Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 71

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhě ca 九十二句定不定差別等者
2 103 lùn to comment; to discuss 以論云聲聞菩薩故
3 103 lùn a theory; a doctrine 以論云聲聞菩薩故
4 103 lùn to evaluate 以論云聲聞菩薩故
5 103 lùn opinion; speech; statement 以論云聲聞菩薩故
6 103 lùn to convict 以論云聲聞菩薩故
7 103 lùn to edit; to compile 以論云聲聞菩薩故
8 103 lùn a treatise; sastra 以論云聲聞菩薩故
9 103 lùn discussion 以論云聲聞菩薩故
10 102 shū to remove obstructions
11 102 shū careless; lax; neglectful
12 102 shū commentary
13 102 shū a memorial to the emperor
14 102 shū sparse; thin; few
15 102 shū unfriendly; distant; unfamiliar
16 102 shū coarse
17 102 shū to describe point by point
18 102 shū to annotate; to explicate
19 102 shū to carve
20 102 shū to dredge
21 102 shū to grant; to bestow
22 102 shū to retreat; to withdraw
23 102 shū coarse cloth
24 102 shū brown rice; unpolished rice
25 102 shū vegetable
26 102 shū Shu
27 102 shū commentary; vṛtti
28 102 èr two 疏文有二
29 102 èr Kangxi radical 7 疏文有二
30 102 èr second 疏文有二
31 102 èr twice; double; di- 疏文有二
32 102 èr more than one kind 疏文有二
33 102 èr two; dvā; dvi 疏文有二
34 102 èr both; dvaya 疏文有二
35 102 yún cloud 然經部師云順現受業其力最勝
36 102 yún Yunnan 然經部師云順現受業其力最勝
37 102 yún Yun 然經部師云順現受業其力最勝
38 102 yún to say 然經部師云順現受業其力最勝
39 102 yún to have 然經部師云順現受業其力最勝
40 102 yún cloud; megha 然經部師云順現受業其力最勝
41 102 yún to say; iti 然經部師云順現受業其力最勝
42 100 to be near by; to be close to 不可一生即成佛故
43 100 at that time 不可一生即成佛故
44 100 to be exactly the same as; to be thus 不可一生即成佛故
45 100 supposed; so-called 不可一生即成佛故
46 100 to arrive at; to ascend 不可一生即成佛故
47 93 zhōng middle 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
48 93 zhōng medium; medium sized 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
49 93 zhōng China 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
50 93 zhòng to hit the mark 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
51 93 zhōng midday 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
52 93 zhōng inside 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
53 93 zhōng during 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
54 93 zhōng Zhong 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
55 93 zhōng intermediary 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
56 93 zhōng half 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
57 93 zhòng to reach; to attain 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
58 93 zhòng to suffer; to infect 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
59 93 zhòng to obtain 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
60 93 zhòng to pass an exam 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
61 93 zhōng middle 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
62 75 xià bottom 後前句明下別釋
63 75 xià to fall; to drop; to go down; to descend 後前句明下別釋
64 75 xià to announce 後前句明下別釋
65 75 xià to do 後前句明下別釋
66 75 xià to withdraw; to leave; to exit 後前句明下別釋
67 75 xià the lower class; a member of the lower class 後前句明下別釋
68 75 xià inside 後前句明下別釋
69 75 xià an aspect 後前句明下別釋
70 75 xià a certain time 後前句明下別釋
71 75 xià to capture; to take 後前句明下別釋
72 75 xià to put in 後前句明下別釋
73 75 xià to enter 後前句明下別釋
74 75 xià to eliminate; to remove; to get off 後前句明下別釋
75 75 xià to finish work or school 後前句明下別釋
76 75 xià to go 後前句明下別釋
77 75 xià to scorn; to look down on 後前句明下別釋
78 75 xià to modestly decline 後前句明下別釋
79 75 xià to produce 後前句明下別釋
80 75 xià to stay at; to lodge at 後前句明下別釋
81 75 xià to decide 後前句明下別釋
82 75 xià to be less than 後前句明下別釋
83 75 xià humble; lowly 後前句明下別釋
84 75 xià below; adhara 後前句明下別釋
85 75 xià lower; inferior; hina 後前句明下別釋
86 74 infix potential marker 三釋論定不
87 73 wéi to act as; to serve 開為二種
88 73 wéi to change into; to become 開為二種
89 73 wéi to be; is 開為二種
90 73 wéi to do 開為二種
91 73 wèi to support; to help 開為二種
92 73 wéi to govern 開為二種
93 73 wèi to be; bhū 開為二種
94 73 to go; to 先受人報後受於天
95 73 to rely on; to depend on 先受人報後受於天
96 73 Yu 先受人報後受於天
97 73 a crow 先受人報後受於天
98 69 shì to release; to set free 後前句明下別釋
99 69 shì to explain; to interpret 後前句明下別釋
100 69 shì to remove; to dispell; to clear up 後前句明下別釋
101 69 shì to give up; to abandon 後前句明下別釋
102 69 shì to put down 後前句明下別釋
103 69 shì to resolve 後前句明下別釋
104 69 shì to melt 後前句明下別釋
105 69 shì Śākyamuni 後前句明下別釋
106 69 shì Buddhism 後前句明下別釋
107 69 shì Śākya; Shakya 後前句明下別釋
108 69 pleased; glad 後前句明下別釋
109 69 shì explain 後前句明下別釋
110 69 shì Śakra; Indra 後前句明下別釋
111 63 zhī to go 疏釋經文三受之義
112 63 zhī to arrive; to go 疏釋經文三受之義
113 63 zhī is 疏釋經文三受之義
114 63 zhī to use 疏釋經文三受之義
115 63 zhī Zhi 疏釋經文三受之義
116 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然此三受略說有三因
117 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然此三受略說有三因
118 61 shuì to persuade 然此三受略說有三因
119 61 shuō to teach; to recite; to explain 然此三受略說有三因
120 61 shuō a doctrine; a theory 然此三受略說有三因
121 61 shuō to claim; to assert 然此三受略說有三因
122 61 shuō allocution 然此三受略說有三因
123 61 shuō to criticize; to scold 然此三受略說有三因
124 61 shuō to indicate; to refer to 然此三受略說有三因
125 61 shuō speach; vāda 然此三受略說有三因
126 61 shuō to speak; bhāṣate 然此三受略說有三因
127 61 shuō to instruct 然此三受略說有三因
128 61 shēng to be born; to give birth 後報若順生受其力稍劣
129 61 shēng to live 後報若順生受其力稍劣
130 61 shēng raw 後報若順生受其力稍劣
131 61 shēng a student 後報若順生受其力稍劣
