文
427 47 wén a classifier for copper coins 然文
428 47 wén text; grantha 然文
429 47 wén letter; vyañjana 然文
430 46 zhì wisdom; knowledge; understanding 謂前依本不動智體起差
431 46 zhì care; prudence 謂前依本不動智體起差
432 46 zhì Zhi 謂前依本不動智體起差
433 46 zhì spiritual insight; gnosis 謂前依本不動智體起差
434 46 zhì clever 謂前依本不動智體起差
435 46 zhì Wisdom 謂前依本不動智體起差
436 46 zhì jnana; knowing 謂前依本不動智體起差
437 46 Germany 今明位後德用不離普門
438 46 virtue; morality; ethics; character 今明位後德用不離普門
439 46 kindness; favor 今明位後德用不離普門
440 46 conduct; behavior 今明位後德用不離普門
441 46 to be grateful 今明位後德用不離普門
442 46 heart; intention 今明位後德用不離普門
443 46 De 今明位後德用不離普門
444 46 potency; natural power 今明位後德用不離普門
445 46 wholesome; good 今明位後德用不離普門
446 46 Virtue 今明位後德用不離普門
447 46 merit; puṇya; puñña 今明位後德用不離普門
448 46 guṇa 今明位後德用不離普門
449 46 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現因果
450 46 xiàn at present 現因果
451 46 xiàn existing at the present time 現因果
452 46 xiàn cash 現因果
453 46 xiàn to manifest; prādur 現因果
454 46 xiàn to manifest; prādur 現因果
455 46 xiàn the present time 現因果
456 45 guǒ a result; a consequence 以極果由於始
457 45 guǒ fruit 以極果由於始
458 45 guǒ to eat until full 以極果由於始
459 45 guǒ to realize 以極果由於始
460 45 guǒ a fruit tree 以極果由於始
461 45 guǒ resolute; determined 以極果由於始
462 45 guǒ Fruit 以極果由於始
463 45 guǒ direct effect; phala; a consequence 以極果由於始
464 42 jīn today; present; now 今明位後德用不離普門
465 42 jīn Jin 今明位後德用不離普門
466 42 jīn modern 今明位後德用不離普門
467 42 jīn now; adhunā 今明位後德用不離普門
468 41 shàng top; a high position 以等覺三昧上同佛故
469 41 shang top; the position on or above something 以等覺三昧上同佛故
470 41 shàng to go up; to go forward 以等覺三昧上同佛故
471 41 shàng shang 以等覺三昧上同佛故
472 41 shàng previous; last 以等覺三昧上同佛故
473 41 shàng high; higher 以等覺三昧上同佛故
474 41 shàng advanced 以等覺三昧上同佛故
475 41 shàng a monarch; a sovereign 以等覺三昧上同佛故
476 41 shàng time 以等覺三昧上同佛故
477 41 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 以等覺三昧上同佛故
478 41 shàng far 以等覺三昧上同佛故
479 41 shàng big; as big as 以等覺三昧上同佛故
480 41 shàng abundant; plentiful 以等覺三昧上同佛故
481 41 shàng to report 以等覺三昧上同佛故
482 41 shàng to offer 以等覺三昧上同佛故
483 41 shàng to go on stage 以等覺三昧上同佛故
484 41 shàng to take office; to assume a post 以等覺三昧上同佛故
485 41 shàng to install; to erect 以等覺三昧上同佛故
486 41 shàng to suffer; to sustain 以等覺三昧上同佛故
487 41 shàng to burn 以等覺三昧上同佛故
488 41 shàng to remember 以等覺三昧上同佛故
489 41 shàng to add 以等覺三昧上同佛故
490 41 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 以等覺三昧上同佛故
491 41 shàng to meet 以等覺三昧上同佛故
492 41 shàng falling then rising (4th) tone 以等覺三昧上同佛故
493 41 shang used after a verb indicating a result 以等覺三昧上同佛故
494 41 shàng a musical note 以等覺三昧上同佛故
495 41 shàng higher, superior; uttara 以等覺三昧上同佛故
496 41 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得果不捨因故
497 41 děi to want to; to need to 得果不捨因故
498 41 děi must; ought to 得果不捨因故
499 41 de 得果不捨因故
500 41 de infix potential marker 得果不捨因故

Frequencies of all Words

Top 1274

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 248 xià next 下忍中行名為菩薩
2 248 xià bottom 下忍中行名為菩薩
3 248 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下忍中行名為菩薩
4 248 xià measure word for time 下忍中行名為菩薩
5 248 xià expresses completion of an action 下忍中行名為菩薩
6 248 xià to announce 下忍中行名為菩薩
7 248 xià to do 下忍中行名為菩薩
8 248 xià to withdraw; to leave; to exit 下忍中行名為菩薩
9 248 xià under; below 下忍中行名為菩薩
10 248 xià the lower class; a member of the lower class 下忍中行名為菩薩
11 248 xià inside 下忍中行名為菩薩
12 248 xià an aspect 下忍中行名為菩薩
13 248 xià a certain time 下忍中行名為菩薩
14 248 xià a time; an instance 下忍中行名為菩薩
15 248 xià to capture; to take 下忍中行名為菩薩
16 248 xià to put in 下忍中行名為菩薩
17 248 xià to enter 下忍中行名為菩薩
18 248 xià to eliminate; to remove; to get off 下忍中行名為菩薩
19 248 xià to finish work or school 下忍中行名為菩薩
20 248 xià to go 下忍中行名為菩薩
21 248 xià to scorn; to look down on 下忍中行名為菩薩
22 248 xià to modestly decline 下忍中行名為菩薩
23 248 xià to produce 下忍中行名為菩薩
24 248 xià to stay at; to lodge at 下忍中行名為菩薩
25 248 xià to decide 下忍中行名為菩薩
26 248 xià to be less than 下忍中行名為菩薩
27 248 xià humble; lowly 下忍中行名為菩薩
28 248 xià below; adhara 下忍中行名為菩薩
29 248 xià lower; inferior; hina 下忍中行名為菩薩
30 226 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故寄歷人
31 226 old; ancient; former; past 故寄歷人
32 226 reason; cause; purpose 故寄歷人
33 226 to die 故寄歷人
34 226 so; therefore; hence 故寄歷人
35 226 original 故寄歷人
36 226 accident; happening; instance 故寄歷人
37 226 a friend; an acquaintance; friendship 故寄歷人
38 226 something in the past 故寄歷人
39 226 deceased; dead 故寄歷人
40 226 still; yet 故寄歷人
41 226 therefore; tasmāt 故寄歷人
42 202 èr two 會來有二
43 202 èr Kangxi radical 7 會來有二
44 202 èr second 會來有二
45 202 èr twice; double; di- 會來有二
46 202 èr another; the other 會來有二
47 202 èr more than one kind 會來有二
48 202 èr two; dvā; dvi 會來有二
49 202 èr both; dvaya 會來有二
50 176 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 後一句總顯離相分明次舉喻
51 176 Yu 後一句總顯離相分明次舉喻
52 176 to explain 後一句總顯離相分明次舉喻
53 176 to understand 後一句總顯離相分明次舉喻
54 176 allegory; dṛṣṭānta 後一句總顯離相分明次舉喻
55 159 zhōng middle 謂前明普門中所具差別正位
56 159 zhōng medium; medium sized 謂前明普門中所具差別正位
57 159 zhōng China 謂前明普門中所具差別正位
58 159 zhòng to hit the mark 謂前明普門中所具差別正位
59 159 zhōng in; amongst 謂前明普門中所具差別正位
60 159 zhōng midday 謂前明普門中所具差別正位
61 159 zhōng inside 謂前明普門中所具差別正位
62 159 zhōng during 謂前明普門中所具差別正位
63 159 zhōng Zhong 謂前明普門中所具差別正位
64 159 zhōng intermediary 謂前明普門中所具差別正位
65 159 zhōng half 謂前明普門中所具差別正位
66 159 zhōng just right; suitably 謂前明普門中所具差別正位
67 159 zhōng while 謂前明普門中所具差別正位
68 159 zhòng to reach; to attain 謂前明普門中所具差別正位
69 159 zhòng to suffer; to infect 謂前明普門中所具差別正位
70 159 zhòng to obtain 謂前明普門中所具差別正位
71 159 zhòng to pass an exam 謂前明普門中所具差別正位
72 159 zhōng middle 謂前明普門中所具差別正位
73 132 hòu after; later 今明位後德用不離普門
74 132 hòu empress; queen 今明位後德用不離普門
75 132 hòu sovereign 今明位後德用不離普門
76 132 hòu behind 今明位後德用不離普門
77 132 hòu the god of the earth 今明位後德用不離普門
78 132 hòu late; later 今明位後德用不離普門
79 132 hòu arriving late 今明位後德用不離普門
80 132 hòu offspring; descendents 今明位後德用不離普門
81 132 hòu to fall behind; to lag 今明位後德用不離普門
82 132 hòu behind; back 今明位後德用不離普門
83 132 hòu then 今明位後德用不離普門
84 132 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今明位後德用不離普門
85 132 hòu Hou 今明位後德用不離普門
86 132 hòu after; behind 今明位後德用不離普門
87 132 hòu following 今明位後德用不離普門
88 132 hòu to be delayed 今明位後德用不離普門
89 132 hòu to abandon; to discard 今明位後德用不離普門
90 132 hòu feudal lords 今明位後德用不離普門
91 132 hòu Hou 今明位後德用不離普門
92 132 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今明位後德用不離普門
93 132 hòu rear; paścāt 今明位後德用不離普門
94 132 hòu later; paścima 今明位後德用不離普門
95 125 míng bright; luminous; brilliant 初明來意
96 125 míng Ming 初明來意
97 125 míng Ming Dynasty 初明來意
98 125 míng obvious; explicit; clear 初明來意
99 125 míng intelligent; clever; perceptive 初明來意
100 125 míng to illuminate; to shine 初明來意
101 125 míng consecrated 初明來意
102 125 míng to understand; to comprehend 初明來意
103 125 míng to explain; to clarify 初明來意
104 125 míng Souther Ming; Later Ming 初明來意
105 125 míng the world; the human world; the world of the living 初明來意
106 125 míng eyesight; vision 初明來意
107 125 míng a god; a spirit 初明來意
108 125 míng fame; renown 初明來意
109 125 míng open; public 初明來意
110 125 míng clear 初明來意
111 125 míng to become proficient 初明來意
112 125 míng to be proficient 初明來意
113 125 míng virtuous 初明來意
114 125 míng open and honest 初明來意
115 125 míng clean; neat 初明來意
116 125 míng remarkable; outstanding; notable 初明來意
117 125 míng next; afterwards 初明來意
118 125 míng positive 初明來意
119 125 míng Clear 初明來意
120 125 míng wisdom; knowledge; vidyā 初明來意
121 107 in; at 王經等合此勝進入於十地
122 107 in; at 王經等合此勝進入於十地
123 107 in; at; to; from 王經等合此勝進入於十地
124 107 to go; to 王經等合此勝進入於十地
125 107 to rely on; to depend on 王經等合此勝進入於十地
126 107 to go to; to arrive at 王經等合此勝進入於十地
127 107 from 王經等合此勝進入於十地
128 107 give 王經等合此勝進入於十地
129 107 oppposing 王經等合此勝進入於十地
130 107 and 王經等合此勝進入於十地
131 107 compared to 王經等合此勝進入於十地
132 107 by 王經等合此勝進入於十地
133 107 and; as well as 王經等合此勝進入於十地
134 107 for 王經等合此勝進入於十地
135 107 Yu 王經等合此勝進入於十地
136 107 a crow 王經等合此勝進入於十地
137 107 whew; wow 王經等合此勝進入於十地
138 107 near to; antike 王經等合此勝進入於十地
139 106 sān three 三宗趣者
140 106 sān third 三宗趣者
141 106 sān more than two 三宗趣者
142 106 sān very few 三宗趣者
143 106 sān repeatedly 三宗趣者
144 106 sān San 三宗趣者
145 106 sān three; tri 三宗趣者
146 106 sān sa 三宗趣者
147 106 sān three kinds; trividha 三宗趣者
148 101 chū at first; at the beginning; initially 初明來意
149 101 chū used to prefix numbers 初明來意
150 101 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初明來意
151 101 chū just now 初明來意
152 101 chū thereupon 初明來意
153 101 chū an intensifying adverb 初明來意
154 101 chū rudimentary; elementary 初明來意
155 101 chū original 初明來意
156 101 chū foremost, first; prathama 初明來意
157 100 to join; to combine 王經等合此勝進入於十地
158 100 a time; a trip 王經等合此勝進入於十地
159 100 to close 王經等合此勝進入於十地
160 100 to agree with; equal to 王經等合此勝進入於十地
161 100 to gather 王經等合此勝進入於十地
162 100 whole 王經等合此勝進入於十地
163 100 to be suitable; to be up to standard 王經等合此勝進入於十地
164 100 a musical note 王經等合此勝進入於十地
165 100 the conjunction of two astronomical objects 王經等合此勝進入於十地
166 100 to fight 王經等合此勝進入於十地
167 100 to conclude 王經等合此勝進入於十地
168 100 to be similar to 王經等合此勝進入於十地
169 100 and; also 王經等合此勝進入於十地
170 100 crowded 王經等合此勝進入於十地
171 100 a box 王經等合此勝進入於十地
172 100 to copulate 王經等合此勝進入於十地
173 100 a partner; a spouse 王經等合此勝進入於十地
174 100 harmonious 王經等合此勝進入於十地
175 100 should 王經等合此勝進入於十地
176 100 He 王經等合此勝進入於十地
177 100 a unit of measure for grain 王經等合此勝進入於十地
178 100 a container for grain measurement 王經等合此勝進入於十地
179 100 Merge 王經等合此勝進入於十地
180 100 unite; saṃyoga 王經等合此勝進入於十地
181 95 yǒu is; are; to exist 會來有二
182 95 yǒu to have; to possess 會來有二
183 95 yǒu indicates an estimate 會來有二
184 95 yǒu indicates a large quantity 會來有二
185 95 yǒu indicates an affirmative response 會來有二
186 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 會來有二
187 95 yǒu used to compare two things 會來有二
188 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 會來有二
189 95 yǒu used before the names of dynasties 會來有二
190 95 yǒu a certain thing; what exists 會來有二
191 95 yǒu multiple of ten and ... 會來有二
192 95 yǒu abundant 會來有二
193 95 yǒu purposeful 會來有二
194 95 yǒu You 會來有二
195 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 會來有二
196 95 yǒu becoming; bhava 會來有二
197 91 qián front 謂前明普門中所具差別正位
198 91 qián former; the past 謂前明普門中所具差別正位
199 91 qián to go forward 謂前明普門中所具差別正位
200 91 qián preceding 謂前明普門中所具差別正位
201 91 qián before; earlier; prior 謂前明普門中所具差別正位
202 91 qián to appear before 謂前明普門中所具差別正位
203 91 qián future 謂前明普門中所具差別正位
204 91 qián top; first 謂前明普門中所具差別正位
205 91 qián battlefront 謂前明普門中所具差別正位
206 91 qián pre- 謂前明普門中所具差別正位
207 91 qián before; former; pūrva 謂前明普門中所具差別正位
208 91 qián facing; mukha 謂前明普門中所具差別正位
209 91 shì to release; to set free 即帶數釋
210 91 shì to explain; to interpret 即帶數釋
211 91 shì to remove; to dispell; to clear up 即帶數釋
212 91 shì to give up; to abandon 即帶數釋
213 91 shì to put down 即帶數釋
214 91 shì to resolve 即帶數釋
215 91 shì to melt 即帶數釋
216 91 shì Śākyamuni 即帶數釋
217 91 shì Buddhism 即帶數釋
218 91 shì Śākya; Shakya 即帶數釋
219 91 pleased; glad 即帶數釋
220 91 shì explain 即帶數釋
221 91 shì Śakra; Indra 即帶數釋
222 90 xiǎn to show; to manifest; to display 十地今顯等妙二覺故來
223 90 xiǎn Xian 十地今顯等妙二覺故來
224 90 xiǎn evident; clear 十地今顯等妙二覺故來
225 90 xiǎn distinguished 十地今顯等妙二覺故來
226 90 xiǎn honored 十地今顯等妙二覺故來
227 90 xiǎn manifest; darśayati 十地今顯等妙二覺故來
228 90 xiǎn miracle 十地今顯等妙二覺故來
229 89 to enter 入第四十經
230 89 Kangxi radical 11 入第四十經
231 89 radical 入第四十經
232 89 income 入第四十經
233 89 to conform with 入第四十經
234 89 to descend 入第四十經
235 89 the entering tone 入第四十經
236 89 to pay 入第四十經
237 89 to join 入第四十經
238 89 entering; praveśa 入第四十經
239 89 entered; attained; āpanna 入第四十經
240 85 this; these 普有此會來
241 85 in this way 普有此會來
242 85 otherwise; but; however; so 普有此會來
243 85 at this time; now; here 普有此會來
244 85 this; here; etad 普有此會來
245 79 sentence 於中十句
246 79 measure word for phrases or lines of verse 於中十句
247 79 gōu to bend; to strike; to catch 於中十句
248 79 gōu to tease 於中十句
249 79 gōu to delineate 於中十句
250 79 gōu if 於中十句
251 79 gōu a young bud 於中十句
252 79 clause; phrase; line 於中十句
253 79 a musical phrase 於中十句
254 79 verse; pada; gāthā 於中十句
255 79 not; no 今明位後德用不離普門
256 79 expresses that a certain condition cannot be acheived 今明位後德用不離普門
257 79 as a correlative 今明位後德用不離普門
258 79 no (answering a question) 今明位後德用不離普門
259 79 forms a negative adjective from a noun 今明位後德用不離普門
260 79 at the end of a sentence to form a question 今明位後德用不離普門
261 79 to form a yes or no question 今明位後德用不離普門
262 79 infix potential marker 今明位後德用不離普門
263 79 no; na 今明位後德用不離普門
264 77 one 一約圓融
265 77 Kangxi radical 1 一約圓融
266 77 as soon as; all at once 一約圓融
267 77 pure; concentrated 一約圓融
268 77 whole; all 一約圓融
269 77 first 一約圓融
270 77 the same 一約圓融
271 77 each 一約圓融
272 77 certain 一約圓融
273 77 throughout 一約圓融
274 77 used in between a reduplicated verb 一約圓融
275 77 sole; single 一約圓融
276 77 a very small amount 一約圓融
277 77 Yi 一約圓融
278 77 other 一約圓融
279 77 to unify 一約圓融
280 77 accidentally; coincidentally 一約圓融
281 77 abruptly; suddenly 一約圓融
282 77 or 一約圓融
283 77 one; eka 一約圓融
284 75 zhī him; her; them; that 別之位
285 75 zhī used between a modifier and a word to form a word group 別之位
286 75 zhī to go 別之位
287 75 zhī this; that 別之位
288 75 zhī genetive marker 別之位
289 75 zhī it 別之位
290 75 zhī in; in regards to 別之位
291 75 zhī all 別之位
292 75 zhī and 別之位
293 75 zhī however 別之位
294 75 zhī if 別之位
295 75 zhī then 別之位
296 75 zhī to arrive; to go 別之位
297 75 zhī is 別之位
298 75 zhī to use 別之位
299 75 zhī Zhi 別之位
300 75 zhī winding 別之位
301 74 no 而無等覺之名者
302 74 Kangxi radical 71 而無等覺之名者
303 74 to not have; without 而無等覺之名者
304 74 has not yet 而無等覺之名者
305 74 mo 而無等覺之名者
306 74 do not 而無等覺之名者
307 74 not; -less; un- 而無等覺之名者
308 74 regardless of 而無等覺之名者
309 74 to not have 而無等覺之名者
310 74 um 而無等覺之名者
311 74 Wu 而無等覺之名者
312 74 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 而無等覺之名者
313 74 not; non- 而無等覺之名者
314 74 mo 而無等覺之名者
315 73 four 四本分
316 73 note a musical scale 四本分
317 73 fourth 四本分
318 73 Si 四本分
319 73 four; catur 四本分
320 72 promptly; right away; immediately 即帶數釋
321 72 to be near by; to be close to 即帶數釋
322 72 at that time 即帶數釋
323 72 to be exactly the same as; to be thus 即帶數釋
324 72 supposed; so-called 即帶數釋
325 72 if; but 即帶數釋
326 72 to arrive at; to ascend 即帶數釋
327 72 then; following 即帶數釋
328 72 so; just so; eva 即帶數釋
329 69 so as to; in order to 以極果由於始
330 69 to use; to regard as 以極果由於始
331 69 to use; to grasp 以極果由於始
332 69 according to 以極果由於始
333 69 because of 以極果由於始
334 69 on a certain date 以極果由於始
335 69 and; as well as 以極果由於始
336 69 to rely on 以極果由於始
337 69 to regard 以極果由於始
338 69 to be able to 以極果由於始
339 69 to order; to command 以極果由於始
340 69 further; moreover 以極果由於始
341 69 used after a verb 以極果由於始
342 69 very 以極果由於始
343 69 already 以極果由於始
344 69 increasingly 以極果由於始
345 69 a reason; a cause 以極果由於始
346 69 Israel 以極果由於始
347 69 Yi 以極果由於始
348 69 use; yogena 以極果由於始
349 64 wèi to call 謂前明普門中所具差別正位
350 64 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂前明普門中所具差別正位
351 64 wèi to speak to; to address 謂前明普門中所具差別正位
352 64 wèi to treat as; to regard as 謂前明普門中所具差別正位
353 64 wèi introducing a condition situation 謂前明普門中所具差別正位
354 64 wèi to speak to; to address 謂前明普門中所具差別正位
355 64 wèi to think 謂前明普門中所具差別正位
356 64 wèi for; is to be 謂前明普門中所具差別正位
357 64 wèi to make; to cause 謂前明普門中所具差別正位
358 64 wèi and 謂前明普門中所具差別正位
359 64 wèi principle; reason 謂前明普門中所具差別正位
360 64 wèi Wei 謂前明普門中所具差別正位
361 64 wèi which; what; yad 謂前明普門中所具差別正位
362 64 wèi to say; iti 謂前明普門中所具差別正位
363 63 bié do not; must not 是則會別入
364 63 bié other 是則會別入
365 63 bié special 是則會別入
366 63 bié to leave 是則會別入
367 63 bié besides; moreover; furthermore; in addition 是則會別入
368 63 bié to distinguish 是則會別入
369 63 bié to pin 是則會別入
370 63 bié to insert; to jam 是則會別入
371 63 bié to turn 是則會別入
372 63 bié Bie 是則會別入
373 63 bié other; anya 是則會別入
374 63 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 名者
375 63 zhě that 名者
376 63 zhě nominalizing function word 名者
377 63 zhě used to mark a definition 名者
378 63 zhě used to mark a pause 名者
379 63 zhě topic marker; that; it 名者
380 63 zhuó according to 名者
381 63 zhě ca 名者
382 62 shí ten 入第四十經
383 62 shí Kangxi radical 24 入第四十經
384 62 shí tenth 入第四十經
385 62 shí complete; perfect 入第四十經
386 62 shí ten; daśa 入第四十經
387 61 method; way 滿由未能捨三種法故
388 61 France 滿由未能捨三種法故
389 61 the law; rules; regulations 滿由未能捨三種法故
390 61 the teachings of the Buddha; Dharma 滿由未能捨三種法故
391 61 a standard; a norm 滿由未能捨三種法故
392 61 an institution 滿由未能捨三種法故
393 61 to emulate 滿由未能捨三種法故
394 61 magic; a magic trick 滿由未能捨三種法故
395 61 punishment 滿由未能捨三種法故
396 61 Fa 滿由未能捨三種法故
397 61 a precedent 滿由未能捨三種法故
398 61 a classification of some kinds of Han texts 滿由未能捨三種法故
399 61 relating to a ceremony or rite 滿由未能捨三種法故
400 61 Dharma 滿由未能捨三種法故
401 61 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 滿由未能捨三種法故
402 61 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 滿由未能捨三種法故
403 61 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 滿由未能捨三種法故
404 61 quality; characteristic 滿由未能捨三種法故
405 60 dìng to decide 定謂心一境性
406 60 dìng certainly; definitely 定謂心一境性
407 60 dìng to determine 定謂心一境性
408 60 dìng to calm down 定謂心一境性
409 60 dìng to set; to fix 定謂心一境性
410 60 dìng to book; to subscribe to; to order 定謂心一境性
411 60 dìng still 定謂心一境性
412 60 dìng Concentration 定謂心一境性
413 60 dìng meditative concentration; meditation 定謂心一境性
414 60 dìng real; sadbhūta 定謂心一境性
415 58 xiān first 先辨會來
416 58 xiān early; prior; former 先辨會來
417 58 xiān to go forward; to advance 先辨會來
418 58 xiān to attach importance to; to value 先辨會來
419 58 xiān to start 先辨會來
420 58 xiān ancestors; forebears 先辨會來
421 58 xiān earlier 先辨會來
422 58 xiān before; in front 先辨會來
423 58 xiān fundamental; basic 先辨會來
424 58 xiān Xian 先辨會來
425 58 xiān ancient; archaic 先辨會來
426 58 xiān super 先辨會來
427 58 xiān deceased 先辨會來
428 58 xiān first; former; pūrva 先辨會來
429 57 wèi for; to 為答
430 57 wèi because of 為答
431 57 wéi to act as; to serve 為答
432 57 wéi to change into; to become 為答
433 57 wéi to be; is 為答
434 57 wéi to do 為答
435 57 wèi for 為答
436 57 wèi because of; for; to 為答
437 57 wèi to 為答
438 57 wéi in a passive construction 為答
439 57 wéi forming a rehetorical question 為答
440 57 wéi forming an adverb 為答
441 57 wéi to add emphasis 為答
442 57 wèi to support; to help 為答
443 57 wéi to govern 為答
444 57 wèi to be; bhū 為答
445 56 yún cloud 具云如來十三
446 56 yún Yunnan 具云如來十三
447 56 yún Yun 具云如來十三
448 56 yún to say 具云如來十三
449 56 yún to have 具云如來十三
450 56 yún a particle with no meaning 具云如來十三
451 56 yún in this way 具云如來十三
452 56 yún cloud; megha 具云如來十三
453 56 yún to say; iti 具云如來十三
454 54 to increase 獲十種益
455 54 benefit; profit; advantage 獲十種益
456 54 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 獲十種益
457 54 to help; to benefit 獲十種益
458 54 abundant 獲十種益
459 54 even more 獲十種益
460 54 gradually 獲十種益
461 54 Yi 獲十種益
462 54 Yi 獲十種益
463 54 advantageous; hita 獲十種益
464 54 néng can; able 此便能證大菩提
465 54 néng ability; capacity 此便能證大菩提
466 54 néng a mythical bear-like beast 此便能證大菩提
467 54 néng energy 此便能證大菩提
468 54 néng function; use 此便能證大菩提
469 54 néng may; should; permitted to 此便能證大菩提
470 54 néng talent 此便能證大菩提
471 54 néng expert at 此便能證大菩提
472 54 néng to be in harmony 此便能證大菩提
473 54 néng to tend to; to care for 此便能證大菩提
474 54 néng to reach; to arrive at 此便能證大菩提
475 54 néng as long as; only 此便能證大菩提
476 54 néng even if 此便能證大菩提
477 54 néng but 此便能證大菩提
478 54 néng in this way 此便能證大菩提
479 54 néng to be able; śak 此便能證大菩提
480 54 néng skilful; pravīṇa 此便能證大菩提
481 53 yòng to use; to apply 今明位後德用不離普門
482 53 yòng Kangxi radical 101 今明位後德用不離普門
483 53 yòng to eat 今明位後德用不離普門
484 53 yòng to spend 今明位後德用不離普門
485 53 yòng expense 今明位後德用不離普門
486 53 yòng a use; usage 今明位後德用不離普門
487 53 yòng to need; must 今明位後德用不離普門
488 53 yòng useful; practical 今明位後德用不離普門
489 53 yòng to use up; to use all of something 今明位後德用不離普門
490 53 yòng by means of; with 今明位後德用不離普門
491 53 yòng to work (an animal) 今明位後德用不離普門
492 53 yòng to appoint 今明位後德用不離普門
493 53 yòng to administer; to manager 今明位後德用不離普門
494 53 yòng to control 今明位後德用不離普門
495 53 yòng to access 今明位後德用不離普門
496 53 yòng Yong 今明位後德用不離普門
497 53 yòng yong; function; application 今明位後德用不離普門
498 53 yòng efficacy; kāritra 今明位後德用不離普門
499 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂前明普門中所具差別正位
500 52 suǒ an office; an institute 謂前明普門中所具差別正位

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
allegory; dṛṣṭānta
zhōng middle
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
near to; antike
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
chū foremost, first; prathama

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
重显 重顯 99 Chong Xian
大劫 100 Maha-Kalpa
大威德 100 Yamantaka
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
等目菩萨所问三昧经 等目菩薩所問三昧經 100 Sūtra on the Samadi asked by Samacakṣus Bodhisattva; Deng Mu Pusa Suo Wen Sanmei Jing
兜率 100 Tusita
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛护 佛護 102 Buddhapalita
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
恒伽 104 Ganges River
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
慧达 慧達 104 Huida
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
慧能 104 Huineng
慧永 104 Huiyong
今文 今文 106 New Text Confucianism
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
九如 106 Chiuju
寂照 106 Jakushō
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
普眼菩萨 普眼菩薩 112 Universal Vision Bodhisattva
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
上清 115 Shangqing; Supreme Clarity
山上 115 Shanshang
圣天 聖天 115
  1. Shōden
  2. āryadeva
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天等 116 Tiandeng
文中 119 Bunchū
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
显德 顯德 120 Xiande
香象 120 Gandhahastī
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
义通 義通 121 Yitong
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
正应 正應 122 Shōō
正知 122 Zheng Zhi
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 388.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
变现 變現 98 to conjure
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
成身 成身 99 habitation; samāśraya
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
得佛 100 to become a Buddha
等流 100 outflow; niṣyanda
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二摄 二攝 195 two kinds of help
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二严 二嚴 195 two adornments
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
梵住 102 Brahma's abode; divine abode
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法属 法屬 102 Dharma friends
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
法应 法應 102 Dharmakāya offers all an opportunity
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
分位 102 time and position
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
该摄 該攝 103 complete assimilation
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
广说 廣說 103 to explain; to teach
归敬 歸敬 103 namo; to pay respect to; to take refuge
果相 103 reward; retribution; effect
果行 103 fruition and conduct
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
合相 104 co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
护世 護世 104 protectors of the world
化法 104 doctrines of conversion
坏相 壞相 104 state of destruction
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化现 化現 104 a incarnation
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教证 教證 106 textual confirmation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
寂灭忍 寂滅忍 106 patience that leads to complete Nirvāṇa
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
净眼 淨眼 106
  1. pure eyes
  2. Vimalanetra
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净刹 淨剎 106 pure land
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱空 106 both self and all things are empty
俱生 106 occuring together
卷第四 106 scroll 4
觉心 覺心 106
  1. mind of enlightenment
  2. Juexin
  3. Kakushin
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理即 108 identity in principle
利乐 利樂 108 blessing and joy
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离念 離念 108 transcends conception
离世间 離世間 108 transending the world
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利他行 108 Deeds to Benefit Others
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了生死 108 ending the cycle of birth and death
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
利生 108 to benefit living beings
六大 108 six elements
六境 108 the objects of the six sense organs
六忍 108 six kinds of tolerance
六入 108 the six sense objects
六种性 六種性 108 six lineages
离言真如 離言真如 108 to describe Suchness without words
轮王 輪王 108 wheel turning king
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
明藏 109
  1. brilliant garbha
  2. Ming Canon
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
难思 難思 110 hard to believe; incredible
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
平等性 112 universal nature
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
普度 112
  1. universal salvation
  2. to release all from suffering
  3. Pu Du
普见 普見 112 observe all places
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普现 普現 112 universal manifestation
普贤三昧 普賢三昧 112
  1. the meditation of Samantabhadra
  2. the meditation of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
七知 113 seven dharmas; seven teachings
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
请法 請法 113 Request Teachings
勤修 113 cultivated; caritāvin
去来今 去來今 113 past, present, and future
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人我 114 personality; human soul
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如幻喻 114 aṣṭamāyopamā; eight siimiles of illusion
如理 114 principle of suchness
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三变 三變 115 three transformations
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三句 115 three questions
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三平等 115 three equals
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少善根 115 few good roots; little virtue
摄化 攝化 115 protect and transform
深法 115 a profound truth
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
生法 115 sentient beings and dharmas
生相 115 attribute of arising
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十德 115 ten virtues
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定 115 ten concentrations
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八界 115 eighteen realms
事法界 115 the phenomenal world
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受法 115 to receive the Dharma
水喻 115 the water simile
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四佛 115 four Buddhas
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四一 115 four ones
四智 115 the four forms of wisdom
四果 115 four fruits
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随求 隨求 115 wish-fulfillment
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未来际 未來際 119 the limit of the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
五大 119 the five elements
无等者 無等者 119 unsurpassed one; apratipudgala
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无量光 無量光 119
  1. infinite light
  2. infinite light; apramāṇābha
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五忍 119 five kinds of patience
无身 無身 119 no-body
无实 無實 119 not ultimately real
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
习诵 習誦 120
  1. recite
  2. recite repeatedly; svādyāya
显教 顯教 120 exoteric teachings
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现证 現證 120 immediate realization
相分 120 an idea; a form
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
现量 現量 120 knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行相 120 to conceptualize about phenomena
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
性相 120 inherent attributes
修证 修證 120 cultivation and realization
修法 120 a ritual
序分 120 the first of three parts of a sutra
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
依教修行 121 to practice according to the teachings
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一相无相 一相無相 121 one appearance, no appearance
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
义利 義利 121 weal; benefit
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因相 121 causation
一品 121 a chapter
一普 121 an assembling of monastics at a monastery
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切皆幻 121 everything is illusory
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
与果 與果 121 fruit produced
圆音 圓音 121 perfect voice
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
正报 正報 122 direct retribution
正思惟 122 right intention; right thought
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众成就 眾成就 122 the accomplishment of the assembly
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生世间 眾生世間 122 the world of living beings
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸力 諸力 122 powers; bala
住相 122 abiding; sthiti
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha