Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 151 zhě ca 次合文者我法亦爾是
2 105 wéi to act as; to serve 為眾生用譬僧寶
3 105 wéi to change into; to become 為眾生用譬僧寶
4 105 wéi to be; is 為眾生用譬僧寶
5 105 wéi to do 為眾生用譬僧寶
6 105 wèi to support; to help 為眾生用譬僧寶
7 105 wéi to govern 為眾生用譬僧寶
8 105 wèi to be; bhū 為眾生用譬僧寶
9 101 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 大地譬佛寶
10 101 to understand 大地譬佛寶
11 101 to instruct; to teach 大地譬佛寶
12 101 metaphor; simile 大地譬佛寶
13 101 example; dṛṣṭānta 大地譬佛寶
14 96 fēi Kangxi radical 175 是亦外外故非內內
15 96 fēi wrong; bad; untruthful 是亦外外故非內內
16 96 fēi different 是亦外外故非內內
17 96 fēi to not be; to not have 是亦外外故非內內
18 96 fēi to violate; to be contrary to 是亦外外故非內內
19 96 fēi Africa 是亦外外故非內內
20 96 fēi to slander 是亦外外故非內內
21 96 fěi to avoid 是亦外外故非內內
22 96 fēi must 是亦外外故非內內
23 96 fēi an error 是亦外外故非內內
24 96 fēi a problem; a question 是亦外外故非內內
25 96 fēi evil 是亦外外故非內內
26 88 infix potential marker 不縱不橫不並不別是祕
27 85 sān three 文為三
28 85 sān third 文為三
29 85 sān more than two 文為三
30 85 sān very few 文為三
31 85 sān San 文為三
32 85 sān three; tri 文為三
33 85 sān sa 文為三
34 85 sān three kinds; trividha 文為三
35 72 zhī to go 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
36 72 zhī to arrive; to go 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
37 72 zhī is 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
38 72 zhī to use 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
39 72 zhī Zhi 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
40 68 dǎo to fall; to collapse; to topple 五門觀一一有三倒
41 68 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 五門觀一一有三倒
42 68 dǎo to fail; to go bankrupt 五門觀一一有三倒
43 68 dǎo to change 五門觀一一有三倒
44 68 dǎo to move around 五門觀一一有三倒
45 68 dǎo to sell 五門觀一一有三倒
46 68 dǎo to buy and resell; to speculate 五門觀一一有三倒
47 68 dǎo profiteer; speculator 五門觀一一有三倒
48 68 dǎo to overthrow 五門觀一一有三倒
49 68 dǎo to be spoiled 五門觀一一有三倒
50 68 dào upside down 五門觀一一有三倒
51 68 dào to move backwards 五門觀一一有三倒
52 68 dào to pour 五門觀一一有三倒
53 68 dǎo havign a hoarse voice 五門觀一一有三倒
54 68 dào to violate; to go counter to 五門觀一一有三倒
55 68 dǎo delusion; inversion; viparyasa 五門觀一一有三倒
56 61 second-rate 次合文者我法亦爾是
57 61 second; secondary 次合文者我法亦爾是
58 61 temporary stopover; temporary lodging 次合文者我法亦爾是
59 61 a sequence; an order 次合文者我法亦爾是
60 61 to arrive 次合文者我法亦爾是
61 61 to be next in sequence 次合文者我法亦爾是
62 61 positions of the 12 Jupiter stations 次合文者我法亦爾是
63 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次合文者我法亦爾是
64 61 stage of a journey 次合文者我法亦爾是
65 61 ranks 次合文者我法亦爾是
66 61 an official position 次合文者我法亦爾是
67 61 inside 次合文者我法亦爾是
68 61 to hesitate 次合文者我法亦爾是
69 61 secondary; next; tatas 次合文者我法亦爾是
70 58 xià bottom 哀歎品下
71 58 xià to fall; to drop; to go down; to descend 哀歎品下
72 58 xià to announce 哀歎品下
73 58 xià to do 哀歎品下
74 58 xià to withdraw; to leave; to exit 哀歎品下
75 58 xià the lower class; a member of the lower class 哀歎品下
76 58 xià inside 哀歎品下
77 58 xià an aspect 哀歎品下
78 58 xià a certain time 哀歎品下
79 58 xià to capture; to take 哀歎品下
80 58 xià to put in 哀歎品下
81 58 xià to enter 哀歎品下
82 58 xià to eliminate; to remove; to get off 哀歎品下
83 58 xià to finish work or school 哀歎品下
84 58 xià to go 哀歎品下
85 58 xià to scorn; to look down on 哀歎品下
86 58 xià to modestly decline 哀歎品下
87 58 xià to produce 哀歎品下
88 58 xià to stay at; to lodge at 哀歎品下
89 58 xià to decide 哀歎品下
90 58 xià to be less than 哀歎品下
91 58 xià humble; lowly 哀歎品下
92 58 xià below; adhara 哀歎品下
93 58 xià lower; inferior; hina 哀歎品下
94 57 jiāo to teach; to educate; to instruct 若昔教說者
95 57 jiào a school of thought; a sect 若昔教說者
96 57 jiào to make; to cause 若昔教說者
97 57 jiào religion 若昔教說者
98 57 jiào instruction; a teaching 若昔教說者
99 57 jiào Jiao 若昔教說者
100 57 jiào a directive; an order 若昔教說者
101 57 jiào to urge; to incite 若昔教說者
102 57 jiào to pass on; to convey 若昔教說者
103 57 jiào etiquette 若昔教說者
104 57 jiāo teaching; śāsana 若昔教說者
105 57 yún cloud 云阿梨耶識在妄惑
106 57 yún Yunnan 云阿梨耶識在妄惑
107 57 yún Yun 云阿梨耶識在妄惑
108 57 yún to say 云阿梨耶識在妄惑
109 57 yún to have 云阿梨耶識在妄惑
110 57 yún cloud; megha 云阿梨耶識在妄惑
111 57 yún to say; iti 云阿梨耶識在妄惑
112 56 to be near by; to be close to 是佛師此即約理
113 56 at that time 是佛師此即約理
114 56 to be exactly the same as; to be thus 是佛師此即約理
115 56 supposed; so-called 是佛師此即約理
116 56 to arrive at; to ascend 是佛師此即約理
117 55 jīn today; present; now 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
118 55 jīn Jin 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
119 55 jīn modern 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
120 55 jīn now; adhunā 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
121 55 èr two 二譬三目
122 55 èr Kangxi radical 7 二譬三目
123 55 èr second 二譬三目
124 55 èr twice; double; di- 二譬三目
125 55 èr more than one kind 二譬三目
126 55 èr two; dvā; dvi 二譬三目
127 55 èr both; dvaya 二譬三目
128 54 chū rudimentary; elementary 初執後歎
129 54 chū original 初執後歎
130 54 chū foremost, first; prathama 初執後歎
131 51 yán to speak; to say; said 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
132 51 yán language; talk; words; utterance; speech 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
133 51 yán Kangxi radical 149 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
134 51 yán phrase; sentence 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
135 51 yán a word; a syllable 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
136 51 yán a theory; a doctrine 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
137 51 yán to regard as 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
138 51 yán to act as 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
139 51 yán word; vacana 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
140 51 yán speak; vad 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
141 50 ya 並非密也
142 48 xiū to decorate; to embellish 法身本有般若修成
143 48 xiū to study; to cultivate 法身本有般若修成
144 48 xiū to repair 法身本有般若修成
145 48 xiū long; slender 法身本有般若修成
146 48 xiū to write; to compile 法身本有般若修成
147 48 xiū to build; to construct; to shape 法身本有般若修成
148 48 xiū to practice 法身本有般若修成
149 48 xiū to cut 法身本有般若修成
150 48 xiū virtuous; wholesome 法身本有般若修成
151 48 xiū a virtuous person 法身本有般若修成
152 48 xiū Xiu 法身本有般若修成
153 48 xiū to unknot 法身本有般若修成
154 48 xiū to prepare; to put in order 法身本有般若修成
155 48 xiū excellent 法身本有般若修成
156 48 xiū to perform [a ceremony] 法身本有般若修成
157 48 xiū Cultivation 法身本有般若修成
158 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 法身本有般若修成
159 48 xiū pratipanna; spiritual practice 法身本有般若修成
160 45 one 一譬三點
161 45 Kangxi radical 1 一譬三點
162 45 pure; concentrated 一譬三點
163 45 first 一譬三點
164 45 the same 一譬三點
165 45 sole; single 一譬三點
166 45 a very small amount 一譬三點
167 45 Yi 一譬三點
168 45 other 一譬三點
169 45 to unify 一譬三點
170 45 accidentally; coincidentally 一譬三點
171 45 abruptly; suddenly 一譬三點
172 45 one; eka 一譬三點
173 44 yòu Kangxi radical 29 又是佛印印於教行
174 41 無常 wúcháng irregular 謂無常覆常相覆無相
175 41 無常 wúcháng changing frequently 謂無常覆常相覆無相
176 41 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 謂無常覆常相覆無相
177 41 無常 wúcháng impermanence 謂無常覆常相覆無相
178 41 to join; to combine 次合文者我法亦爾是
179 41 to close 次合文者我法亦爾是
180 41 to agree with; equal to 次合文者我法亦爾是
181 41 to gather 次合文者我法亦爾是
182 41 whole 次合文者我法亦爾是
183 41 to be suitable; to be up to standard 次合文者我法亦爾是
184 41 a musical note 次合文者我法亦爾是
185 41 the conjunction of two astronomical objects 次合文者我法亦爾是
186 41 to fight 次合文者我法亦爾是
187 41 to conclude 次合文者我法亦爾是
188 41 to be similar to 次合文者我法亦爾是
189 41 crowded 次合文者我法亦爾是
190 41 a box 次合文者我法亦爾是
191 41 to copulate 次合文者我法亦爾是
192 41 a partner; a spouse 次合文者我法亦爾是
193 41 harmonious 次合文者我法亦爾是
194 41 He 次合文者我法亦爾是
195 41 a container for grain measurement 次合文者我法亦爾是
196 41 Merge 次合文者我法亦爾是
197 41 unite; saṃyoga 次合文者我法亦爾是
198 40 to break; to split; to smash 前兩種解為此論破
199 40 worn-out; broken 前兩種解為此論破
200 40 to destroy; to ruin 前兩種解為此論破
201 40 to break a rule; to allow an exception 前兩種解為此論破
202 40 to defeat 前兩種解為此論破
203 40 low quality; in poor condition 前兩種解為此論破
204 40 to strike; to hit 前兩種解為此論破
205 40 to spend [money]; to squander 前兩種解為此論破
206 40 to disprove [an argument] 前兩種解為此論破
207 40 finale 前兩種解為此論破
208 40 to use up; to exhaust 前兩種解為此論破
209 40 to penetrate 前兩種解為此論破
210 40 pha 前兩種解為此論破
211 40 break; bheda 前兩種解為此論破
212 39 Kangxi radical 71 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
213 39 to not have; without 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
214 39 mo 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
215 39 to not have 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
216 39 Wu 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
217 39 mo 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
218 39 four 後四請師
219 39 note a musical scale 後四請師
220 39 fourth 後四請師
221 39 Si 後四請師
222 39 four; catur 後四請師
223 36 wén writing; text 次合文者我法亦爾是
224 36 wén Kangxi radical 67 次合文者我法亦爾是
225 36 wén Wen 次合文者我法亦爾是
226 36 wén lines or grain on an object 次合文者我法亦爾是
227 36 wén culture 次合文者我法亦爾是
228 36 wén refined writings 次合文者我法亦爾是
229 36 wén civil; non-military 次合文者我法亦爾是
230 36 wén to conceal a fault; gloss over 次合文者我法亦爾是
231 36 wén wen 次合文者我法亦爾是
232 36 wén ornamentation; adornment 次合文者我法亦爾是
233 36 wén to ornament; to adorn 次合文者我法亦爾是
234 36 wén beautiful 次合文者我法亦爾是
235 36 wén a text; a manuscript 次合文者我法亦爾是
236 36 wén a group responsible for ritual and music 次合文者我法亦爾是
237 36 wén the text of an imperial order 次合文者我法亦爾是
238 36 wén liberal arts 次合文者我法亦爾是
239 36 wén a rite; a ritual 次合文者我法亦爾是
240 36 wén a tattoo 次合文者我法亦爾是
241 36 wén a classifier for copper coins 次合文者我法亦爾是
242 36 wén text; grantha 次合文者我法亦爾是
243 36 wén letter; vyañjana 次合文者我法亦爾是
244 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若昔教說者
245 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若昔教說者
246 35 shuì to persuade 若昔教說者
247 35 shuō to teach; to recite; to explain 若昔教說者
248 35 shuō a doctrine; a theory 若昔教說者
249 35 shuō to claim; to assert 若昔教說者
250 35 shuō allocution 若昔教說者
251 35 shuō to criticize; to scold 若昔教說者
252 35 shuō to indicate; to refer to 若昔教說者
253 35 shuō speach; vāda 若昔教說者
254 35 shuō to speak; bhāṣate 若昔教說者
255 35 shuō to instruct 若昔教說者
256 34 Yi 次合文者我法亦爾是
257 33 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 是疑執章文
258 33 zhí a post; a position; a job 是疑執章文
259 33 zhí to grasp; to hold 是疑執章文
260 33 zhí to govern; to administer; to be in charge of 是疑執章文
261 33 zhí to arrest; to capture 是疑執章文
262 33 zhí to maintain; to guard 是疑執章文
263 33 zhí to block up 是疑執章文
264 33 zhí to engage in 是疑執章文
265 33 zhí to link up; to draw in 是疑執章文
266 33 zhí a good friend 是疑執章文
267 33 zhí proof; certificate; receipt; voucher 是疑執章文
268 33 zhí grasping; grāha 是疑執章文
269 33 bìng ailment; sickness; illness; disease 病如華在水無染無著名解脫德
270 33 bìng to be sick 病如華在水無染無著名解脫德
271 33 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病如華在水無染無著名解脫德
272 33 bìng to be disturbed about 病如華在水無染無著名解脫德
273 33 bìng to suffer for 病如華在水無染無著名解脫德
274 33 bìng to harm 病如華在水無染無著名解脫德
275 33 bìng to worry 病如華在水無染無著名解脫德
276 33 bìng to hate; to resent 病如華在水無染無著名解脫德
277 33 bìng to criticize; to find fault with 病如華在水無染無著名解脫德
278 33 bìng withered 病如華在水無染無著名解脫德
279 33 bìng exhausted 病如華在水無染無著名解脫德
280 33 bìng sickness; vyādhi 病如華在水無染無著名解脫德
281 33 zhōng middle 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
282 33 zhōng medium; medium sized 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
283 33 zhōng China 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
284 33 zhòng to hit the mark 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
285 33 zhōng midday 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
286 33 zhōng inside 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
287 33 zhōng during 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
288 33 zhōng Zhong 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
289 33 zhōng intermediary 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
290 33 zhōng half 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
291 33 zhòng to reach; to attain 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
292 33 zhòng to suffer; to infect 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
293 33 zhòng to obtain 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
294 33 zhòng to pass an exam 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
295 33 zhōng middle 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
296 32 reason; logic; truth 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
297 32 to manage 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
298 32 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
299 32 to work jade; to remove jade from ore 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
300 32 a natural science 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
301 32 law; principle; theory; inner principle or structure 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
302 32 to acknowledge; to respond; to answer 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
303 32 a judge 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
304 32 li; moral principle 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
305 32 to tidy up; to put in order 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
306 32 grain; texture 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
307 32 reason; logic; truth 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
308 32 principle; naya 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
309 32 ér Kangxi radical 126 而為眾生是僧
310 32 ér as if; to seem like 而為眾生是僧
311 32 néng can; able 而為眾生是僧
312 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為眾生是僧
313 32 ér to arrive; up to 而為眾生是僧
314 32 míng bright; luminous; brilliant 諦遍朗極佛境界凡聖並明
315 32 míng Ming 諦遍朗極佛境界凡聖並明
316 32 míng Ming Dynasty 諦遍朗極佛境界凡聖並明
317 32 míng obvious; explicit; clear 諦遍朗極佛境界凡聖並明
318 32 míng intelligent; clever; perceptive 諦遍朗極佛境界凡聖並明
319 32 míng to illuminate; to shine 諦遍朗極佛境界凡聖並明
320 32 míng consecrated 諦遍朗極佛境界凡聖並明
321 32 míng to understand; to comprehend 諦遍朗極佛境界凡聖並明
322 32 míng to explain; to clarify 諦遍朗極佛境界凡聖並明
323 32 míng Souther Ming; Later Ming 諦遍朗極佛境界凡聖並明
324 32 míng the world; the human world; the world of the living 諦遍朗極佛境界凡聖並明
325 32 míng eyesight; vision 諦遍朗極佛境界凡聖並明
326 32 míng a god; a spirit 諦遍朗極佛境界凡聖並明
327 32 míng fame; renown 諦遍朗極佛境界凡聖並明
328 32 míng open; public 諦遍朗極佛境界凡聖並明
329 32 míng clear 諦遍朗極佛境界凡聖並明
330 32 míng to become proficient 諦遍朗極佛境界凡聖並明
331 32 míng to be proficient 諦遍朗極佛境界凡聖並明
332 32 míng virtuous 諦遍朗極佛境界凡聖並明
333 32 míng open and honest 諦遍朗極佛境界凡聖並明
334 32 míng clean; neat 諦遍朗極佛境界凡聖並明
335 32 míng remarkable; outstanding; notable 諦遍朗極佛境界凡聖並明
336 32 míng next; afterwards 諦遍朗極佛境界凡聖並明
337 32 míng positive 諦遍朗極佛境界凡聖並明
338 32 míng Clear 諦遍朗極佛境界凡聖並明
339 32 míng wisdom; knowledge; vidyā 諦遍朗極佛境界凡聖並明
340 32 Buddha; Awakened One
341 32 relating to Buddhism
342 32 a statue or image of a Buddha
343 32 a Buddhist text
344 32 to touch; to stroke
345 32 Buddha
346 32 Buddha; Awakened One
347 31 qǐng to ask; to inquire 一執二請三疑
348 31 qíng circumstances; state of affairs; situation 一執二請三疑
349 31 qǐng to beg; to entreat 一執二請三疑
350 31 qǐng please 一執二請三疑
351 31 qǐng to request 一執二請三疑
352 31 qǐng to hire; to employ; to engage 一執二請三疑
353 31 qǐng to make an appointment 一執二請三疑
354 31 qǐng to greet 一執二請三疑
355 31 qǐng to invite 一執二請三疑
356 31 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 一執二請三疑
357 30 cháng Chang 謂無常覆常相覆無相
358 30 cháng common; general; ordinary 謂無常覆常相覆無相
359 30 cháng a principle; a rule 謂無常覆常相覆無相
360 30 cháng eternal; nitya 謂無常覆常相覆無相
361 30 to use; to grasp 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
362 30 to rely on 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
363 30 to regard 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
364 30 to be able to 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
365 30 to order; to command 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
366 30 used after a verb 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
367 30 a reason; a cause 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
368 30 Israel 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
369 30 Yi 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
370 30 use; yogena 但以正法微妙不可思議絕名離相眾生不解
371 29 to go 第三從爾時諸比丘去
372 29 to remove; to wipe off; to eliminate 第三從爾時諸比丘去
373 29 to be distant 第三從爾時諸比丘去
374 29 to leave 第三從爾時諸比丘去
375 29 to play a part 第三從爾時諸比丘去
376 29 to abandon; to give up 第三從爾時諸比丘去
377 29 to die 第三從爾時諸比丘去
378 29 previous; past 第三從爾時諸比丘去
379 29 to send out; to issue; to drive away 第三從爾時諸比丘去
380 29 falling tone 第三從爾時諸比丘去
381 29 to lose 第三從爾時諸比丘去
382 29 Qu 第三從爾時諸比丘去
383 29 go; gati 第三從爾時諸比丘去
384 29 xíng to walk
385 29 xíng capable; competent
386 29 háng profession
387 29 xíng Kangxi radical 144
388 29 xíng to travel
389 29 xìng actions; conduct
390 29 xíng to do; to act; to practice
391 29 xíng all right; OK; okay
392 29 háng horizontal line
393 29 héng virtuous deeds
394 29 hàng a line of trees
395 29 hàng bold; steadfast
396 29 xíng to move
397 29 xíng to put into effect; to implement
398 29 xíng travel
399 29 xíng to circulate
400 29 xíng running script; running script
401 29 xíng temporary
402 29 háng rank; order
403 29 háng a business; a shop
404 29 xíng to depart; to leave
405 29 xíng to experience
406 29 xíng path; way
407 29 xíng xing; ballad
408 29 xíng Xing
409 29 xíng Practice
410 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
411 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
412 29 shí time; a point or period of time 秋時
413 29 shí a season; a quarter of a year 秋時
414 29 shí one of the 12 two-hour periods of the day 秋時
415 29 shí fashionable 秋時
416 29 shí fate; destiny; luck 秋時
417 29 shí occasion; opportunity; chance 秋時
418 29 shí tense 秋時
419 29 shí particular; special 秋時
420 29 shí to plant; to cultivate 秋時
421 29 shí an era; a dynasty 秋時
422 29 shí time [abstract] 秋時
423 29 shí seasonal 秋時
424 29 shí to wait upon 秋時
425 29 shí hour 秋時
426 29 shí appropriate; proper; timely 秋時
427 29 shí Shi 秋時
428 29 shí a present; currentlt 秋時
429 29 shí time; kāla 秋時
430 29 shí at that time; samaya 秋時
431 29 xiān first 先出他解
432 29 xiān early; prior; former 先出他解
433 29 xiān to go forward; to advance 先出他解
434 29 xiān to attach importance to; to value 先出他解
435 29 xiān to start 先出他解
436 29 xiān ancestors; forebears 先出他解
437 29 xiān before; in front 先出他解
438 29 xiān fundamental; basic 先出他解
439 29 xiān Xian 先出他解
440 29 xiān ancient; archaic 先出他解
441 29 xiān super 先出他解
442 29 xiān deceased 先出他解
443 29 xiān first; former; pūrva 先出他解
444 28 jiě to loosen; to unfasten; to untie 先出他解
445 28 jiě to explain 先出他解
446 28 jiě to divide; to separate 先出他解
447 28 jiě to understand 先出他解
448 28 jiě to solve a math problem 先出他解
449 28 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 先出他解
450 28 jiě to cut; to disect 先出他解
451 28 jiě to relieve oneself 先出他解
452 28 jiě a solution 先出他解
453 28 jiè to escort 先出他解
454 28 xiè to understand; to be clear 先出他解
455 28 xiè acrobatic skills 先出他解
456 28 jiě can; able to 先出他解
457 28 jiě a stanza 先出他解
458 28 jiè to send off 先出他解
459 28 xiè Xie 先出他解
460 28 jiě exegesis 先出他解
461 28 xiè laziness 先出他解
462 28 jiè a government office 先出他解
463 28 jiè to pawn 先出他解
464 28 jiè to rent; to lease 先出他解
465 28 jiě understanding 先出他解
466 28 jiě to liberate 先出他解
467 26 zhī to know
468 26 zhī to comprehend
469 26 zhī to inform; to tell
470 26 zhī to administer
471 26 zhī to distinguish; to discern
472 26 zhī to be close friends
473 26 zhī to feel; to sense; to perceive
474 26 zhī to receive; to entertain
475 26 zhī knowledge
476 26 zhī consciousness; perception
477 26 zhī a close friend
478 26 zhì wisdom
479 26 zhì Zhi
480 26 zhī Understanding
481 26 zhī know; jña
482 26 self 我今安住下
483 26 [my] dear 我今安住下
484 26 Wo 我今安住下
485 26 self; atman; attan 我今安住下
486 26 ga 我今安住下
487 25 zhì to rule; to govern; to manage; to control 唐天台沙門湛然再治
488 25 zhì to cure; to treat; to heal 唐天台沙門湛然再治
489 25 zhì to annihilate 唐天台沙門湛然再治
490 25 zhì to punish 唐天台沙門湛然再治
491 25 zhì a government seat 唐天台沙門湛然再治
492 25 zhì to be in order; to be well managed 唐天台沙門湛然再治
493 25 zhì to study; to focus on 唐天台沙門湛然再治
494 25 zhì a Taoist parish 唐天台沙門湛然再治
495 25 zhì to cure; cikitsā 唐天台沙門湛然再治
496 25 suǒ a few; various; some 雖非知無所不照
497 25 suǒ a place; a location 雖非知無所不照
498 25 suǒ indicates a passive voice 雖非知無所不照
499 25 suǒ an ordinal number 雖非知無所不照
500 25 suǒ meaning 雖非知無所不照

Frequencies of all Words

Top 1250

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 151 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 次合文者我法亦爾是
2 151 zhě that 次合文者我法亦爾是
3 151 zhě nominalizing function word 次合文者我法亦爾是
4 151 zhě used to mark a definition 次合文者我法亦爾是
5 151 zhě used to mark a pause 次合文者我法亦爾是
6 151 zhě topic marker; that; it 次合文者我法亦爾是
7 151 zhuó according to 次合文者我法亦爾是
8 151 zhě ca 次合文者我法亦爾是
9 139 shì is; are; am; to be 次合文者我法亦爾是
10 139 shì is exactly 次合文者我法亦爾是
11 139 shì is suitable; is in contrast 次合文者我法亦爾是
12 139 shì this; that; those 次合文者我法亦爾是
13 139 shì really; certainly 次合文者我法亦爾是
14 139 shì correct; yes; affirmative 次合文者我法亦爾是
15 139 shì true 次合文者我法亦爾是
16 139 shì is; has; exists 次合文者我法亦爾是
17 139 shì used between repetitions of a word 次合文者我法亦爾是
18 139 shì a matter; an affair 次合文者我法亦爾是
19 139 shì Shi 次合文者我法亦爾是
20 139 shì is; bhū 次合文者我法亦爾是
21 139 shì this; idam 次合文者我法亦爾是
22 105 wèi for; to 為眾生用譬僧寶
23 105 wèi because of 為眾生用譬僧寶
24 105 wéi to act as; to serve 為眾生用譬僧寶
25 105 wéi to change into; to become 為眾生用譬僧寶
26 105 wéi to be; is 為眾生用譬僧寶
27 105 wéi to do 為眾生用譬僧寶
28 105 wèi for 為眾生用譬僧寶
29 105 wèi because of; for; to 為眾生用譬僧寶
30 105 wèi to 為眾生用譬僧寶
31 105 wéi in a passive construction 為眾生用譬僧寶
32 105 wéi forming a rehetorical question 為眾生用譬僧寶
33 105 wéi forming an adverb 為眾生用譬僧寶
34 105 wéi to add emphasis 為眾生用譬僧寶
35 105 wèi to support; to help 為眾生用譬僧寶
36 105 wéi to govern 為眾生用譬僧寶
37 105 wèi to be; bhū 為眾生用譬僧寶
38 101 to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example 大地譬佛寶
39 101 to understand 大地譬佛寶
40 101 to instruct; to teach 大地譬佛寶
41 101 metaphor; simile 大地譬佛寶
42 101 example; dṛṣṭānta 大地譬佛寶
43 96 fēi not; non-; un- 是亦外外故非內內
44 96 fēi Kangxi radical 175 是亦外外故非內內
45 96 fēi wrong; bad; untruthful 是亦外外故非內內
46 96 fēi different 是亦外外故非內內
47 96 fēi to not be; to not have 是亦外外故非內內
48 96 fēi to violate; to be contrary to 是亦外外故非內內
49 96 fēi Africa 是亦外外故非內內
50 96 fēi to slander 是亦外外故非內內
51 96 fěi to avoid 是亦外外故非內內
52 96 fēi must 是亦外外故非內內
53 96 fēi an error 是亦外外故非內內
54 96 fēi a problem; a question 是亦外外故非內內
55 96 fēi evil 是亦外外故非內內
56 96 fēi besides; except; unless 是亦外外故非內內
57 88 not; no 不縱不橫不並不別是祕
58 88 expresses that a certain condition cannot be acheived 不縱不橫不並不別是祕
59 88 as a correlative 不縱不橫不並不別是祕
60 88 no (answering a question) 不縱不橫不並不別是祕
61 88 forms a negative adjective from a noun 不縱不橫不並不別是祕
62 88 at the end of a sentence to form a question 不縱不橫不並不別是祕
63 88 to form a yes or no question 不縱不橫不並不別是祕
64 88 infix potential marker 不縱不橫不並不別是祕
65 88 no; na 不縱不橫不並不別是祕
66 85 sān three 文為三
67 85 sān third 文為三
68 85 sān more than two 文為三
69 85 sān very few 文為三
70 85 sān repeatedly 文為三
71 85 sān San 文為三
72 85 sān three; tri 文為三
73 85 sān sa 文為三
74 85 sān three kinds; trividha 文為三
75 79 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是亦外外故非內內
76 79 old; ancient; former; past 是亦外外故非內內
77 79 reason; cause; purpose 是亦外外故非內內
78 79 to die 是亦外外故非內內
79 79 so; therefore; hence 是亦外外故非內內
80 79 original 是亦外外故非內內
81 79 accident; happening; instance 是亦外外故非內內
82 79 a friend; an acquaintance; friendship 是亦外外故非內內
83 79 something in the past 是亦外外故非內內
84 79 deceased; dead 是亦外外故非內內
85 79 still; yet 是亦外外故非內內
86 79 therefore; tasmāt 是亦外外故非內內
87 72 zhī him; her; them; that 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
88 72 zhī used between a modifier and a word to form a word group 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
89 72 zhī to go 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
90 72 zhī this; that 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
91 72 zhī genetive marker 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
92 72 zhī it 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
93 72 zhī in 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
94 72 zhī all 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
95 72 zhī and 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
96 72 zhī however 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
97 72 zhī if 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
98 72 zhī then 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
99 72 zhī to arrive; to go 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
100 72 zhī is 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
101 72 zhī to use 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
102 72 zhī Zhi 種種譬喻下文廣說是名昔教祕密之
103 68 dǎo to fall; to collapse; to topple 五門觀一一有三倒
104 68 dào to turn upside down; to turn over; to tip; to reverse 五門觀一一有三倒
105 68 dǎo to fail; to go bankrupt 五門觀一一有三倒
106 68 dǎo to change 五門觀一一有三倒
107 68 dǎo to move around 五門觀一一有三倒
108 68 dǎo to sell 五門觀一一有三倒
109 68 dǎo to buy and resell; to speculate 五門觀一一有三倒
110 68 dǎo profiteer; speculator 五門觀一一有三倒
111 68 dǎo to overthrow 五門觀一一有三倒
112 68 dǎo to be spoiled 五門觀一一有三倒
113 68 dào upside down 五門觀一一有三倒
114 68 dào to move backwards 五門觀一一有三倒
115 68 dào to pour 五門觀一一有三倒
116 68 dào to the contrary 五門觀一一有三倒
117 68 dào however; but 五門觀一一有三倒
118 68 dǎo havign a hoarse voice 五門觀一一有三倒
119 68 dào to violate; to go counter to 五門觀一一有三倒
120 68 dǎo delusion; inversion; viparyasa 五門觀一一有三倒
121 61 a time 次合文者我法亦爾是
122 61 second-rate 次合文者我法亦爾是
123 61 second; secondary 次合文者我法亦爾是
124 61 temporary stopover; temporary lodging 次合文者我法亦爾是
125 61 a sequence; an order 次合文者我法亦爾是
126 61 to arrive 次合文者我法亦爾是
127 61 to be next in sequence 次合文者我法亦爾是
128 61 positions of the 12 Jupiter stations 次合文者我法亦爾是
129 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次合文者我法亦爾是
130 61 stage of a journey 次合文者我法亦爾是
131 61 ranks 次合文者我法亦爾是
132 61 an official position 次合文者我法亦爾是
133 61 inside 次合文者我法亦爾是
134 61 to hesitate 次合文者我法亦爾是
135 61 secondary; next; tatas 次合文者我法亦爾是
136 58 xià next 哀歎品下
137 58 xià bottom 哀歎品下
138 58 xià to fall; to drop; to go down; to descend 哀歎品下
139 58 xià measure word for time 哀歎品下
140 58 xià expresses completion of an action 哀歎品下
141 58 xià to announce 哀歎品下
142 58 xià to do 哀歎品下
143 58 xià to withdraw; to leave; to exit 哀歎品下
144 58 xià under; below 哀歎品下
145 58 xià the lower class; a member of the lower class 哀歎品下
146 58 xià inside 哀歎品下
147 58 xià an aspect 哀歎品下
148 58 xià a certain time 哀歎品下
149 58 xià a time; an instance 哀歎品下
150 58 xià to capture; to take 哀歎品下
151 58 xià to put in 哀歎品下
152 58 xià to enter 哀歎品下
153 58 xià to eliminate; to remove; to get off 哀歎品下
154 58 xià to finish work or school 哀歎品下
155 58 xià to go 哀歎品下
156 58 xià to scorn; to look down on 哀歎品下
157 58 xià to modestly decline 哀歎品下
158 58 xià to produce 哀歎品下
159 58 xià to stay at; to lodge at 哀歎品下
160 58 xià to decide 哀歎品下
161 58 xià to be less than 哀歎品下
162 58 xià humble; lowly 哀歎品下
163 58 xià below; adhara 哀歎品下
164 58 xià lower; inferior; hina 哀歎品下
165 57 jiāo to teach; to educate; to instruct 若昔教說者
166 57 jiào a school of thought; a sect 若昔教說者
167 57 jiào to make; to cause 若昔教說者
168 57 jiào religion 若昔教說者
169 57 jiào instruction; a teaching 若昔教說者
170 57 jiào Jiao 若昔教說者
171 57 jiào a directive; an order 若昔教說者
172 57 jiào to urge; to incite 若昔教說者
173 57 jiào to pass on; to convey 若昔教說者
174 57 jiào etiquette 若昔教說者
175 57 jiāo teaching; śāsana 若昔教說者
176 57 yún cloud 云阿梨耶識在妄惑
177 57 yún Yunnan 云阿梨耶識在妄惑
178 57 yún Yun 云阿梨耶識在妄惑
179 57 yún to say 云阿梨耶識在妄惑
180 57 yún to have 云阿梨耶識在妄惑
181 57 yún a particle with no meaning 云阿梨耶識在妄惑
182 57 yún in this way 云阿梨耶識在妄惑
183 57 yún cloud; megha 云阿梨耶識在妄惑
184 57 yún to say; iti 云阿梨耶識在妄惑
185 56 promptly; right away; immediately 是佛師此即約理
186 56 to be near by; to be close to 是佛師此即約理
187 56 at that time 是佛師此即約理
188 56 to be exactly the same as; to be thus 是佛師此即約理
189 56 supposed; so-called 是佛師此即約理
190 56 if; but 是佛師此即約理
191 56 to arrive at; to ascend 是佛師此即約理
192 56 then; following 是佛師此即約理
193 56 so; just so; eva 是佛師此即約理
194 55 jīn today; present; now 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
195 55 jīn Jin 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
196 55 jīn modern 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
197 55 jīn now; adhunā 今經開敞如月處空清淨顯露不如昔教
198 55 èr two 二譬三目
199 55 èr Kangxi radical 7 二譬三目
200 55 èr second 二譬三目
201 55 èr twice; double; di- 二譬三目
202 55 èr another; the other 二譬三目
203 55 èr more than one kind 二譬三目
204 55 èr two; dvā; dvi 二譬三目
205 55 èr both; dvaya 二譬三目
206 54 chū at first; at the beginning; initially 初執後歎
207 54 chū used to prefix numbers 初執後歎
208 54 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初執後歎
209 54 chū just now 初執後歎
210 54 chū thereupon 初執後歎
211 54 chū an intensifying adverb 初執後歎
212 54 chū rudimentary; elementary 初執後歎
213 54 chū original 初執後歎
214 54 chū foremost, first; prathama 初執後歎
215 54 this; these 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
216 54 in this way 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
217 54 otherwise; but; however; so 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
218 54 at this time; now; here 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
219 54 this; here; etad 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
220 52 yǒu is; are; to exist 涅槃本有
221 52 yǒu to have; to possess 涅槃本有
222 52 yǒu indicates an estimate 涅槃本有
223 52 yǒu indicates a large quantity 涅槃本有
224 52 yǒu indicates an affirmative response 涅槃本有
225 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 涅槃本有
226 52 yǒu used to compare two things 涅槃本有
227 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 涅槃本有
228 52 yǒu used before the names of dynasties 涅槃本有
229 52 yǒu a certain thing; what exists 涅槃本有
230 52 yǒu multiple of ten and ... 涅槃本有
231 52 yǒu abundant 涅槃本有
232 52 yǒu purposeful 涅槃本有
233 52 yǒu You 涅槃本有
234 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 涅槃本有
235 52 yǒu becoming; bhava 涅槃本有
236 51 yán to speak; to say; said 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
237 51 yán language; talk; words; utterance; speech 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
238 51 yán Kangxi radical 149 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
239 51 yán a particle with no meaning 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
240 51 yán phrase; sentence 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
241 51 yán a word; a syllable 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
242 51 yán a theory; a doctrine 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
243 51 yán to regard as 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
244 51 yán to act as 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
245 51 yán word; vacana 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
246 51 yán speak; vad 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
247 51 such as; for example; for instance 如形殘人如外道
248 51 if 如形殘人如外道
249 51 in accordance with 如形殘人如外道
250 51 to be appropriate; should; with regard to 如形殘人如外道
251 51 this 如形殘人如外道
252 51 it is so; it is thus; can be compared with 如形殘人如外道
253 51 to go to 如形殘人如外道
254 51 to meet 如形殘人如外道
255 51 to appear; to seem; to be like 如形殘人如外道
256 51 at least as good as 如形殘人如外道
257 51 and 如形殘人如外道
258 51 or 如形殘人如外道
259 51 but 如形殘人如外道
260 51 then 如形殘人如外道
261 51 naturally 如形殘人如外道
262 51 expresses a question or doubt 如形殘人如外道
263 51 you 如形殘人如外道
264 51 the second lunar month 如形殘人如外道
265 51 in; at 如形殘人如外道
266 51 Ru 如形殘人如外道
267 51 Thus 如形殘人如外道
268 51 thus; tathā 如形殘人如外道
269 51 like; iva 如形殘人如外道
270 51 suchness; tathatā 如形殘人如外道
271 50 also; too 並非密也
272 50 a final modal particle indicating certainy or decision 並非密也
273 50 either 並非密也
274 50 even 並非密也
275 50 used to soften the tone 並非密也
276 50 used for emphasis 並非密也
277 50 used to mark contrast 並非密也
278 50 used to mark compromise 並非密也
279 50 ya 並非密也
280 48 xiū to decorate; to embellish 法身本有般若修成
281 48 xiū to study; to cultivate 法身本有般若修成
282 48 xiū to repair 法身本有般若修成
283 48 xiū long; slender 法身本有般若修成
284 48 xiū to write; to compile 法身本有般若修成
285 48 xiū to build; to construct; to shape 法身本有般若修成
286 48 xiū to practice 法身本有般若修成
287 48 xiū to cut 法身本有般若修成
288 48 xiū virtuous; wholesome 法身本有般若修成
289 48 xiū a virtuous person 法身本有般若修成
290 48 xiū Xiu 法身本有般若修成
291 48 xiū to unknot 法身本有般若修成
292 48 xiū to prepare; to put in order 法身本有般若修成
293 48 xiū excellent 法身本有般若修成
294 48 xiū to perform [a ceremony] 法身本有般若修成
295 48 xiū Cultivation 法身本有般若修成
296 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 法身本有般若修成
297 48 xiū pratipanna; spiritual practice 法身本有般若修成
298 45 one 一譬三點
299 45 Kangxi radical 1 一譬三點
300 45 as soon as; all at once 一譬三點
301 45 pure; concentrated 一譬三點
302 45 whole; all 一譬三點
303 45 first 一譬三點
304 45 the same 一譬三點
305 45 each 一譬三點
306 45 certain 一譬三點
307 45 throughout 一譬三點
308 45 used in between a reduplicated verb 一譬三點
309 45 sole; single 一譬三點
310 45 a very small amount 一譬三點
311 45 Yi 一譬三點
312 45 other 一譬三點
313 45 to unify 一譬三點
314 45 accidentally; coincidentally 一譬三點
315 45 abruptly; suddenly 一譬三點
316 45 or 一譬三點
317 45 one; eka 一譬三點
318 44 yòu again; also 又是佛印印於教行
319 44 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又是佛印印於教行
320 44 yòu Kangxi radical 29 又是佛印印於教行
321 44 yòu and 又是佛印印於教行
322 44 yòu furthermore 又是佛印印於教行
323 44 yòu in addition 又是佛印印於教行
324 44 yòu but 又是佛印印於教行
325 44 yòu again; also; moreover; punar 又是佛印印於教行
326 41 無常 wúcháng irregular 謂無常覆常相覆無相
327 41 無常 wúcháng changing frequently 謂無常覆常相覆無相
328 41 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 謂無常覆常相覆無相
329 41 無常 wúcháng impermanence 謂無常覆常相覆無相
330 41 to join; to combine 次合文者我法亦爾是
331 41 a time; a trip 次合文者我法亦爾是
332 41 to close 次合文者我法亦爾是
333 41 to agree with; equal to 次合文者我法亦爾是
334 41 to gather 次合文者我法亦爾是
335 41 whole 次合文者我法亦爾是
336 41 to be suitable; to be up to standard 次合文者我法亦爾是
337 41 a musical note 次合文者我法亦爾是
338 41 the conjunction of two astronomical objects 次合文者我法亦爾是
339 41 to fight 次合文者我法亦爾是
340 41 to conclude 次合文者我法亦爾是
341 41 to be similar to 次合文者我法亦爾是
342 41 and; also 次合文者我法亦爾是
343 41 crowded 次合文者我法亦爾是
344 41 a box 次合文者我法亦爾是
345 41 to copulate 次合文者我法亦爾是
346 41 a partner; a spouse 次合文者我法亦爾是
347 41 harmonious 次合文者我法亦爾是
348 41 should 次合文者我法亦爾是
349 41 He 次合文者我法亦爾是
350 41 a unit of measure for grain 次合文者我法亦爾是
351 41 a container for grain measurement 次合文者我法亦爾是
352 41 Merge 次合文者我法亦爾是
353 41 unite; saṃyoga 次合文者我法亦爾是
354 40 to break; to split; to smash 前兩種解為此論破
355 40 worn-out; broken 前兩種解為此論破
356 40 to destroy; to ruin 前兩種解為此論破
357 40 to break a rule; to allow an exception 前兩種解為此論破
358 40 to defeat 前兩種解為此論破
359 40 low quality; in poor condition 前兩種解為此論破
360 40 to strike; to hit 前兩種解為此論破
361 40 to spend [money]; to squander 前兩種解為此論破
362 40 to disprove [an argument] 前兩種解為此論破
363 40 finale 前兩種解為此論破
364 40 to use up; to exhaust 前兩種解為此論破
365 40 to penetrate 前兩種解為此論破
366 40 pha 前兩種解為此論破
367 40 break; bheda 前兩種解為此論破
368 39 no 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
369 39 Kangxi radical 71 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
370 39 to not have; without 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
371 39 has not yet 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
372 39 mo 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
373 39 do not 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
374 39 not; -less; un- 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
375 39 regardless of 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
376 39 to not have 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
377 39 um 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
378 39 Wu 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
379 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
380 39 not; non- 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
381 39 mo 入無餘已方是解脫無復身智如豎點水縱而
382 39 four 後四請師
383 39 note a musical scale 後四請師
384 39 fourth 後四請師
385 39 Si 後四請師
386 39 four; catur 後四請師
387 36 wén writing; text 次合文者我法亦爾是
388 36 wén Kangxi radical 67 次合文者我法亦爾是
389 36 wén Wen 次合文者我法亦爾是
390 36 wén lines or grain on an object 次合文者我法亦爾是
391 36 wén culture 次合文者我法亦爾是
392 36 wén refined writings 次合文者我法亦爾是
393 36 wén civil; non-military 次合文者我法亦爾是
394 36 wén to conceal a fault; gloss over 次合文者我法亦爾是
395 36 wén wen 次合文者我法亦爾是
396 36 wén ornamentation; adornment 次合文者我法亦爾是
397 36 wén to ornament; to adorn 次合文者我法亦爾是
398 36 wén beautiful 次合文者我法亦爾是
399 36 wén a text; a manuscript 次合文者我法亦爾是
400 36 wén a group responsible for ritual and music 次合文者我法亦爾是
401 36 wén the text of an imperial order 次合文者我法亦爾是
402 36 wén liberal arts 次合文者我法亦爾是
403 36 wén a rite; a ritual 次合文者我法亦爾是
404 36 wén a tattoo 次合文者我法亦爾是
405 36 wén a classifier for copper coins 次合文者我法亦爾是
406 36 wén text; grantha 次合文者我法亦爾是
407 36 wén letter; vyañjana 次合文者我法亦爾是
408 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 若昔教說者
409 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 若昔教說者
410 35 shuì to persuade 若昔教說者
411 35 shuō to teach; to recite; to explain 若昔教說者
412 35 shuō a doctrine; a theory 若昔教說者
413 35 shuō to claim; to assert 若昔教說者
414 35 shuō allocution 若昔教說者
415 35 shuō to criticize; to scold 若昔教說者
416 35 shuō to indicate; to refer to 若昔教說者
417 35 shuō speach; vāda 若昔教說者
418 35 shuō to speak; bhāṣate 若昔教說者
419 35 shuō to instruct 若昔教說者
420 34 also; too 次合文者我法亦爾是
421 34 but 次合文者我法亦爾是
422 34 this; he; she 次合文者我法亦爾是
423 34 although; even though 次合文者我法亦爾是
424 34 already 次合文者我法亦爾是
425 34 particle with no meaning 次合文者我法亦爾是
426 34 Yi 次合文者我法亦爾是
427 33 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 是疑執章文
428 33 zhí a post; a position; a job 是疑執章文
429 33 zhí to grasp; to hold 是疑執章文
430 33 zhí to govern; to administer; to be in charge of 是疑執章文
431 33 zhí to arrest; to capture 是疑執章文
432 33 zhí to maintain; to guard 是疑執章文
433 33 zhí to block up 是疑執章文
434 33 zhí to engage in 是疑執章文
435 33 zhí to link up; to draw in 是疑執章文
436 33 zhí a good friend 是疑執章文
437 33 zhí proof; certificate; receipt; voucher 是疑執章文
438 33 zhí grasping; grāha 是疑執章文
439 33 bìng ailment; sickness; illness; disease 病如華在水無染無著名解脫德
440 33 bìng to be sick 病如華在水無染無著名解脫德
441 33 bìng a defect; a fault; a shortcoming 病如華在水無染無著名解脫德
442 33 bìng to be disturbed about 病如華在水無染無著名解脫德
443 33 bìng to suffer for 病如華在水無染無著名解脫德
444 33 bìng to harm 病如華在水無染無著名解脫德
445 33 bìng to worry 病如華在水無染無著名解脫德
446 33 bìng to hate; to resent 病如華在水無染無著名解脫德
447 33 bìng to criticize; to find fault with 病如華在水無染無著名解脫德
448 33 bìng withered 病如華在水無染無著名解脫德
449 33 bìng exhausted 病如華在水無染無著名解脫德
450 33 bìng sickness; vyādhi 病如華在水無染無著名解脫德
451 33 zhōng middle 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
452 33 zhōng medium; medium sized 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
453 33 zhōng China 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
454 33 zhòng to hit the mark 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
455 33 zhōng in; amongst 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
456 33 zhōng midday 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
457 33 zhōng inside 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
458 33 zhōng during 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
459 33 zhōng Zhong 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
460 33 zhōng intermediary 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
461 33 zhōng half 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
462 33 zhōng just right; suitably 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
463 33 zhōng while 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
464 33 zhòng to reach; to attain 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
465 33 zhòng to suffer; to infect 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
466 33 zhòng to obtain 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
467 33 zhòng to pass an exam 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
468 33 zhōng middle 初三點中言云何如世伊字外國有舊新兩
469 32 reason; logic; truth 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
470 32 to manage 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
471 32 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
472 32 to work jade; to remove jade from ore 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
473 32 a natural science 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
474 32 law; principle; theory; inner principle or structure 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
475 32 to acknowledge; to respond; to answer 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
476 32 a judge 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
477 32 li; moral principle 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
478 32 to tidy up; to put in order 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
479 32 grain; texture 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
480 32 reason; logic; truth 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
481 32 principle; naya 當來果佛在眾生外一切眾生當得佛果此理
482 32 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為眾生是僧
483 32 ér Kangxi radical 126 而為眾生是僧
484 32 ér you 而為眾生是僧
485 32 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為眾生是僧
486 32 ér right away; then 而為眾生是僧
487 32 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為眾生是僧
488 32 ér if; in case; in the event that 而為眾生是僧
489 32 ér therefore; as a result; thus 而為眾生是僧
490 32 ér how can it be that? 而為眾生是僧
491 32 ér so as to 而為眾生是僧
492 32 ér only then 而為眾生是僧
493 32 ér as if; to seem like 而為眾生是僧
494 32 néng can; able 而為眾生是僧
495 32 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為眾生是僧
496 32 ér me 而為眾生是僧
497 32 ér to arrive; up to 而為眾生是僧
498 32 ér possessive 而為眾生是僧
499 32 ér and; ca 而為眾生是僧
500 32 míng bright; luminous; brilliant 諦遍朗極佛境界凡聖並明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wèi to be; bhū
example; dṛṣṭānta
no; na
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
therefore; tasmāt
dǎo delusion; inversion; viparyasa
secondary; next; tatas
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大般涅槃经疏 大般涅槃經疏 100 Da Ban Niepan Jing Shu
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
犊子 犢子 100 Vatsa
二简 二簡 195 Second Chinese Character Simplification Scheme
二水 195 Erhshui
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
河西 72 Hexi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
83 Sui Dynasty
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
文中 119 Bunchū
香象 120 Gandhahastī
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
智人 122 Homo sapiens
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
次复 次復 99 afterwards; then
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大机 大機 100 great ability
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得佛果 100 to become a Buddha
地肥 100 earth cake
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二边 二邊 195 two extremes
二根 195 two roots
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二鸟 二鳥 195 two birds
二乘 195 the two vehicles
二众 二眾 195 two groups
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方便力 102 the power of skillful means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛德 102 Buddha virtue
佛境界 102 realm of buddhas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
赴火 102 to burn oneself alive
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
归戒 歸戒 103 to take refuge in the Triple Gem
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
见谛 見諦 106 realization of the truth
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
今圆 今圓 106 present perfect teaching
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
两界 兩界 108 two realms
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
祕密教 109 secret teachings
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
鸟迹 鳥迹 110 traces left in the air by a bird
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
权宜 權宜 113 skill in means
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
人法 114 people and dharmas; people and teachings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三结 三結 115 the three fetters
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三思 115
  1. Three Mental Conditions
  2. three kinds of thought
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三执 三執 115 three levels of attachment
三归 三歸 115 to take refuge in the Triple Gem
三假 115 three delusions; three illusions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善顺 善順 115
  1. sūrata; well disposed towards; compassionate
  2. Sūrata
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十智 115 ten forms of understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实语 實語 115 true words
受想 115 sensation and perception
首楞严 首楞嚴 115
  1. śūraṅgama; heroic; resolute
  2. Śūraṅgama sūtra; Surangama Sutra
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四德 115 the four virtues
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四句 115 four verses; four phrases
四修 115 four kinds of cultivation
四重 115 four grave prohibitions
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
思惑 115 a delusion
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所行 115 actions; practice
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通论 通論 116 a detailed explanation
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五欲 五慾 119 the five desires
五尘 五塵 119 objects of the five senses
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信受 120 to believe and accept
心想 120 thoughts of the mind; thought
心缘 心緣 120 cognition of the environment
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
疑经 疑經 121 doubtful scriptures
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应作 應作 121 a manifestation
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切皆成 121 all will attain [Buddhahood]
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有想 121 having apperception
欲界 121 realm of desire
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真法 122 true dharma; absolute dharma
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正治 122 right effort
证得 證得 122 realize; prāpti
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真修 122 cultivation in accordance with reason
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生随类各得解 眾生隨類各得解 122 all sentient beings gain comprehension in their own way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
自言 122 to admit by oneself