132 61 shēng life 後報若順生受其力稍劣
133 61 shēng to produce; to give rise 後報若順生受其力稍劣
134 61 shēng alive 後報若順生受其力稍劣
135 61 shēng a lifetime 後報若順生受其力稍劣
136 61 shēng to initiate; to become 後報若順生受其力稍劣
137 61 shēng to grow 後報若順生受其力稍劣
138 61 shēng unfamiliar 後報若順生受其力稍劣
139 61 shēng not experienced 後報若順生受其力稍劣
140 61 shēng hard; stiff; strong 後報若順生受其力稍劣
141 61 shēng having academic or professional knowledge 後報若順生受其力稍劣
142 61 shēng a male role in traditional theatre 後報若順生受其力稍劣
143 61 shēng gender 後報若順生受其力稍劣
144 61 shēng to develop; to grow 後報若順生受其力稍劣
145 61 shēng to set up 後報若順生受其力稍劣
146 61 shēng a prostitute 後報若順生受其力稍劣
147 61 shēng a captive 後報若順生受其力稍劣
148 61 shēng a gentleman 後報若順生受其力稍劣
149 61 shēng Kangxi radical 100 後報若順生受其力稍劣
150 61 shēng unripe 後報若順生受其力稍劣
151 61 shēng nature 後報若順生受其力稍劣
152 61 shēng to inherit; to succeed 後報若順生受其力稍劣
153 61 shēng destiny 後報若順生受其力稍劣
154 61 shēng birth 後報若順生受其力稍劣
155 60 meaning; sense 疏釋經文三受之義
156 60 justice; right action; righteousness 疏釋經文三受之義
157 60 artificial; man-made; fake 疏釋經文三受之義
158 60 chivalry; generosity 疏釋經文三受之義
159 60 just; righteous 疏釋經文三受之義
160 60 adopted 疏釋經文三受之義
161 60 a relationship 疏釋經文三受之義
162 60 volunteer 疏釋經文三受之義
163 60 something suitable 疏釋經文三受之義
164 60 a martyr 疏釋經文三受之義
165 60 a law 疏釋經文三受之義
166 60 Yi 疏釋經文三受之義
167 60 Righteousness 疏釋經文三受之義
168 60 aim; artha 疏釋經文三受之義
169 59 sān three 文三
170 59 sān third 文三
171 59 sān more than two 文三
172 59 sān very few 文三
173 59 sān San 文三
174 59 sān three; tri 文三
175 59 sān sa 文三
176 59 sān three kinds; trividha 文三
177 58 děng et cetera; and so on 九十二句定不定差別等者
178 58 děng to wait 九十二句定不定差別等者
179 58 děng to be equal 九十二句定不定差別等者
180 58 děng degree; level 九十二句定不定差別等者
181 58 děng to compare 九十二句定不定差別等者
182 58 děng same; equal; sama 九十二句定不定差別等者
183 56 hòu after; later 後前句明下別釋
184 56 hòu empress; queen 後前句明下別釋
185 56 hòu sovereign 後前句明下別釋
186 56 hòu the god of the earth 後前句明下別釋
187 56 hòu late; later 後前句明下別釋
188 56 hòu offspring; descendents 後前句明下別釋
189 56 hòu to fall behind; to lag 後前句明下別釋
190 56 hòu behind; back 後前句明下別釋
191 56 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後前句明下別釋
192 56 hòu Hou 後前句明下別釋
193 56 hòu after; behind 後前句明下別釋
194 56 hòu following 後前句明下別釋
195 56 hòu to be delayed 後前句明下別釋
196 56 hòu to abandon; to discard 後前句明下別釋
197 56 hòu feudal lords 後前句明下別釋
198 56 hòu Hou 後前句明下別釋
199 56 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後前句明下別釋
200 56 hòu rear; paścāt 後前句明下別釋
201 56 hòu later; paścima 後前句明下別釋
202 55 to use; to grasp 以造重惡趣生報故
203 55 to rely on 以造重惡趣生報故
204 55 to regard 以造重惡趣生報故
205 55 to be able to 以造重惡趣生報故
206 55 to order; to command 以造重惡趣生報故
207 55 used after a verb 以造重惡趣生報故
208 55 a reason; a cause 以造重惡趣生報故
209 55 Israel 以造重惡趣生報故
210 55 Yi 以造重惡趣生報故
211 55 use; yogena 以造重惡趣生報故
212 54 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 九十二句定不定差別等者
213 54 不定 bùdìng not stable 九十二句定不定差別等者
214 54 不定 bùdìng unsuccessful 九十二句定不定差別等者
215 54 不定 bùdìng indeterminate 九十二句定不定差別等者
216 51 qián front 後前句明下別釋
217 51 qián former; the past 後前句明下別釋
218 51 qián to go forward 後前句明下別釋
219 51 qián preceding 後前句明下別釋
220 51 qián before; earlier; prior 後前句明下別釋
221 51 qián to appear before 後前句明下別釋
222 51 qián future 後前句明下別釋
223 51 qián top; first 後前句明下別釋
224 51 qián battlefront 後前句明下別釋
225 51 qián before; former; pūrva 後前句明下別釋
226 51 qián facing; mukha 後前句明下別釋
227 51 wèi to call 疏謂現作下
228 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 疏謂現作下
229 51 wèi to speak to; to address 疏謂現作下
230 51 wèi to treat as; to regard as 疏謂現作下
231 51 wèi introducing a condition situation 疏謂現作下
232 51 wèi to speak to; to address 疏謂現作下
233 51 wèi to think 疏謂現作下
234 51 wèi for; is to be 疏謂現作下
235 51 wèi to make; to cause 疏謂現作下
236 51 wèi principle; reason 疏謂現作下
237 51 wèi Wei 疏謂現作下
238 51 xūn to smoke; to cure 熏謂熏灼下
239 51 xūn to smoke; to scent; to fumigate 熏謂熏灼下
240 51 xūn smoke 熏謂熏灼下
241 51 xūn vapor; fog 熏謂熏灼下
242 51 xūn to fumigate 熏謂熏灼下
243 51 xūn to influence 熏謂熏灼下
244 51 xūn to assail the nostrils 熏謂熏灼下
245 51 xūn smoked 熏謂熏灼下
246 51 xūn warm 熏謂熏灼下
247 51 xūn to quarrel 熏謂熏灼下
248 51 xūn dusk; twilight 熏謂熏灼下
249 51 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 熏謂熏灼下
250 51 dìng to decide 九十二句定不定差別等者
251 51 dìng certainly; definitely 九十二句定不定差別等者
252 51 dìng to determine 九十二句定不定差別等者
253 51 dìng to calm down 九十二句定不定差別等者
254 51 dìng to set; to fix 九十二句定不定差別等者
255 51 dìng to book; to subscribe to; to order 九十二句定不定差別等者
256 51 dìng still 九十二句定不定差別等者
257 51 dìng Concentration 九十二句定不定差別等者
258 51 dìng meditative concentration; meditation 九十二句定不定差別等者
259 51 dìng real; sadbhūta 九十二句定不定差別等者
260 50 suǒ a few; various; some 聲身並在內根所攝
261 50 suǒ a place; a location 聲身並在內根所攝
262 50 suǒ indicates a passive voice 聲身並在內根所攝
263 50 suǒ an ordinal number 聲身並在內根所攝
264 50 suǒ meaning 聲身並在內根所攝
265 50 suǒ garrison 聲身並在內根所攝
266 50 suǒ place; pradeśa 聲身並在內根所攝
267 50 néng can; able 明能治一一惑等
268 50 néng ability; capacity 明能治一一惑等
269 50 néng a mythical bear-like beast 明能治一一惑等
270 50 néng energy 明能治一一惑等
271 50 néng function; use 明能治一一惑等
272 50 néng talent 明能治一一惑等
273 50 néng expert at 明能治一一惑等
274 50 néng to be in harmony 明能治一一惑等
275 50 néng to tend to; to care for 明能治一一惑等
276 50 néng to reach; to arrive at 明能治一一惑等
277 50 néng to be able; śak 明能治一一惑等
278 50 néng skilful; pravīṇa 明能治一一惑等
279 48 xiàn to appear; to manifest; to become visible 疏謂現作下
280 48 xiàn at present 疏謂現作下
281 48 xiàn existing at the present time 疏謂現作下
282 48 xiàn cash 疏謂現作下
283 48 xiàn to manifest; prādur 疏謂現作下
284 48 xiàn to manifest; prādur 疏謂現作下
285 48 xiàn the present time 疏謂現作下
286 47 Yi 生後亦
287 47 yán to speak; to say; said 第三釋論定不定言
288 47 yán language; talk; words; utterance; speech 第三釋論定不定言
289 47 yán Kangxi radical 149 第三釋論定不定言
290 47 yán phrase; sentence 第三釋論定不定言
291 47 yán a word; a syllable 第三釋論定不定言
292 47 yán a theory; a doctrine 第三釋論定不定言
293 47 yán to regard as 第三釋論定不定言
294 47 yán to act as 第三釋論定不定言
295 47 yán word; vacana 第三釋論定不定言
296 47 yán speak; vad 第三釋論定不定言
297 44 Kangxi radical 71 無現報
298 44 to not have; without 無現報
299 44 mo 無現報
300 44 to not have 無現報
301 44 Wu 無現報
302 44 mo 無現報
303 42 jīn today; present; now 義通三報今何就於順於
304 42 jīn Jin 義通三報今何就於順於
305 42 jīn modern 義通三報今何就於順於
306 42 jīn now; adhunā 義通三報今何就於順於
307 41 shí time; a point or period of time 受於三世時即不定
308 41 shí a season; a quarter of a year 受於三世時即不定
309 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受於三世時即不定
310 41 shí fashionable 受於三世時即不定
311 41 shí fate; destiny; luck 受於三世時即不定
312 41 shí occasion; opportunity; chance 受於三世時即不定
313 41 shí tense 受於三世時即不定
314 41 shí particular; special 受於三世時即不定
315 41 shí to plant; to cultivate 受於三世時即不定
316 41 shí an era; a dynasty 受於三世時即不定
317 41 shí time [abstract] 受於三世時即不定
318 41 shí seasonal 受於三世時即不定
319 41 shí to wait upon 受於三世時即不定
320 41 shí hour 受於三世時即不定
321 41 shí appropriate; proper; timely 受於三世時即不定
322 41 shí Shi 受於三世時即不定
323 41 shí a present; currentlt 受於三世時即不定
324 41 shí time; kāla 受於三世時即不定
325 41 shí at that time; samaya 受於三世時即不定
326 41 yuē approximately 此約非乘及
327 41 yuē a treaty; an agreement; a covenant 此約非乘及
328 41 yuē to arrange; to make an appointment 此約非乘及
329 41 yuē vague; indistinct 此約非乘及
330 41 yuē to invite 此約非乘及
331 41 yuē to reduce a fraction 此約非乘及
332 41 yuē to restrain; to restrict; to control 此約非乘及
333 41 yuē frugal; economical; thrifty 此約非乘及
334 41 yuē brief; simple 此約非乘及
335 41 yuē an appointment 此約非乘及
336 41 yuē to envelop; to shroud 此約非乘及
337 41 yuē a rope 此約非乘及
338 41 yuē to tie up 此約非乘及
339 41 yuē crooked 此約非乘及
340 41 yuē to prevent; to block 此約非乘及
341 41 yuē destitute; poverty stricken 此約非乘及
342 41 yuē base; low 此約非乘及
343 41 yuē to prepare 此約非乘及
344 41 yuē to plunder 此約非乘及
345 41 yuē to envelop; to shroud 此約非乘及
346 41 yāo to weigh 此約非乘及
347 41 yāo crucial point; key point 此約非乘及
348 41 yuē agreement; samaya 此約非乘及
349 41 bào newspaper 受生報
350 41 bào to announce; to inform; to report 受生報
351 41 bào to repay; to reply with a gift 受生報
352 41 bào to respond; to reply 受生報
353 41 bào to revenge 受生報
354 41 bào a cable; a telegram 受生報
355 41 bào a message; information 受生報
356 41 bào indirect effect; retribution; vipāka 受生報
357 40 gēn origin; cause; basis 根等諸
358 40 gēn radical 根等諸
359 40 gēn a plant root 根等諸
360 40 gēn base; foot 根等諸
361 40 gēn offspring 根等諸
362 40 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根等諸
363 40 gēn according to 根等諸
364 40 gēn gen 根等諸
365 40 gēn an organ; a part of the body 根等諸
366 40 gēn a sense; a faculty 根等諸
367 40 gēn mūla; a root 根等諸
368 40 one 一由於因
369 40 Kangxi radical 1 一由於因
370 40 pure; concentrated 一由於因
371 40 first 一由於因
372 40 the same 一由於因
373 40 sole; single 一由於因
374 40 a very small amount 一由於因
375 40 Yi 一由於因
376 40 other 一由於因
377 40 to unify 一由於因
378 40 accidentally; coincidentally 一由於因
379 40 abruptly; suddenly 一由於因
380 40 one; eka 一由於因
381 39 ér Kangxi radical 126 而正收初師
382 39 ér as if; to seem like 而正收初師
383 39 néng can; able 而正收初師
384 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而正收初師
385 39 ér to arrive; up to 而正收初師
386 39 business; industry 或有各造一生之業人天並
387 39 activity; actions 或有各造一生之業人天並
388 39 order; sequence 或有各造一生之業人天並
389 39 to continue 或有各造一生之業人天並
390 39 to start; to create 或有各造一生之業人天並
391 39 karma 或有各造一生之業人天並
392 39 hereditary trade; legacy 或有各造一生之業人天並
393 39 a course of study; training 或有各造一生之業人天並
394 39 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 或有各造一生之業人天並
395 39 an estate; a property 或有各造一生之業人天並
396 39 an achievement 或有各造一生之業人天並
397 39 to engage in 或有各造一生之業人天並
398 39 Ye 或有各造一生之業人天並
399 39 a horizontal board 或有各造一生之業人天並
400 39 an occupation 或有各造一生之業人天並
401 39 a kind of musical instrument 或有各造一生之業人天並
402 39 a book 或有各造一生之業人天並
403 39 actions; karma; karman 或有各造一生之業人天並
404 39 activity; kriyā 或有各造一生之業人天並
405 38 shòu to suffer; to be subjected to 後報若順生受其力稍劣
406 38 shòu to transfer; to confer 後報若順生受其力稍劣
407 38 shòu to receive; to accept 後報若順生受其力稍劣
408 38 shòu to tolerate 後報若順生受其力稍劣
409 38 shòu feelings; sensations 後報若順生受其力稍劣
410 38 shùn to obey 然經部師云順現受業其力最勝
411 38 shùn to be in the same direction; favorable 然經部師云順現受業其力最勝
412 38 shùn to surrender and pay allegiance to 然經部師云順現受業其力最勝
413 38 shùn to follow 然經部師云順現受業其力最勝
414 38 shùn to be agreeable 然經部師云順現受業其力最勝
415 38 shùn to arrange; to put in order 然經部師云順現受業其力最勝
416 38 shùn in passing 然經部師云順現受業其力最勝
417 38 shùn reconciling; harmonious 然經部師云順現受業其力最勝
418 38 shùn smooth; agreeable 然經部師云順現受業其力最勝
419 37 method; way 能知最上之法
420 37 France 能知最上之法
421 37 the law; rules; regulations 能知最上之法
422 37 the teachings of the Buddha; Dharma 能知最上之法
423 37 a standard; a norm 能知最上之法
424 37 an institution 能知最上之法
425 37 to emulate 能知最上之法
426 37 magic; a magic trick 能知最上之法
427 37 punishment 能知最上之法
428 37 Fa 能知最上之法
429 37 a precedent 能知最上之法
430 37 a classification of some kinds of Han texts 能知最上之法
431 37 relating to a ceremony or rite 能知最上之法
432 37 Dharma 能知最上之法
433 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 能知最上之法
434 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 能知最上之法
435 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 能知最上之法
436 37 quality; characteristic 能知最上之法
437 37 xiàng to observe; to assess 別示其相
438 37 xiàng appearance; portrait; picture 別示其相
439 37 xiàng countenance; personage; character; disposition 別示其相
440 37 xiàng to aid; to help 別示其相
441 37 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 別示其相
442 37 xiàng a sign; a mark; appearance 別示其相
443 37 xiāng alternately; in turn 別示其相
444 37 xiāng Xiang 別示其相
445 37 xiāng form substance 別示其相
446 37 xiāng to express 別示其相
447 37 xiàng to choose 別示其相
448 37 xiāng Xiang 別示其相
449 37 xiāng an ancient musical instrument 別示其相
450 37 xiāng the seventh lunar month 別示其相
451 37 xiāng to compare 別示其相
452 37 xiàng to divine 別示其相
453 37 xiàng to administer 別示其相
454 37 xiàng helper for a blind person 別示其相
455 37 xiāng rhythm [music] 別示其相
456 37 xiāng the upper frets of a pipa 別示其相
457 37 xiāng coralwood 別示其相
458 37 xiàng ministry 別示其相
459 37 xiàng to supplement; to enhance 別示其相
460 37 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 別示其相
461 37 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 別示其相
462 37 xiàng sign; mark; liṅga 別示其相
463 37 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 別示其相
464 37 jīng to go through; to experience 即經遠隨共生不同相
465 37 jīng a sutra; a scripture 即經遠隨共生不同相
466 37 jīng warp 即經遠隨共生不同相
467 37 jīng longitude 即經遠隨共生不同相
468 37 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 即經遠隨共生不同相
469 37 jīng a woman's period 即經遠隨共生不同相
470 37 jīng to bear; to endure 即經遠隨共生不同相
471 37 jīng to hang; to die by hanging 即經遠隨共生不同相
472 37 jīng classics 即經遠隨共生不同相
473 37 jīng to be frugal; to save 即經遠隨共生不同相
474 37 jīng a classic; a scripture; canon 即經遠隨共生不同相
475 37 jīng a standard; a norm 即經遠隨共生不同相
476 37 jīng a section of a Confucian work 即經遠隨共生不同相
477 37 jīng to measure 即經遠隨共生不同相
478 37 jīng human pulse 即經遠隨共生不同相
479 37 jīng menstruation; a woman's period 即經遠隨共生不同相
480 37 jīng sutra; discourse 即經遠隨共生不同相
481 36 míng fame; renown; reputation 隨初熟位名順現等也
482 36 míng a name; personal name; designation 隨初熟位名順現等也
483 36 míng rank; position 隨初熟位名順現等也
484 36 míng an excuse 隨初熟位名順現等也
485 36 míng life 隨初熟位名順現等也
486 36 míng to name; to call 隨初熟位名順現等也
487 36 míng to express; to describe 隨初熟位名順現等也
488 36 míng to be called; to have the name 隨初熟位名順現等也
489 36 míng to own; to possess 隨初熟位名順現等也
490 36 míng famous; renowned 隨初熟位名順現等也
491 36 míng moral 隨初熟位名順現等也
492 36 míng name; naman 隨初熟位名順現等也
493 36 míng fame; renown; yasas 隨初熟位名順現等也
494 35 suí to follow 隨初熟位名順現等也
495 35 suí to listen to 隨初熟位名順現等也
496 35 suí to submit to; to comply with 隨初熟位名順現等也
497 35 suí to be obsequious 隨初熟位名順現等也
498 35 suí 17th hexagram 隨初熟位名順現等也
499 35 suí let somebody do what they like 隨初熟位名順現等也
500 35 suí to resemble; to look like 隨初熟位名順現等也

Frequencies of all Words

Top 1344

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 156 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以造重惡趣生報故
2 156 old; ancient; former; past 以造重惡趣生報故
3 156 reason; cause; purpose 以造重惡趣生報故
4 156 to die 以造重惡趣生報故
5 156 so; therefore; hence 以造重惡趣生報故
6 156 original 以造重惡趣生報故
7 156 accident; happening; instance 以造重惡趣生報故
8 156 a friend; an acquaintance; friendship 以造重惡趣生報故
9 156 something in the past 以造重惡趣生報故
10 156 deceased; dead 以造重惡趣生報故
11 156 still; yet 以造重惡趣生報故
12 156 therefore; tasmāt 以造重惡趣生報故
13 140 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 九十二句定不定差別等者
14 140 zhě that 九十二句定不定差別等者
15 140 zhě nominalizing function word 九十二句定不定差別等者
16 140 zhě used to mark a definition 九十二句定不定差別等者
17 140 zhě used to mark a pause 九十二句定不定差別等者
18 140 zhě topic marker; that; it 九十二句定不定差別等者
19 140 zhuó according to 九十二句定不定差別等者
20 140 zhě ca 九十二句定不定差別等者
21 107 yǒu is; are; to exist 疏文有二
22 107 yǒu to have; to possess 疏文有二
23 107 yǒu indicates an estimate 疏文有二
24 107 yǒu indicates a large quantity 疏文有二
25 107 yǒu indicates an affirmative response 疏文有二
26 107 yǒu a certain; used before a person, time, or place 疏文有二
27 107 yǒu used to compare two things 疏文有二
28 107 yǒu used in a polite formula before certain verbs 疏文有二
29 107 yǒu used before the names of dynasties 疏文有二
30 107 yǒu a certain thing; what exists 疏文有二
31 107 yǒu multiple of ten and ... 疏文有二
32 107 yǒu abundant 疏文有二
33 107 yǒu purposeful 疏文有二
34 107 yǒu You 疏文有二
35 107 yǒu 1. existence; 2. becoming 疏文有二
36 107 yǒu becoming; bhava 疏文有二
37 103 lùn to comment; to discuss 以論云聲聞菩薩故
38 103 lùn a theory; a doctrine 以論云聲聞菩薩故
39 103 lùn by the; per 以論云聲聞菩薩故
40 103 lùn to evaluate 以論云聲聞菩薩故
41 103 lùn opinion; speech; statement 以論云聲聞菩薩故
42 103 lùn to convict 以論云聲聞菩薩故
43 103 lùn to edit; to compile 以論云聲聞菩薩故
44 103 lùn a treatise; sastra 以論云聲聞菩薩故
45 103 lùn discussion 以論云聲聞菩薩故
46 102 shū to remove obstructions
47 102 shū careless; lax; neglectful
48 102 shū commentary
49 102 shū a memorial to the emperor
50 102 shū sparse; thin; few
51 102 shū unfriendly; distant; unfamiliar
52 102 shū coarse
53 102 shū to describe point by point
54 102 shū to annotate; to explicate
55 102 shū to carve
56 102 shū to dredge
57 102 shū to grant; to bestow
58 102 shū to retreat; to withdraw
59 102 shū coarse cloth
60 102 shū brown rice; unpolished rice
61 102 shū vegetable
62 102 shū Shu
63 102 shū commentary; vṛtti
64 102 èr two 疏文有二
65 102 èr Kangxi radical 7 疏文有二
66 102 èr second 疏文有二
67 102 èr twice; double; di- 疏文有二
68 102 èr another; the other 疏文有二
69 102 èr more than one kind 疏文有二
70 102 èr two; dvā; dvi 疏文有二
71 102 èr both; dvaya 疏文有二
72 102 yún cloud 然經部師云順現受業其力最勝
73 102 yún Yunnan 然經部師云順現受業其力最勝
74 102 yún Yun 然經部師云順現受業其力最勝
75 102 yún to say 然經部師云順現受業其力最勝
76 102 yún to have 然經部師云順現受業其力最勝
77 102 yún a particle with no meaning 然經部師云順現受業其力最勝
78 102 yún in this way 然經部師云順現受業其力最勝
79 102 yún cloud; megha 然經部師云順現受業其力最勝
80 102 yún to say; iti 然經部師云順現受業其力最勝
81 100 promptly; right away; immediately 不可一生即成佛故
82 100 to be near by; to be close to 不可一生即成佛故
83 100 at that time 不可一生即成佛故
84 100 to be exactly the same as; to be thus 不可一生即成佛故
85 100 supposed; so-called 不可一生即成佛故
86 100 if; but 不可一生即成佛故
87 100 to arrive at; to ascend 不可一生即成佛故
88 100 then; following 不可一生即成佛故
89 100 so; just so; eva 不可一生即成佛故
90 93 zhōng middle 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
91 93 zhōng medium; medium sized 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
92 93 zhōng China 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
93 93 zhòng to hit the mark 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
94 93 zhōng in; amongst 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
95 93 zhōng midday 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
96 93 zhōng inside 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
97 93 zhōng during 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
98 93 zhōng Zhong 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
99 93 zhōng intermediary 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
100 93 zhōng half 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
101 93 zhōng just right; suitably 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
102 93 zhōng while 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
103 93 zhòng to reach; to attain 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
104 93 zhòng to suffer; to infect 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
105 93 zhòng to obtain 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
106 93 zhòng to pass an exam 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
107 93 zhōng middle 於佛僧慈定滅定及無諍定見修道中作
108 78 this; these 此上標章
109 78 in this way 此上標章
110 78 otherwise; but; however; so 此上標章
111 78 at this time; now; here 此上標章
112 78 this; here; etad 此上標章
113 75 xià next 後前句明下別釋
114 75 xià bottom 後前句明下別釋
115 75 xià to fall; to drop; to go down; to descend 後前句明下別釋
116 75 xià measure word for time 後前句明下別釋
117 75 xià expresses completion of an action 後前句明下別釋
118 75 xià to announce 後前句明下別釋
119 75 xià to do 後前句明下別釋
120 75 xià to withdraw; to leave; to exit 後前句明下別釋
121 75 xià under; below 後前句明下別釋
122 75 xià the lower class; a member of the lower class 後前句明下別釋
123 75 xià inside 後前句明下別釋
124 75 xià an aspect 後前句明下別釋
125 75 xià a certain time 後前句明下別釋
126 75 xià a time; an instance 後前句明下別釋
127 75 xià to capture; to take 後前句明下別釋
128 75 xià to put in 後前句明下別釋
129 75 xià to enter 後前句明下別釋
130 75 xià to eliminate; to remove; to get off 後前句明下別釋
131 75 xià to finish work or school 後前句明下別釋
132 75 xià to go 後前句明下別釋
133 75 xià to scorn; to look down on 後前句明下別釋
134 75 xià to modestly decline 後前句明下別釋
135 75 xià to produce 後前句明下別釋
136 75 xià to stay at; to lodge at 後前句明下別釋
137 75 xià to decide 後前句明下別釋
138 75 xià to be less than 後前句明下別釋
139 75 xià humble; lowly 後前句明下別釋
140 75 xià below; adhara 後前句明下別釋
141 75 xià lower; inferior; hina 後前句明下別釋
142 74 not; no 三釋論定不
143 74 expresses that a certain condition cannot be acheived 三釋論定不
144 74 as a correlative 三釋論定不
145 74 no (answering a question) 三釋論定不
146 74 forms a negative adjective from a noun 三釋論定不
147 74 at the end of a sentence to form a question 三釋論定不
148 74 to form a yes or no question 三釋論定不
149 74 infix potential marker 三釋論定不
150 74 no; na 三釋論定不
151 73 wèi for; to 開為二種
152 73 wèi because of 開為二種
153 73 wéi to act as; to serve 開為二種
154 73 wéi to change into; to become 開為二種
155 73 wéi to be; is 開為二種
156 73 wéi to do 開為二種
157 73 wèi for 開為二種
158 73 wèi because of; for; to 開為二種
159 73 wèi to 開為二種
160 73 wéi in a passive construction 開為二種
161 73 wéi forming a rehetorical question 開為二種
162 73 wéi forming an adverb 開為二種
163 73 wéi to add emphasis 開為二種
164 73 wèi to support; to help 開為二種
165 73 wéi to govern 開為二種
166 73 wèi to be; bhū 開為二種
167 73 in; at 先受人報後受於天
168 73 in; at 先受人報後受於天
169 73 in; at; to; from 先受人報後受於天
170 73 to go; to 先受人報後受於天
171 73 to rely on; to depend on 先受人報後受於天
172 73 to go to; to arrive at 先受人報後受於天
173 73 from 先受人報後受於天
174 73 give 先受人報後受於天
175 73 oppposing 先受人報後受於天
176 73 and 先受人報後受於天
177 73 compared to 先受人報後受於天
178 73 by 先受人報後受於天
179 73 and; as well as 先受人報後受於天
180 73 for 先受人報後受於天
181 73 Yu 先受人報後受於天
182 73 a crow 先受人報後受於天
183 73 whew; wow 先受人報後受於天
184 73 near to; antike 先受人報後受於天
185 69 shì to release; to set free 後前句明下別釋
186 69 shì to explain; to interpret 後前句明下別釋
187 69 shì to remove; to dispell; to clear up 後前句明下別釋
188 69 shì to give up; to abandon 後前句明下別釋
189 69 shì to put down 後前句明下別釋
190 69 shì to resolve 後前句明下別釋
191 69 shì to melt 後前句明下別釋
192 69 shì Śākyamuni 後前句明下別釋
193 69 shì Buddhism 後前句明下別釋
194 69 shì Śākya; Shakya 後前句明下別釋
195 69 pleased; glad 後前句明下別釋
196 69 shì explain 後前句明下別釋
197 69 shì Śakra; Indra 後前句明下別釋
198 63 zhī him; her; them; that 疏釋經文三受之義
199 63 zhī used between a modifier and a word to form a word group 疏釋經文三受之義
200 63 zhī to go 疏釋經文三受之義
201 63 zhī this; that 疏釋經文三受之義
202 63 zhī genetive marker 疏釋經文三受之義
203 63 zhī it 疏釋經文三受之義
204 63 zhī in 疏釋經文三受之義
205 63 zhī all 疏釋經文三受之義
206 63 zhī and 疏釋經文三受之義
207 63 zhī however 疏釋經文三受之義
208 63 zhī if 疏釋經文三受之義
209 63 zhī then 疏釋經文三受之義
210 63 zhī to arrive; to go 疏釋經文三受之義
211 63 zhī is 疏釋經文三受之義
212 63 zhī to use 疏釋經文三受之義
213 63 zhī Zhi 疏釋經文三受之義
214 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 然此三受略說有三因
215 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 然此三受略說有三因
216 61 shuì to persuade 然此三受略說有三因
217 61 shuō to teach; to recite; to explain 然此三受略說有三因
218 61 shuō a doctrine; a theory 然此三受略說有三因
219 61 shuō to claim; to assert 然此三受略說有三因
220 61 shuō allocution 然此三受略說有三因
221 61 shuō to criticize; to scold 然此三受略說有三因
222 61 shuō to indicate; to refer to 然此三受略說有三因
223 61 shuō speach; vāda 然此三受略說有三因
224 61 shuō to speak; bhāṣate 然此三受略說有三因
225 61 shuō to instruct 然此三受略說有三因
226 61 shēng to be born; to give birth 後報若順生受其力稍劣
227 61 shēng to live 後報若順生受其力稍劣
228 61 shēng raw 後報若順生受其力稍劣
229 61 shēng a student 後報若順生受其力稍劣
230 61 shēng life 後報若順生受其力稍劣
231 61 shēng to produce; to give rise 後報若順生受其力稍劣
232 61 shēng alive 後報若順生受其力稍劣
233 61 shēng a lifetime 後報若順生受其力稍劣
234 61 shēng to initiate; to become 後報若順生受其力稍劣
235 61 shēng to grow 後報若順生受其力稍劣
236 61 shēng unfamiliar 後報若順生受其力稍劣
237 61 shēng not experienced 後報若順生受其力稍劣
238 61 shēng hard; stiff; strong 後報若順生受其力稍劣
239 61 shēng very; extremely 後報若順生受其力稍劣
240 61 shēng having academic or professional knowledge 後報若順生受其力稍劣
241 61 shēng a male role in traditional theatre 後報若順生受其力稍劣
242 61 shēng gender 後報若順生受其力稍劣
243 61 shēng to develop; to grow 後報若順生受其力稍劣
244 61 shēng to set up 後報若順生受其力稍劣
245 61 shēng a prostitute 後報若順生受其力稍劣
246 61 shēng a captive 後報若順生受其力稍劣
247 61 shēng a gentleman 後報若順生受其力稍劣
248 61 shēng Kangxi radical 100 後報若順生受其力稍劣
249 61 shēng unripe 後報若順生受其力稍劣
250 61 shēng nature 後報若順生受其力稍劣
251 61 shēng to inherit; to succeed 後報若順生受其力稍劣
252 61 shēng destiny 後報若順生受其力稍劣
253 61 shēng birth 後報若順生受其力稍劣
254 60 meaning; sense 疏釋經文三受之義
255 60 justice; right action; righteousness 疏釋經文三受之義
256 60 artificial; man-made; fake 疏釋經文三受之義
257 60 chivalry; generosity 疏釋經文三受之義
258 60 just; righteous 疏釋經文三受之義
259 60 adopted 疏釋經文三受之義
260 60 a relationship 疏釋經文三受之義
261 60 volunteer 疏釋經文三受之義
262 60 something suitable 疏釋經文三受之義
263 60 a martyr 疏釋經文三受之義
264 60 a law 疏釋經文三受之義
265 60 Yi 疏釋經文三受之義
266 60 Righteousness 疏釋經文三受之義
267 60 aim; artha 疏釋經文三受之義
268 59 sān three 文三
269 59 sān third 文三
270 59 sān more than two 文三
271 59 sān very few 文三
272 59 sān repeatedly 文三
273 59 sān San 文三
274 59 sān three; tri 文三
275 59 sān sa 文三
276 59 sān three kinds; trividha 文三
277 58 děng et cetera; and so on 九十二句定不定差別等者
278 58 děng to wait 九十二句定不定差別等者
279 58 děng degree; kind 九十二句定不定差別等者
280 58 děng plural 九十二句定不定差別等者
281 58 děng to be equal 九十二句定不定差別等者
282 58 děng degree; level 九十二句定不定差別等者
283 58 děng to compare 九十二句定不定差別等者
284 58 děng same; equal; sama 九十二句定不定差別等者
285 56 hòu after; later 後前句明下別釋
286 56 hòu empress; queen 後前句明下別釋
287 56 hòu sovereign 後前句明下別釋
288 56 hòu behind 後前句明下別釋
289 56 hòu the god of the earth 後前句明下別釋
290 56 hòu late; later 後前句明下別釋
291 56 hòu arriving late 後前句明下別釋
292 56 hòu offspring; descendents 後前句明下別釋
293 56 hòu to fall behind; to lag 後前句明下別釋
294 56 hòu behind; back 後前句明下別釋
295 56 hòu then 後前句明下別釋
296 56 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後前句明下別釋
297 56 hòu Hou 後前句明下別釋
298 56 hòu after; behind 後前句明下別釋
299 56 hòu following 後前句明下別釋
300 56 hòu to be delayed 後前句明下別釋
301 56 hòu to abandon; to discard 後前句明下別釋
302 56 hòu feudal lords 後前句明下別釋
303 56 hòu Hou 後前句明下別釋
304 56 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後前句明下別釋
305 56 hòu rear; paścāt 後前句明下別釋
306 56 hòu later; paścima 後前句明下別釋
307 55 so as to; in order to 以造重惡趣生報故
308 55 to use; to regard as 以造重惡趣生報故
309 55 to use; to grasp 以造重惡趣生報故
310 55 according to 以造重惡趣生報故
311 55 because of 以造重惡趣生報故
312 55 on a certain date 以造重惡趣生報故
313 55 and; as well as 以造重惡趣生報故
314 55 to rely on 以造重惡趣生報故
315 55 to regard 以造重惡趣生報故
316 55 to be able to 以造重惡趣生報故
317 55 to order; to command 以造重惡趣生報故
318 55 further; moreover 以造重惡趣生報故
319 55 used after a verb 以造重惡趣生報故
320 55 very 以造重惡趣生報故
321 55 already 以造重惡趣生報故
322 55 increasingly 以造重惡趣生報故
323 55 a reason; a cause 以造重惡趣生報故
324 55 Israel 以造重惡趣生報故
325 55 Yi 以造重惡趣生報故
326 55 use; yogena 以造重惡趣生報故
327 54 不定 bùdìng indefinite; indeterminate 九十二句定不定差別等者
328 54 不定 bùdìng not stable 九十二句定不定差別等者
329 54 不定 bùdìng unsuccessful 九十二句定不定差別等者
330 54 不定 bùdìng indeterminate 九十二句定不定差別等者
331 51 qián front 後前句明下別釋
332 51 qián former; the past 後前句明下別釋
333 51 qián to go forward 後前句明下別釋
334 51 qián preceding 後前句明下別釋
335 51 qián before; earlier; prior 後前句明下別釋
336 51 qián to appear before 後前句明下別釋
337 51 qián future 後前句明下別釋
338 51 qián top; first 後前句明下別釋
339 51 qián battlefront 後前句明下別釋
340 51 qián pre- 後前句明下別釋
341 51 qián before; former; pūrva 後前句明下別釋
342 51 qián facing; mukha 後前句明下別釋
343 51 wèi to call 疏謂現作下
344 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 疏謂現作下
345 51 wèi to speak to; to address 疏謂現作下
346 51 wèi to treat as; to regard as 疏謂現作下
347 51 wèi introducing a condition situation 疏謂現作下
348 51 wèi to speak to; to address 疏謂現作下
349 51 wèi to think 疏謂現作下
350 51 wèi for; is to be 疏謂現作下
351 51 wèi to make; to cause 疏謂現作下
352 51 wèi and 疏謂現作下
353 51 wèi principle; reason 疏謂現作下
354 51 wèi Wei 疏謂現作下
355 51 wèi which; what; yad 疏謂現作下
356 51 wèi to say; iti 疏謂現作下
357 51 xūn to smoke; to cure 熏謂熏灼下
358 51 xūn to smoke; to scent; to fumigate 熏謂熏灼下
359 51 xūn smoke 熏謂熏灼下
360 51 xūn vapor; fog 熏謂熏灼下
361 51 xūn to fumigate 熏謂熏灼下
362 51 xūn to influence 熏謂熏灼下
363 51 xūn to assail the nostrils 熏謂熏灼下
364 51 xūn smoked 熏謂熏灼下
365 51 xūn warm 熏謂熏灼下
366 51 xūn to quarrel 熏謂熏灼下
367 51 xūn dusk; twilight 熏謂熏灼下
368 51 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 熏謂熏灼下
369 51 dìng to decide 九十二句定不定差別等者
370 51 dìng certainly; definitely 九十二句定不定差別等者
371 51 dìng to determine 九十二句定不定差別等者
372 51 dìng to calm down 九十二句定不定差別等者
373 51 dìng to set; to fix 九十二句定不定差別等者
374 51 dìng to book; to subscribe to; to order 九十二句定不定差別等者
375 51 dìng still 九十二句定不定差別等者
376 51 dìng Concentration 九十二句定不定差別等者
377 51 dìng meditative concentration; meditation 九十二句定不定差別等者
378 51 dìng real; sadbhūta 九十二句定不定差別等者
379 50 such as; for example; for instance
380 50 if
381 50 in accordance with
382 50 to be appropriate; should; with regard to
383 50 this
384 50 it is so; it is thus; can be compared with
385 50 to go to
386 50 to meet
387 50 to appear; to seem; to be like
388 50 at least as good as
389 50 and
390 50 or
391 50 but
392 50 then
393 50 naturally
394 50 expresses a question or doubt
395 50 you
396 50 the second lunar month
397 50 in; at
398 50 Ru
399 50 Thus
400 50 thus; tathā
401 50 like; iva
402 50 suchness; tathatā
403 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 聲身並在內根所攝
404 50 suǒ an office; an institute 聲身並在內根所攝
405 50 suǒ introduces a relative clause 聲身並在內根所攝
406 50 suǒ it 聲身並在內根所攝
407 50 suǒ if; supposing 聲身並在內根所攝
408 50 suǒ a few; various; some 聲身並在內根所攝
409 50 suǒ a place; a location 聲身並在內根所攝
410 50 suǒ indicates a passive voice 聲身並在內根所攝
411 50 suǒ that which 聲身並在內根所攝
412 50 suǒ an ordinal number 聲身並在內根所攝
413 50 suǒ meaning 聲身並在內根所攝
414 50 suǒ garrison 聲身並在內根所攝
415 50 suǒ place; pradeśa 聲身並在內根所攝
416 50 suǒ that which; yad 聲身並在內根所攝
417 50 néng can; able 明能治一一惑等
418 50 néng ability; capacity 明能治一一惑等
419 50 néng a mythical bear-like beast 明能治一一惑等
420 50 néng energy 明能治一一惑等
421 50 néng function; use 明能治一一惑等
422 50 néng may; should; permitted to 明能治一一惑等
423 50 néng talent 明能治一一惑等
424 50 néng expert at 明能治一一惑等
425 50 néng to be in harmony 明能治一一惑等
426 50 néng to tend to; to care for 明能治一一惑等
427 50 néng to reach; to arrive at 明能治一一惑等
428 50 néng as long as; only 明能治一一惑等
429 50 néng even if 明能治一一惑等
430 50 néng but 明能治一一惑等
431 50 néng in this way 明能治一一惑等
432 50 néng to be able; śak 明能治一一惑等
433 50 néng skilful; pravīṇa 明能治一一惑等
434 48 xiàn to appear; to manifest; to become visible 疏謂現作下
435 48 xiàn then; at that time; while 疏謂現作下
436 48 xiàn at present 疏謂現作下
437 48 xiàn existing at the present time 疏謂現作下
438 48 xiàn cash 疏謂現作下
439 48 xiàn to manifest; prādur 疏謂現作下
440 48 xiàn to manifest; prādur 疏謂現作下
441 48 xiàn the present time 疏謂現作下
442 47 also; too 生後亦
443 47 but 生後亦
444 47 this; he; she 生後亦
445 47 although; even though 生後亦
446 47 already 生後亦
447 47 particle with no meaning 生後亦
448 47 Yi 生後亦
449 47 yán to speak; to say; said 第三釋論定不定言
450 47 yán language; talk; words; utterance; speech 第三釋論定不定言
451 47 yán Kangxi radical 149 第三釋論定不定言
452 47 yán a particle with no meaning 第三釋論定不定言
453 47 yán phrase; sentence 第三釋論定不定言
454 47 yán a word; a syllable 第三釋論定不定言
455 47 yán a theory; a doctrine 第三釋論定不定言
456 47 yán to regard as 第三釋論定不定言
457 47 yán to act as 第三釋論定不定言
458 47 yán word; vacana 第三釋論定不定言
459 47 yán speak; vad 第三釋論定不定言
460 45 ruò to seem; to be like; as 後報若順生受其力稍劣
461 45 ruò seemingly 後報若順生受其力稍劣
462 45 ruò if 後報若順生受其力稍劣
463 45 ruò you 後報若順生受其力稍劣
464 45 ruò this; that 後報若順生受其力稍劣
465 45 ruò and; or 後報若順生受其力稍劣
466 45 ruò as for; pertaining to 後報若順生受其力稍劣
467 45 pomegranite 後報若順生受其力稍劣
468 45 ruò to choose 後報若順生受其力稍劣
469 45 ruò to agree; to accord with; to conform to 後報若順生受其力稍劣
470 45 ruò thus 後報若順生受其力稍劣
471 45 ruò pollia 後報若順生受其力稍劣
472 45 ruò Ruo 後報若順生受其力稍劣
473 45 ruò only then 後報若順生受其力稍劣
474 45 ja 後報若順生受其力稍劣
475 45 jñā 後報若順生受其力稍劣
476 45 ruò if; yadi 後報若順生受其力稍劣
477 44 no 無現報
478 44 Kangxi radical 71 無現報
479 44 to not have; without 無現報
480 44 has not yet 無現報
481 44 mo 無現報
482 44 do not 無現報
483 44 not; -less; un- 無現報
484 44 regardless of 無現報
485 44 to not have 無現報
486 44 um 無現報
487 44 Wu 無現報
488 44 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無現報
489 44 not; non- 無現報
490 44 mo 無現報
491 42 jīn today; present; now 義通三報今何就於順於
492 42 jīn Jin 義通三報今何就於順於
493 42 jīn modern 義通三報今何就於順於
494 42 jīn now; adhunā 義通三報今何就於順於
495 41 shí time; a point or period of time 受於三世時即不定
496 41 shí a season; a quarter of a year 受於三世時即不定
497 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 受於三世時即不定
498 41 shí at that time 受於三世時即不定
499 41 shí fashionable 受於三世時即不定
500 41 shí fate; destiny; luck 受於三世時即不定

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
shū commentary; vṛtti
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
so; just so; eva
zhōng middle
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八菩萨 八菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北极 北極 98 north pole
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
毕陵伽 畢陵伽 98 Pilindavatsa
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
慈氏 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大方广佛华严经随疏演义钞 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
戒经 戒經 106 Sila sūtra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
久安 106 Kyūan
开成 開成 107 Kaicheng
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
论语 論語 76 The Analects of Confucius
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善慧 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
文中 119 Bunchū
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
小乘 120 Hinayana
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
约根 約根 121 Jurgen
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
云安 雲安 121 Yun'an
正应 正應 122 Shōō
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 278.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安乐行品 安樂行品 196 Chapter on Peaceful Conduct
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
八心 98 eight minds
八不 98 eight negations
必当 必當 98 must
别知 別知 98 distinguish
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不动业 不動業 98 immovable karma
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
臭秽 臭穢 99 foul
稠林 99 a dense forest
初地 99 the first ground
慈心 99 compassion; a compassionate mind
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
道后 道後 100 having completed the path to enlightenment
大仙 100 a great sage; maharsi
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法僧 102 a monk who recites mantras
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
方便善巧 102 skillful means; expedient means; skillful and expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合性 104 aggregation
和上 104 an abbot; a monk
后说 後說 104 spoken later
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
教证 教證 106 textual confirmation
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第七 106 scroll 7
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
俱舍 106 kosa; container
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
赖耶 賴耶 108 alaya
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
留难 留難 108 the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六法 108 the six dharmas
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗门 羅門 108 Brahman
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
明法品 109 clear method [chapter]
末利 109 jasmine; mallika
能持 110 ability to uphold the precepts
能所 110 ability to transform and transformable
能行 110 ability to act
能缘 能緣 110 conditioning power
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入心 114 to enter the mind or heart
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色想 115 form-perceptions
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善说 善說 115 well expounded
善因 115 Wholesome Cause
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄心 攝心 115 to concentrate
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
受法 115 to receive the Dharma
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
数息观 數息觀 115 contemplation of counting the breath
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四有 115 four states of existence
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
寺中 115 within a temple
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所行 115 actions; practice
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生性 無生性 119 non-nature of dependent arising
無想 119 no notion
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无癡 無癡 119 without delusion
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
现见 現見 120 to immediately see
现生 現生 120 the present life
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪定 120 destined to be evil
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
性起 120 arising from nature
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行法 120 cultivation method
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心印 120 mind seal
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
熏习义 熏習義 120 definition of permeation
眼根 121 the faculty of sight
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业因 業因 121 karmic conditions
一法 121 one dharma; one thing
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
一异 一異 121 one and many
意处 意處 121 mental basis of cognition
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
勇猛精进 勇猛精進 121 bold advance
有果 121 having a result; fruitful
有相 121 having form
有想 121 having apperception
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
云心 雲心 121 a clouded heart
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知苦断集 知苦斷集 122 realize suffering and stop accumulation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
中善 122 admirable in the middle
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds