Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 三 | sān | three | 三真諦親譯此經 |
| 2 | 140 | 三 | sān | third | 三真諦親譯此經 |
| 3 | 140 | 三 | sān | more than two | 三真諦親譯此經 |
| 4 | 140 | 三 | sān | very few | 三真諦親譯此經 |
| 5 | 140 | 三 | sān | San | 三真諦親譯此經 |
| 6 | 140 | 三 | sān | three; tri | 三真諦親譯此經 |
| 7 | 140 | 三 | sān | sa | 三真諦親譯此經 |
| 8 | 140 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三真諦親譯此經 |
| 9 | 84 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名金光明帝王經 |
| 10 | 84 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名金光明帝王經 |
| 11 | 84 | 名 | míng | rank; position | 名金光明帝王經 |
| 12 | 84 | 名 | míng | an excuse | 名金光明帝王經 |
| 13 | 84 | 名 | míng | life | 名金光明帝王經 |
| 14 | 84 | 名 | míng | to name; to call | 名金光明帝王經 |
| 15 | 84 | 名 | míng | to express; to describe | 名金光明帝王經 |
| 16 | 84 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名金光明帝王經 |
| 17 | 84 | 名 | míng | to own; to possess | 名金光明帝王經 |
| 18 | 84 | 名 | míng | famous; renowned | 名金光明帝王經 |
| 19 | 84 | 名 | míng | moral | 名金光明帝王經 |
| 20 | 84 | 名 | míng | name; naman | 名金光明帝王經 |
| 21 | 84 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名金光明帝王經 |
| 22 | 83 | 之 | zhī | to go | 復欲對彼不融之義 |
| 23 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復欲對彼不融之義 |
| 24 | 83 | 之 | zhī | is | 復欲對彼不融之義 |
| 25 | 83 | 之 | zhī | to use | 復欲對彼不融之義 |
| 26 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 復欲對彼不融之義 |
| 27 | 83 | 之 | zhī | winding | 復欲對彼不融之義 |
| 28 | 82 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 譬般若解脫各具二德 |
| 29 | 82 | 具 | jù | to possess; to have | 譬般若解脫各具二德 |
| 30 | 82 | 具 | jù | to prepare | 譬般若解脫各具二德 |
| 31 | 82 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 譬般若解脫各具二德 |
| 32 | 82 | 具 | jù | Ju | 譬般若解脫各具二德 |
| 33 | 82 | 具 | jù | talent; ability | 譬般若解脫各具二德 |
| 34 | 82 | 具 | jù | a feast; food | 譬般若解脫各具二德 |
| 35 | 82 | 具 | jù | to arrange; to provide | 譬般若解脫各具二德 |
| 36 | 82 | 具 | jù | furnishings | 譬般若解脫各具二德 |
| 37 | 82 | 具 | jù | to understand | 譬般若解脫各具二德 |
| 38 | 82 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 譬般若解脫各具二德 |
| 39 | 77 | 二 | èr | two | 文分二 |
| 40 | 77 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 文分二 |
| 41 | 77 | 二 | èr | second | 文分二 |
| 42 | 77 | 二 | èr | twice; double; di- | 文分二 |
| 43 | 77 | 二 | èr | more than one kind | 文分二 |
| 44 | 77 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 文分二 |
| 45 | 77 | 二 | èr | both; dvaya | 文分二 |
| 46 | 74 | 者 | zhě | ca | 三身者 |
| 47 | 73 | 性 | xìng | gender | 法身是性故是實 |
| 48 | 73 | 性 | xìng | nature; disposition | 法身是性故是實 |
| 49 | 73 | 性 | xìng | grammatical gender | 法身是性故是實 |
| 50 | 73 | 性 | xìng | a property; a quality | 法身是性故是實 |
| 51 | 73 | 性 | xìng | life; destiny | 法身是性故是實 |
| 52 | 73 | 性 | xìng | sexual desire | 法身是性故是實 |
| 53 | 73 | 性 | xìng | scope | 法身是性故是實 |
| 54 | 73 | 性 | xìng | nature | 法身是性故是實 |
| 55 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事通理故名三道 |
| 56 | 69 | 即 | jí | at that time | 即事通理故名三道 |
| 57 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事通理故名三道 |
| 58 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事通理故名三道 |
| 59 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事通理故名三道 |
| 60 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 三名異其義是同 |
| 61 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三名異其義是同 |
| 62 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三名異其義是同 |
| 63 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三名異其義是同 |
| 64 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 三名異其義是同 |
| 65 | 65 | 義 | yì | adopted | 三名異其義是同 |
| 66 | 65 | 義 | yì | a relationship | 三名異其義是同 |
| 67 | 65 | 義 | yì | volunteer | 三名異其義是同 |
| 68 | 65 | 義 | yì | something suitable | 三名異其義是同 |
| 69 | 65 | 義 | yì | a martyr | 三名異其義是同 |
| 70 | 65 | 義 | yì | a law | 三名異其義是同 |
| 71 | 65 | 義 | yì | Yi | 三名異其義是同 |
| 72 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 三名異其義是同 |
| 73 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 三名異其義是同 |
| 74 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以一譬 |
| 75 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 能以一譬 |
| 76 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 能以一譬 |
| 77 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 能以一譬 |
| 78 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以一譬 |
| 79 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以一譬 |
| 80 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以一譬 |
| 81 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 能以一譬 |
| 82 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 能以一譬 |
| 83 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以一譬 |
| 84 | 53 | 也 | yě | ya | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 85 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執非為是 |
| 86 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 執非為是 |
| 87 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 執非為是 |
| 88 | 53 | 為 | wéi | to do | 執非為是 |
| 89 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 執非為是 |
| 90 | 53 | 為 | wéi | to govern | 執非為是 |
| 91 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 執非為是 |
| 92 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智冥 |
| 93 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 智冥 |
| 94 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 智冥 |
| 95 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智冥 |
| 96 | 53 | 智 | zhì | clever | 智冥 |
| 97 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 智冥 |
| 98 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智冥 |
| 99 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自 |
| 100 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自 |
| 101 | 52 | 而 | néng | can; able | 而自 |
| 102 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自 |
| 103 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自 |
| 104 | 52 | 於 | yú | to go; to | 具於四德 |
| 105 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 具於四德 |
| 106 | 52 | 於 | yú | Yu | 具於四德 |
| 107 | 52 | 於 | wū | a crow | 具於四德 |
| 108 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初敘三 |
| 109 | 50 | 初 | chū | original | 初敘三 |
| 110 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初敘三 |
| 111 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 語與今濫 |
| 112 | 48 | 今 | jīn | Jin | 語與今濫 |
| 113 | 48 | 今 | jīn | modern | 語與今濫 |
| 114 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 語與今濫 |
| 115 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 彼經三身與法報應 |
| 116 | 48 | 法 | fǎ | France | 彼經三身與法報應 |
| 117 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼經三身與法報應 |
| 118 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼經三身與法報應 |
| 119 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼經三身與法報應 |
| 120 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 彼經三身與法報應 |
| 121 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 彼經三身與法報應 |
| 122 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼經三身與法報應 |
| 123 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 彼經三身與法報應 |
| 124 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 彼經三身與法報應 |
| 125 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 彼經三身與法報應 |
| 126 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼經三身與法報應 |
| 127 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼經三身與法報應 |
| 128 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 彼經三身與法報應 |
| 129 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼經三身與法報應 |
| 130 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼經三身與法報應 |
| 131 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼經三身與法報應 |
| 132 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼經三身與法報應 |
| 133 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 復欲對彼不融之義 |
| 134 | 44 | 三德 | sān dé | three virtues | 二釋三德 |
| 135 | 44 | 三德 | sān dé | three modes of nature; three guṇas | 二釋三德 |
| 136 | 44 | 圓 | yuán | won; yuan | 今準大經說圓三德互 |
| 137 | 44 | 圓 | yuán | a circle | 今準大經說圓三德互 |
| 138 | 44 | 圓 | yuán | circlar; round | 今準大經說圓三德互 |
| 139 | 44 | 圓 | yuán | to justify | 今準大經說圓三德互 |
| 140 | 44 | 圓 | yuán | satisfactory | 今準大經說圓三德互 |
| 141 | 44 | 圓 | yuán | circumference | 今準大經說圓三德互 |
| 142 | 44 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 今準大經說圓三德互 |
| 143 | 44 | 圓 | yuán | to complete | 今準大經說圓三德互 |
| 144 | 44 | 圓 | yuán | a round coin | 今準大經說圓三德互 |
| 145 | 44 | 圓 | yuán | Yuan | 今準大經說圓三德互 |
| 146 | 44 | 圓 | yuán | ample | 今準大經說圓三德互 |
| 147 | 44 | 圓 | yuán | heaven | 今準大經說圓三德互 |
| 148 | 44 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 今準大經說圓三德互 |
| 149 | 44 | 圓 | yuán | Perfect | 今準大經說圓三德互 |
| 150 | 44 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 今準大經說圓三德互 |
| 151 | 44 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 今準大經說圓三德互 |
| 152 | 44 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 今準大經說圓三德互 |
| 153 | 44 | 云 | yún | cloud | 光云除闇明云無 |
| 154 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 光云除闇明云無 |
| 155 | 44 | 云 | yún | Yun | 光云除闇明云無 |
| 156 | 44 | 云 | yún | to say | 光云除闇明云無 |
| 157 | 44 | 云 | yún | to have | 光云除闇明云無 |
| 158 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 光云除闇明云無 |
| 159 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 光云除闇明云無 |
| 160 | 44 | 一 | yī | one | 能以一譬 |
| 161 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 能以一譬 |
| 162 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 能以一譬 |
| 163 | 44 | 一 | yī | first | 能以一譬 |
| 164 | 44 | 一 | yī | the same | 能以一譬 |
| 165 | 44 | 一 | yī | sole; single | 能以一譬 |
| 166 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 能以一譬 |
| 167 | 44 | 一 | yī | Yi | 能以一譬 |
| 168 | 44 | 一 | yī | other | 能以一譬 |
| 169 | 44 | 一 | yī | to unify | 能以一譬 |
| 170 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 能以一譬 |
| 171 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 能以一譬 |
| 172 | 44 | 一 | yī | one; eka | 能以一譬 |
| 173 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 二身修成故不實 |
| 174 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 二身修成故不實 |
| 175 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 二身修成故不實 |
| 176 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 二身修成故不實 |
| 177 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 二身修成故不實 |
| 178 | 43 | 成 | chéng | whole | 二身修成故不實 |
| 179 | 43 | 成 | chéng | set; established | 二身修成故不實 |
| 180 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 二身修成故不實 |
| 181 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 二身修成故不實 |
| 182 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 二身修成故不實 |
| 183 | 43 | 成 | chéng | composed of | 二身修成故不實 |
| 184 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 二身修成故不實 |
| 185 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 二身修成故不實 |
| 186 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 二身修成故不實 |
| 187 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 二身修成故不實 |
| 188 | 43 | 成 | chéng | Become | 二身修成故不實 |
| 189 | 43 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 二身修成故不實 |
| 190 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 光云除闇明云無 |
| 191 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 光云除闇明云無 |
| 192 | 41 | 無 | mó | mo | 光云除闇明云無 |
| 193 | 41 | 無 | wú | to not have | 光云除闇明云無 |
| 194 | 41 | 無 | wú | Wu | 光云除闇明云無 |
| 195 | 41 | 無 | mó | mo | 光云除闇明云無 |
| 196 | 39 | 釋 | shì | to release; to set free | 約譬釋茲題目 |
| 197 | 39 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 約譬釋茲題目 |
| 198 | 39 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 約譬釋茲題目 |
| 199 | 39 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 約譬釋茲題目 |
| 200 | 39 | 釋 | shì | to put down | 約譬釋茲題目 |
| 201 | 39 | 釋 | shì | to resolve | 約譬釋茲題目 |
| 202 | 39 | 釋 | shì | to melt | 約譬釋茲題目 |
| 203 | 39 | 釋 | shì | Śākyamuni | 約譬釋茲題目 |
| 204 | 39 | 釋 | shì | Buddhism | 約譬釋茲題目 |
| 205 | 39 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 約譬釋茲題目 |
| 206 | 39 | 釋 | yì | pleased; glad | 約譬釋茲題目 |
| 207 | 39 | 釋 | shì | explain | 約譬釋茲題目 |
| 208 | 39 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 約譬釋茲題目 |
| 209 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無 |
| 210 | 38 | 理 | lǐ | to manage | 理無 |
| 211 | 38 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無 |
| 212 | 38 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無 |
| 213 | 38 | 理 | lǐ | a natural science | 理無 |
| 214 | 38 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無 |
| 215 | 38 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無 |
| 216 | 38 | 理 | lǐ | a judge | 理無 |
| 217 | 38 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無 |
| 218 | 38 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無 |
| 219 | 38 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無 |
| 220 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無 |
| 221 | 38 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無 |
| 222 | 37 | 亦 | yì | Yi | 文義亦顯 |
| 223 | 37 | 既 | jì | to complete; to finish | 既其不 |
| 224 | 37 | 既 | jì | Ji | 既其不 |
| 225 | 37 | 位 | wèi | position; location; place | 三釋三位 |
| 226 | 37 | 位 | wèi | bit | 三釋三位 |
| 227 | 37 | 位 | wèi | a seat | 三釋三位 |
| 228 | 37 | 位 | wèi | a post | 三釋三位 |
| 229 | 37 | 位 | wèi | a rank; status | 三釋三位 |
| 230 | 37 | 位 | wèi | a throne | 三釋三位 |
| 231 | 37 | 位 | wèi | Wei | 三釋三位 |
| 232 | 37 | 位 | wèi | the standard form of an object | 三釋三位 |
| 233 | 37 | 位 | wèi | a polite form of address | 三釋三位 |
| 234 | 37 | 位 | wèi | at; located at | 三釋三位 |
| 235 | 37 | 位 | wèi | to arrange | 三釋三位 |
| 236 | 37 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 三釋三位 |
| 237 | 37 | 中 | zhōng | middle | 性中三德 |
| 238 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 性中三德 |
| 239 | 37 | 中 | zhōng | China | 性中三德 |
| 240 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 性中三德 |
| 241 | 37 | 中 | zhōng | midday | 性中三德 |
| 242 | 37 | 中 | zhōng | inside | 性中三德 |
| 243 | 37 | 中 | zhōng | during | 性中三德 |
| 244 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 性中三德 |
| 245 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 性中三德 |
| 246 | 37 | 中 | zhōng | half | 性中三德 |
| 247 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 性中三德 |
| 248 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 性中三德 |
| 249 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 性中三德 |
| 250 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 性中三德 |
| 251 | 37 | 中 | zhōng | middle | 性中三德 |
| 252 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 執非為是 |
| 253 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 執非為是 |
| 254 | 37 | 非 | fēi | different | 執非為是 |
| 255 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 執非為是 |
| 256 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 執非為是 |
| 257 | 37 | 非 | fēi | Africa | 執非為是 |
| 258 | 37 | 非 | fēi | to slander | 執非為是 |
| 259 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 執非為是 |
| 260 | 37 | 非 | fēi | must | 執非為是 |
| 261 | 37 | 非 | fēi | an error | 執非為是 |
| 262 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 執非為是 |
| 263 | 37 | 非 | fēi | evil | 執非為是 |
| 264 | 36 | 其 | qí | Qi | 三名異其義是同 |
| 265 | 36 | 約 | yuē | approximately | 約譬釋茲題目 |
| 266 | 36 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約譬釋茲題目 |
| 267 | 36 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約譬釋茲題目 |
| 268 | 36 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約譬釋茲題目 |
| 269 | 36 | 約 | yuē | to invite | 約譬釋茲題目 |
| 270 | 36 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約譬釋茲題目 |
| 271 | 36 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約譬釋茲題目 |
| 272 | 36 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約譬釋茲題目 |
| 273 | 36 | 約 | yuē | brief; simple | 約譬釋茲題目 |
| 274 | 36 | 約 | yuē | an appointment | 約譬釋茲題目 |
| 275 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約譬釋茲題目 |
| 276 | 36 | 約 | yuē | a rope | 約譬釋茲題目 |
| 277 | 36 | 約 | yuē | to tie up | 約譬釋茲題目 |
| 278 | 36 | 約 | yuē | crooked | 約譬釋茲題目 |
| 279 | 36 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約譬釋茲題目 |
| 280 | 36 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約譬釋茲題目 |
| 281 | 36 | 約 | yuē | base; low | 約譬釋茲題目 |
| 282 | 36 | 約 | yuē | to prepare | 約譬釋茲題目 |
| 283 | 36 | 約 | yuē | to plunder | 約譬釋茲題目 |
| 284 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約譬釋茲題目 |
| 285 | 36 | 約 | yāo | to weigh | 約譬釋茲題目 |
| 286 | 36 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約譬釋茲題目 |
| 287 | 36 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約譬釋茲題目 |
| 288 | 35 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 光云除闇明云無 |
| 289 | 35 | 明 | míng | Ming | 光云除闇明云無 |
| 290 | 35 | 明 | míng | Ming Dynasty | 光云除闇明云無 |
| 291 | 35 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 光云除闇明云無 |
| 292 | 35 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 光云除闇明云無 |
| 293 | 35 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 光云除闇明云無 |
| 294 | 35 | 明 | míng | consecrated | 光云除闇明云無 |
| 295 | 35 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 光云除闇明云無 |
| 296 | 35 | 明 | míng | to explain; to clarify | 光云除闇明云無 |
| 297 | 35 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 光云除闇明云無 |
| 298 | 35 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 光云除闇明云無 |
| 299 | 35 | 明 | míng | eyesight; vision | 光云除闇明云無 |
| 300 | 35 | 明 | míng | a god; a spirit | 光云除闇明云無 |
| 301 | 35 | 明 | míng | fame; renown | 光云除闇明云無 |
| 302 | 35 | 明 | míng | open; public | 光云除闇明云無 |
| 303 | 35 | 明 | míng | clear | 光云除闇明云無 |
| 304 | 35 | 明 | míng | to become proficient | 光云除闇明云無 |
| 305 | 35 | 明 | míng | to be proficient | 光云除闇明云無 |
| 306 | 35 | 明 | míng | virtuous | 光云除闇明云無 |
| 307 | 35 | 明 | míng | open and honest | 光云除闇明云無 |
| 308 | 35 | 明 | míng | clean; neat | 光云除闇明云無 |
| 309 | 35 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 光云除闇明云無 |
| 310 | 35 | 明 | míng | next; afterwards | 光云除闇明云無 |
| 311 | 35 | 明 | míng | positive | 光云除闇明云無 |
| 312 | 35 | 明 | míng | Clear | 光云除闇明云無 |
| 313 | 35 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 光云除闇明云無 |
| 314 | 34 | 四德 | sì dé | the four virtues | 具足四德 |
| 315 | 33 | 別 | bié | other | 義有何別 |
| 316 | 33 | 別 | bié | special | 義有何別 |
| 317 | 33 | 別 | bié | to leave | 義有何別 |
| 318 | 33 | 別 | bié | to distinguish | 義有何別 |
| 319 | 33 | 別 | bié | to pin | 義有何別 |
| 320 | 33 | 別 | bié | to insert; to jam | 義有何別 |
| 321 | 33 | 別 | bié | to turn | 義有何別 |
| 322 | 33 | 別 | bié | Bie | 義有何別 |
| 323 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則因不攝果 |
| 324 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則因不攝果 |
| 325 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則因不攝果 |
| 326 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則因不攝果 |
| 327 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則因不攝果 |
| 328 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則因不攝果 |
| 329 | 32 | 則 | zé | to do | 則因不攝果 |
| 330 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則因不攝果 |
| 331 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 今準大經說圓三德互 |
| 332 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 今準大經說圓三德互 |
| 333 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 今準大經說圓三德互 |
| 334 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 今準大經說圓三德互 |
| 335 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 今準大經說圓三德互 |
| 336 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 今準大經說圓三德互 |
| 337 | 32 | 說 | shuō | allocution | 今準大經說圓三德互 |
| 338 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 今準大經說圓三德互 |
| 339 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 今準大經說圓三德互 |
| 340 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 今準大經說圓三德互 |
| 341 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 今準大經說圓三德互 |
| 342 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 今準大經說圓三德互 |
| 343 | 32 | 能 | néng | can; able | 能以一譬 |
| 344 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 能以一譬 |
| 345 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能以一譬 |
| 346 | 32 | 能 | néng | energy | 能以一譬 |
| 347 | 32 | 能 | néng | function; use | 能以一譬 |
| 348 | 32 | 能 | néng | talent | 能以一譬 |
| 349 | 32 | 能 | néng | expert at | 能以一譬 |
| 350 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 能以一譬 |
| 351 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能以一譬 |
| 352 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能以一譬 |
| 353 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 能以一譬 |
| 354 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能以一譬 |
| 355 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 了因 |
| 356 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 了因 |
| 357 | 32 | 因 | yīn | to follow | 了因 |
| 358 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 了因 |
| 359 | 32 | 因 | yīn | via; through | 了因 |
| 360 | 32 | 因 | yīn | to continue | 了因 |
| 361 | 32 | 因 | yīn | to receive | 了因 |
| 362 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 了因 |
| 363 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 了因 |
| 364 | 32 | 因 | yīn | to be like | 了因 |
| 365 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 了因 |
| 366 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 了因 |
| 367 | 31 | 四 | sì | four | 金有四義 |
| 368 | 31 | 四 | sì | note a musical scale | 金有四義 |
| 369 | 31 | 四 | sì | fourth | 金有四義 |
| 370 | 31 | 四 | sì | Si | 金有四義 |
| 371 | 31 | 四 | sì | four; catur | 金有四義 |
| 372 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 二身修成故不實 |
| 373 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 二身修成故不實 |
| 374 | 30 | 修 | xiū | to repair | 二身修成故不實 |
| 375 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 二身修成故不實 |
| 376 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 二身修成故不實 |
| 377 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 二身修成故不實 |
| 378 | 30 | 修 | xiū | to practice | 二身修成故不實 |
| 379 | 30 | 修 | xiū | to cut | 二身修成故不實 |
| 380 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 二身修成故不實 |
| 381 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 二身修成故不實 |
| 382 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 二身修成故不實 |
| 383 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 二身修成故不實 |
| 384 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 二身修成故不實 |
| 385 | 30 | 修 | xiū | excellent | 二身修成故不實 |
| 386 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 二身修成故不實 |
| 387 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 二身修成故不實 |
| 388 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 二身修成故不實 |
| 389 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 二身修成故不實 |
| 390 | 30 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 譬般若解脫各具二德 |
| 391 | 30 | 般若 | bōrě | prajna | 譬般若解脫各具二德 |
| 392 | 30 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 譬般若解脫各具二德 |
| 393 | 30 | 般若 | bōrě | Prajñā | 譬般若解脫各具二德 |
| 394 | 29 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 初約施教逆推理顯由 |
| 395 | 29 | 由 | yóu | to follow along | 初約施教逆推理顯由 |
| 396 | 29 | 由 | yóu | cause; reason | 初約施教逆推理顯由 |
| 397 | 29 | 由 | yóu | You | 初約施教逆推理顯由 |
| 398 | 28 | 文 | wén | writing; text | 文分二 |
| 399 | 28 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 文分二 |
| 400 | 28 | 文 | wén | Wen | 文分二 |
| 401 | 28 | 文 | wén | lines or grain on an object | 文分二 |
| 402 | 28 | 文 | wén | culture | 文分二 |
| 403 | 28 | 文 | wén | refined writings | 文分二 |
| 404 | 28 | 文 | wén | civil; non-military | 文分二 |
| 405 | 28 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 文分二 |
| 406 | 28 | 文 | wén | wen | 文分二 |
| 407 | 28 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 文分二 |
| 408 | 28 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 文分二 |
| 409 | 28 | 文 | wén | beautiful | 文分二 |
| 410 | 28 | 文 | wén | a text; a manuscript | 文分二 |
| 411 | 28 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 文分二 |
| 412 | 28 | 文 | wén | the text of an imperial order | 文分二 |
| 413 | 28 | 文 | wén | liberal arts | 文分二 |
| 414 | 28 | 文 | wén | a rite; a ritual | 文分二 |
| 415 | 28 | 文 | wén | a tattoo | 文分二 |
| 416 | 28 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 文分二 |
| 417 | 28 | 文 | wén | text; grantha | 文分二 |
| 418 | 28 | 文 | wén | letter; vyañjana | 文分二 |
| 419 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 文義亦顯 |
| 420 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 文義亦顯 |
| 421 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 文義亦顯 |
| 422 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 文義亦顯 |
| 423 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 文義亦顯 |
| 424 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 文義亦顯 |
| 425 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 文義亦顯 |
| 426 | 26 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 以譬對 |
| 427 | 26 | 對 | duì | correct; right | 以譬對 |
| 428 | 26 | 對 | duì | opposing; opposite | 以譬對 |
| 429 | 26 | 對 | duì | duilian; couplet | 以譬對 |
| 430 | 26 | 對 | duì | yes; affirmative | 以譬對 |
| 431 | 26 | 對 | duì | to treat; to regard | 以譬對 |
| 432 | 26 | 對 | duì | to confirm; to agree | 以譬對 |
| 433 | 26 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 以譬對 |
| 434 | 26 | 對 | duì | to mix | 以譬對 |
| 435 | 26 | 對 | duì | a pair | 以譬對 |
| 436 | 26 | 對 | duì | to respond; to answer | 以譬對 |
| 437 | 26 | 對 | duì | mutual | 以譬對 |
| 438 | 26 | 對 | duì | parallel; alternating | 以譬對 |
| 439 | 26 | 對 | duì | a command to appear as an audience | 以譬對 |
| 440 | 26 | 惑 | huò | to confuse; to be baffled; to doubt | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 441 | 26 | 惑 | huò | doubt | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 442 | 26 | 惑 | huò | to mislead; to delude | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 443 | 26 | 惑 | huò | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 444 | 26 | 惑 | huò | a delusion | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 445 | 26 | 體 | tǐ | a human or animal body | 門體本不別 |
| 446 | 26 | 體 | tǐ | form; style | 門體本不別 |
| 447 | 26 | 體 | tǐ | a substance | 門體本不別 |
| 448 | 26 | 體 | tǐ | a system | 門體本不別 |
| 449 | 26 | 體 | tǐ | a font | 門體本不別 |
| 450 | 26 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 門體本不別 |
| 451 | 26 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 門體本不別 |
| 452 | 26 | 體 | tī | ti | 門體本不別 |
| 453 | 26 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 門體本不別 |
| 454 | 26 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 門體本不別 |
| 455 | 26 | 體 | tǐ | a genre of writing | 門體本不別 |
| 456 | 26 | 體 | tǐ | body; śarīra | 門體本不別 |
| 457 | 26 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 門體本不別 |
| 458 | 26 | 體 | tǐ | ti; essence | 門體本不別 |
| 459 | 26 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 門體本不別 |
| 460 | 26 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 以譬法身 |
| 461 | 26 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 以譬法身 |
| 462 | 26 | 與 | yǔ | to give | 彼經三身與法報應 |
| 463 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 彼經三身與法報應 |
| 464 | 26 | 與 | yù | to particate in | 彼經三身與法報應 |
| 465 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 彼經三身與法報應 |
| 466 | 26 | 與 | yù | to help | 彼經三身與法報應 |
| 467 | 26 | 與 | yǔ | for | 彼經三身與法報應 |
| 468 | 26 | 立 | lì | to stand | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 469 | 26 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 470 | 26 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 471 | 26 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 472 | 26 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 473 | 26 | 立 | lì | to ascend the throne | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 474 | 26 | 立 | lì | to designate; to appoint | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 475 | 26 | 立 | lì | to live; to exist | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 476 | 26 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 477 | 26 | 立 | lì | to take a stand | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 478 | 26 | 立 | lì | to cease; to stop | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 479 | 26 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 480 | 26 | 立 | lì | stand | 且以一三以破真諦立道中位 |
| 481 | 25 | 乃 | nǎi | to be | 乃以除闇譬般若除惑 |
| 482 | 25 | 德 | dé | Germany | 譬般若解脫各具二德 |
| 483 | 25 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 譬般若解脫各具二德 |
| 484 | 25 | 德 | dé | kindness; favor | 譬般若解脫各具二德 |
| 485 | 25 | 德 | dé | conduct; behavior | 譬般若解脫各具二德 |
| 486 | 25 | 德 | dé | to be grateful | 譬般若解脫各具二德 |
| 487 | 25 | 德 | dé | heart; intention | 譬般若解脫各具二德 |
| 488 | 25 | 德 | dé | De | 譬般若解脫各具二德 |
| 489 | 25 | 德 | dé | potency; natural power | 譬般若解脫各具二德 |
| 490 | 25 | 德 | dé | wholesome; good | 譬般若解脫各具二德 |
| 491 | 25 | 德 | dé | Virtue | 譬般若解脫各具二德 |
| 492 | 25 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 譬般若解脫各具二德 |
| 493 | 25 | 德 | dé | guṇa | 譬般若解脫各具二德 |
| 494 | 25 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了 |
| 495 | 25 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了 |
| 496 | 25 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了 |
| 497 | 25 | 了 | liǎo | to complete | 了 |
| 498 | 25 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了 |
| 499 | 25 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了 |
| 500 | 25 | 淨 | jìng | clean | 樂我淨故名三德 |
Frequencies of all Words
Top 1191
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 155 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 光能破闇故名為除 |
| 2 | 155 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 光能破闇故名為除 |
| 3 | 155 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 光能破闇故名為除 |
| 4 | 155 | 故 | gù | to die | 光能破闇故名為除 |
| 5 | 155 | 故 | gù | so; therefore; hence | 光能破闇故名為除 |
| 6 | 155 | 故 | gù | original | 光能破闇故名為除 |
| 7 | 155 | 故 | gù | accident; happening; instance | 光能破闇故名為除 |
| 8 | 155 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 光能破闇故名為除 |
| 9 | 155 | 故 | gù | something in the past | 光能破闇故名為除 |
| 10 | 155 | 故 | gù | deceased; dead | 光能破闇故名為除 |
| 11 | 155 | 故 | gù | still; yet | 光能破闇故名為除 |
| 12 | 155 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 光能破闇故名為除 |
| 13 | 140 | 三 | sān | three | 三真諦親譯此經 |
| 14 | 140 | 三 | sān | third | 三真諦親譯此經 |
| 15 | 140 | 三 | sān | more than two | 三真諦親譯此經 |
| 16 | 140 | 三 | sān | very few | 三真諦親譯此經 |
| 17 | 140 | 三 | sān | repeatedly | 三真諦親譯此經 |
| 18 | 140 | 三 | sān | San | 三真諦親譯此經 |
| 19 | 140 | 三 | sān | three; tri | 三真諦親譯此經 |
| 20 | 140 | 三 | sān | sa | 三真諦親譯此經 |
| 21 | 140 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三真諦親譯此經 |
| 22 | 87 | 是 | shì | is; are; am; to be | 三名異其義是同 |
| 23 | 87 | 是 | shì | is exactly | 三名異其義是同 |
| 24 | 87 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 三名異其義是同 |
| 25 | 87 | 是 | shì | this; that; those | 三名異其義是同 |
| 26 | 87 | 是 | shì | really; certainly | 三名異其義是同 |
| 27 | 87 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 三名異其義是同 |
| 28 | 87 | 是 | shì | true | 三名異其義是同 |
| 29 | 87 | 是 | shì | is; has; exists | 三名異其義是同 |
| 30 | 87 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 三名異其義是同 |
| 31 | 87 | 是 | shì | a matter; an affair | 三名異其義是同 |
| 32 | 87 | 是 | shì | Shi | 三名異其義是同 |
| 33 | 87 | 是 | shì | is; bhū | 三名異其義是同 |
| 34 | 87 | 是 | shì | this; idam | 三名異其義是同 |
| 35 | 84 | 名 | míng | measure word for people | 名金光明帝王經 |
| 36 | 84 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名金光明帝王經 |
| 37 | 84 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名金光明帝王經 |
| 38 | 84 | 名 | míng | rank; position | 名金光明帝王經 |
| 39 | 84 | 名 | míng | an excuse | 名金光明帝王經 |
| 40 | 84 | 名 | míng | life | 名金光明帝王經 |
| 41 | 84 | 名 | míng | to name; to call | 名金光明帝王經 |
| 42 | 84 | 名 | míng | to express; to describe | 名金光明帝王經 |
| 43 | 84 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名金光明帝王經 |
| 44 | 84 | 名 | míng | to own; to possess | 名金光明帝王經 |
| 45 | 84 | 名 | míng | famous; renowned | 名金光明帝王經 |
| 46 | 84 | 名 | míng | moral | 名金光明帝王經 |
| 47 | 84 | 名 | míng | name; naman | 名金光明帝王經 |
| 48 | 84 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名金光明帝王經 |
| 49 | 83 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復欲對彼不融之義 |
| 50 | 83 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復欲對彼不融之義 |
| 51 | 83 | 之 | zhī | to go | 復欲對彼不融之義 |
| 52 | 83 | 之 | zhī | this; that | 復欲對彼不融之義 |
| 53 | 83 | 之 | zhī | genetive marker | 復欲對彼不融之義 |
| 54 | 83 | 之 | zhī | it | 復欲對彼不融之義 |
| 55 | 83 | 之 | zhī | in; in regards to | 復欲對彼不融之義 |
| 56 | 83 | 之 | zhī | all | 復欲對彼不融之義 |
| 57 | 83 | 之 | zhī | and | 復欲對彼不融之義 |
| 58 | 83 | 之 | zhī | however | 復欲對彼不融之義 |
| 59 | 83 | 之 | zhī | if | 復欲對彼不融之義 |
| 60 | 83 | 之 | zhī | then | 復欲對彼不融之義 |
| 61 | 83 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復欲對彼不融之義 |
| 62 | 83 | 之 | zhī | is | 復欲對彼不融之義 |
| 63 | 83 | 之 | zhī | to use | 復欲對彼不融之義 |
| 64 | 83 | 之 | zhī | Zhi | 復欲對彼不融之義 |
| 65 | 83 | 之 | zhī | winding | 復欲對彼不融之義 |
| 66 | 82 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 譬般若解脫各具二德 |
| 67 | 82 | 具 | jù | to possess; to have | 譬般若解脫各具二德 |
| 68 | 82 | 具 | jù | measure word for devices, coffins, dead bodies, etc | 譬般若解脫各具二德 |
| 69 | 82 | 具 | jù | to prepare | 譬般若解脫各具二德 |
| 70 | 82 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 譬般若解脫各具二德 |
| 71 | 82 | 具 | jù | Ju | 譬般若解脫各具二德 |
| 72 | 82 | 具 | jù | talent; ability | 譬般若解脫各具二德 |
| 73 | 82 | 具 | jù | a feast; food | 譬般若解脫各具二德 |
| 74 | 82 | 具 | jù | all; entirely; completely; in detail | 譬般若解脫各具二德 |
| 75 | 82 | 具 | jù | to arrange; to provide | 譬般若解脫各具二德 |
| 76 | 82 | 具 | jù | furnishings | 譬般若解脫各具二德 |
| 77 | 82 | 具 | jù | pleased; contentedly | 譬般若解脫各具二德 |
| 78 | 82 | 具 | jù | to understand | 譬般若解脫各具二德 |
| 79 | 82 | 具 | jù | together; saha | 譬般若解脫各具二德 |
| 80 | 82 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 譬般若解脫各具二德 |
| 81 | 77 | 二 | èr | two | 文分二 |
| 82 | 77 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 文分二 |
| 83 | 77 | 二 | èr | second | 文分二 |
| 84 | 77 | 二 | èr | twice; double; di- | 文分二 |
| 85 | 77 | 二 | èr | another; the other | 文分二 |
| 86 | 77 | 二 | èr | more than one kind | 文分二 |
| 87 | 77 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 文分二 |
| 88 | 77 | 二 | èr | both; dvaya | 文分二 |
| 89 | 74 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三身者 |
| 90 | 74 | 者 | zhě | that | 三身者 |
| 91 | 74 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三身者 |
| 92 | 74 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三身者 |
| 93 | 74 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三身者 |
| 94 | 74 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三身者 |
| 95 | 74 | 者 | zhuó | according to | 三身者 |
| 96 | 74 | 者 | zhě | ca | 三身者 |
| 97 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 三真諦親譯此經 |
| 98 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 三真諦親譯此經 |
| 99 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 三真諦親譯此經 |
| 100 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 三真諦親譯此經 |
| 101 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 三真諦親譯此經 |
| 102 | 73 | 性 | xìng | gender | 法身是性故是實 |
| 103 | 73 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 法身是性故是實 |
| 104 | 73 | 性 | xìng | nature; disposition | 法身是性故是實 |
| 105 | 73 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 法身是性故是實 |
| 106 | 73 | 性 | xìng | grammatical gender | 法身是性故是實 |
| 107 | 73 | 性 | xìng | a property; a quality | 法身是性故是實 |
| 108 | 73 | 性 | xìng | life; destiny | 法身是性故是實 |
| 109 | 73 | 性 | xìng | sexual desire | 法身是性故是實 |
| 110 | 73 | 性 | xìng | scope | 法身是性故是實 |
| 111 | 73 | 性 | xìng | nature | 法身是性故是實 |
| 112 | 69 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即事通理故名三道 |
| 113 | 69 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事通理故名三道 |
| 114 | 69 | 即 | jí | at that time | 即事通理故名三道 |
| 115 | 69 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事通理故名三道 |
| 116 | 69 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事通理故名三道 |
| 117 | 69 | 即 | jí | if; but | 即事通理故名三道 |
| 118 | 69 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事通理故名三道 |
| 119 | 69 | 即 | jí | then; following | 即事通理故名三道 |
| 120 | 69 | 即 | jí | so; just so; eva | 即事通理故名三道 |
| 121 | 65 | 義 | yì | meaning; sense | 三名異其義是同 |
| 122 | 65 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三名異其義是同 |
| 123 | 65 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三名異其義是同 |
| 124 | 65 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三名異其義是同 |
| 125 | 65 | 義 | yì | just; righteous | 三名異其義是同 |
| 126 | 65 | 義 | yì | adopted | 三名異其義是同 |
| 127 | 65 | 義 | yì | a relationship | 三名異其義是同 |
| 128 | 65 | 義 | yì | volunteer | 三名異其義是同 |
| 129 | 65 | 義 | yì | something suitable | 三名異其義是同 |
| 130 | 65 | 義 | yì | a martyr | 三名異其義是同 |
| 131 | 65 | 義 | yì | a law | 三名異其義是同 |
| 132 | 65 | 義 | yì | Yi | 三名異其義是同 |
| 133 | 65 | 義 | yì | Righteousness | 三名異其義是同 |
| 134 | 65 | 義 | yì | aim; artha | 三名異其義是同 |
| 135 | 62 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 能以一譬 |
| 136 | 62 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 能以一譬 |
| 137 | 62 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以一譬 |
| 138 | 62 | 以 | yǐ | according to | 能以一譬 |
| 139 | 62 | 以 | yǐ | because of | 能以一譬 |
| 140 | 62 | 以 | yǐ | on a certain date | 能以一譬 |
| 141 | 62 | 以 | yǐ | and; as well as | 能以一譬 |
| 142 | 62 | 以 | yǐ | to rely on | 能以一譬 |
| 143 | 62 | 以 | yǐ | to regard | 能以一譬 |
| 144 | 62 | 以 | yǐ | to be able to | 能以一譬 |
| 145 | 62 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以一譬 |
| 146 | 62 | 以 | yǐ | further; moreover | 能以一譬 |
| 147 | 62 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以一譬 |
| 148 | 62 | 以 | yǐ | very | 能以一譬 |
| 149 | 62 | 以 | yǐ | already | 能以一譬 |
| 150 | 62 | 以 | yǐ | increasingly | 能以一譬 |
| 151 | 62 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以一譬 |
| 152 | 62 | 以 | yǐ | Israel | 能以一譬 |
| 153 | 62 | 以 | yǐ | Yi | 能以一譬 |
| 154 | 62 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以一譬 |
| 155 | 53 | 也 | yě | also; too | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 156 | 53 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 157 | 53 | 也 | yě | either | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 158 | 53 | 也 | yě | even | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 159 | 53 | 也 | yě | used to soften the tone | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 160 | 53 | 也 | yě | used for emphasis | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 161 | 53 | 也 | yě | used to mark contrast | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 162 | 53 | 也 | yě | used to mark compromise | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 163 | 53 | 也 | yě | ya | 是故經稱無量甚深之法性也 |
| 164 | 53 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若三身 |
| 165 | 53 | 若 | ruò | seemingly | 若三身 |
| 166 | 53 | 若 | ruò | if | 若三身 |
| 167 | 53 | 若 | ruò | you | 若三身 |
| 168 | 53 | 若 | ruò | this; that | 若三身 |
| 169 | 53 | 若 | ruò | and; or | 若三身 |
| 170 | 53 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若三身 |
| 171 | 53 | 若 | rě | pomegranite | 若三身 |
| 172 | 53 | 若 | ruò | to choose | 若三身 |
| 173 | 53 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若三身 |
| 174 | 53 | 若 | ruò | thus | 若三身 |
| 175 | 53 | 若 | ruò | pollia | 若三身 |
| 176 | 53 | 若 | ruò | Ruo | 若三身 |
| 177 | 53 | 若 | ruò | only then | 若三身 |
| 178 | 53 | 若 | rě | ja | 若三身 |
| 179 | 53 | 若 | rě | jñā | 若三身 |
| 180 | 53 | 若 | ruò | if; yadi | 若三身 |
| 181 | 53 | 為 | wèi | for; to | 執非為是 |
| 182 | 53 | 為 | wèi | because of | 執非為是 |
| 183 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 執非為是 |
| 184 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 執非為是 |
| 185 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 執非為是 |
| 186 | 53 | 為 | wéi | to do | 執非為是 |
| 187 | 53 | 為 | wèi | for | 執非為是 |
| 188 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 執非為是 |
| 189 | 53 | 為 | wèi | to | 執非為是 |
| 190 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 執非為是 |
| 191 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 執非為是 |
| 192 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 執非為是 |
| 193 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 執非為是 |
| 194 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 執非為是 |
| 195 | 53 | 為 | wéi | to govern | 執非為是 |
| 196 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 執非為是 |
| 197 | 53 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智冥 |
| 198 | 53 | 智 | zhì | care; prudence | 智冥 |
| 199 | 53 | 智 | zhì | Zhi | 智冥 |
| 200 | 53 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智冥 |
| 201 | 53 | 智 | zhì | clever | 智冥 |
| 202 | 53 | 智 | zhì | Wisdom | 智冥 |
| 203 | 53 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智冥 |
| 204 | 52 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而自 |
| 205 | 52 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而自 |
| 206 | 52 | 而 | ér | you | 而自 |
| 207 | 52 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而自 |
| 208 | 52 | 而 | ér | right away; then | 而自 |
| 209 | 52 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而自 |
| 210 | 52 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而自 |
| 211 | 52 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而自 |
| 212 | 52 | 而 | ér | how can it be that? | 而自 |
| 213 | 52 | 而 | ér | so as to | 而自 |
| 214 | 52 | 而 | ér | only then | 而自 |
| 215 | 52 | 而 | ér | as if; to seem like | 而自 |
| 216 | 52 | 而 | néng | can; able | 而自 |
| 217 | 52 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而自 |
| 218 | 52 | 而 | ér | me | 而自 |
| 219 | 52 | 而 | ér | to arrive; up to | 而自 |
| 220 | 52 | 而 | ér | possessive | 而自 |
| 221 | 52 | 而 | ér | and; ca | 而自 |
| 222 | 52 | 於 | yú | in; at | 具於四德 |
| 223 | 52 | 於 | yú | in; at | 具於四德 |
| 224 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 具於四德 |
| 225 | 52 | 於 | yú | to go; to | 具於四德 |
| 226 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 具於四德 |
| 227 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 具於四德 |
| 228 | 52 | 於 | yú | from | 具於四德 |
| 229 | 52 | 於 | yú | give | 具於四德 |
| 230 | 52 | 於 | yú | oppposing | 具於四德 |
| 231 | 52 | 於 | yú | and | 具於四德 |
| 232 | 52 | 於 | yú | compared to | 具於四德 |
| 233 | 52 | 於 | yú | by | 具於四德 |
| 234 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 具於四德 |
| 235 | 52 | 於 | yú | for | 具於四德 |
| 236 | 52 | 於 | yú | Yu | 具於四德 |
| 237 | 52 | 於 | wū | a crow | 具於四德 |
| 238 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 具於四德 |
| 239 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 具於四德 |
| 240 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 金有四義 |
| 241 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 金有四義 |
| 242 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 金有四義 |
| 243 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 金有四義 |
| 244 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 金有四義 |
| 245 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 金有四義 |
| 246 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 金有四義 |
| 247 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 金有四義 |
| 248 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 金有四義 |
| 249 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 金有四義 |
| 250 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 金有四義 |
| 251 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 金有四義 |
| 252 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 金有四義 |
| 253 | 51 | 有 | yǒu | You | 金有四義 |
| 254 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 金有四義 |
| 255 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 金有四義 |
| 256 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初敘三 |
| 257 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初敘三 |
| 258 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初敘三 |
| 259 | 50 | 初 | chū | just now | 初敘三 |
| 260 | 50 | 初 | chū | thereupon | 初敘三 |
| 261 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初敘三 |
| 262 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初敘三 |
| 263 | 50 | 初 | chū | original | 初敘三 |
| 264 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初敘三 |
| 265 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 語與今濫 |
| 266 | 48 | 今 | jīn | Jin | 語與今濫 |
| 267 | 48 | 今 | jīn | modern | 語與今濫 |
| 268 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 語與今濫 |
| 269 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 彼經三身與法報應 |
| 270 | 48 | 法 | fǎ | France | 彼經三身與法報應 |
| 271 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 彼經三身與法報應 |
| 272 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 彼經三身與法報應 |
| 273 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 彼經三身與法報應 |
| 274 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 彼經三身與法報應 |
| 275 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 彼經三身與法報應 |
| 276 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 彼經三身與法報應 |
| 277 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 彼經三身與法報應 |
| 278 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 彼經三身與法報應 |
| 279 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 彼經三身與法報應 |
| 280 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 彼經三身與法報應 |
| 281 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 彼經三身與法報應 |
| 282 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 彼經三身與法報應 |
| 283 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 彼經三身與法報應 |
| 284 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 彼經三身與法報應 |
| 285 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 彼經三身與法報應 |
| 286 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 彼經三身與法報應 |
| 287 | 46 | 不 | bù | not; no | 復欲對彼不融之義 |
| 288 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 復欲對彼不融之義 |
| 289 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 復欲對彼不融之義 |
| 290 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 復欲對彼不融之義 |
| 291 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 復欲對彼不融之義 |
| 292 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 復欲對彼不融之義 |
| 293 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 復欲對彼不融之義 |
| 294 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 復欲對彼不融之義 |
| 295 | 46 | 不 | bù | no; na | 復欲對彼不融之義 |
| 296 | 44 | 三德 | sān dé | three virtues | 二釋三德 |
| 297 | 44 | 三德 | sān dé | three modes of nature; three guṇas | 二釋三德 |
| 298 | 44 | 圓 | yuán | won; yuan | 今準大經說圓三德互 |
| 299 | 44 | 圓 | yuán | a circle | 今準大經說圓三德互 |
| 300 | 44 | 圓 | yuán | circlar; round | 今準大經說圓三德互 |
| 301 | 44 | 圓 | yuán | to justify | 今準大經說圓三德互 |
| 302 | 44 | 圓 | yuán | satisfactory | 今準大經說圓三德互 |
| 303 | 44 | 圓 | yuán | circumference | 今準大經說圓三德互 |
| 304 | 44 | 圓 | yuán | spherical; ball-shaped | 今準大經說圓三德互 |
| 305 | 44 | 圓 | yuán | to complete | 今準大經說圓三德互 |
| 306 | 44 | 圓 | yuán | a round coin | 今準大經說圓三德互 |
| 307 | 44 | 圓 | yuán | Yuan | 今準大經說圓三德互 |
| 308 | 44 | 圓 | yuán | ample | 今準大經說圓三德互 |
| 309 | 44 | 圓 | yuán | heaven | 今準大經說圓三德互 |
| 310 | 44 | 圓 | yuán | to completely draw a bow | 今準大經說圓三德互 |
| 311 | 44 | 圓 | yuán | Perfect | 今準大經說圓三德互 |
| 312 | 44 | 圓 | yuán | round; parimaṇḍalam | 今準大經說圓三德互 |
| 313 | 44 | 圓 | yuán | circular; parimaṇḍala | 今準大經說圓三德互 |
| 314 | 44 | 圓 | yuán | perfect; paripūrṇa | 今準大經說圓三德互 |
| 315 | 44 | 云 | yún | cloud | 光云除闇明云無 |
| 316 | 44 | 云 | yún | Yunnan | 光云除闇明云無 |
| 317 | 44 | 云 | yún | Yun | 光云除闇明云無 |
| 318 | 44 | 云 | yún | to say | 光云除闇明云無 |
| 319 | 44 | 云 | yún | to have | 光云除闇明云無 |
| 320 | 44 | 云 | yún | a particle with no meaning | 光云除闇明云無 |
| 321 | 44 | 云 | yún | in this way | 光云除闇明云無 |
| 322 | 44 | 云 | yún | cloud; megha | 光云除闇明云無 |
| 323 | 44 | 云 | yún | to say; iti | 光云除闇明云無 |
| 324 | 44 | 一 | yī | one | 能以一譬 |
| 325 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 能以一譬 |
| 326 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 能以一譬 |
| 327 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 能以一譬 |
| 328 | 44 | 一 | yì | whole; all | 能以一譬 |
| 329 | 44 | 一 | yī | first | 能以一譬 |
| 330 | 44 | 一 | yī | the same | 能以一譬 |
| 331 | 44 | 一 | yī | each | 能以一譬 |
| 332 | 44 | 一 | yī | certain | 能以一譬 |
| 333 | 44 | 一 | yī | throughout | 能以一譬 |
| 334 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 能以一譬 |
| 335 | 44 | 一 | yī | sole; single | 能以一譬 |
| 336 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 能以一譬 |
| 337 | 44 | 一 | yī | Yi | 能以一譬 |
| 338 | 44 | 一 | yī | other | 能以一譬 |
| 339 | 44 | 一 | yī | to unify | 能以一譬 |
| 340 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 能以一譬 |
| 341 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 能以一譬 |
| 342 | 44 | 一 | yī | or | 能以一譬 |
| 343 | 44 | 一 | yī | one; eka | 能以一譬 |
| 344 | 43 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 二身修成故不實 |
| 345 | 43 | 成 | chéng | one tenth | 二身修成故不實 |
| 346 | 43 | 成 | chéng | to become; to turn into | 二身修成故不實 |
| 347 | 43 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 二身修成故不實 |
| 348 | 43 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 二身修成故不實 |
| 349 | 43 | 成 | chéng | a full measure of | 二身修成故不實 |
| 350 | 43 | 成 | chéng | whole | 二身修成故不實 |
| 351 | 43 | 成 | chéng | set; established | 二身修成故不實 |
| 352 | 43 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 二身修成故不實 |
| 353 | 43 | 成 | chéng | to reconcile | 二身修成故不實 |
| 354 | 43 | 成 | chéng | alright; OK | 二身修成故不實 |
| 355 | 43 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 二身修成故不實 |
| 356 | 43 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 二身修成故不實 |
| 357 | 43 | 成 | chéng | composed of | 二身修成故不實 |
| 358 | 43 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 二身修成故不實 |
| 359 | 43 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 二身修成故不實 |
| 360 | 43 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 二身修成故不實 |
| 361 | 43 | 成 | chéng | Cheng | 二身修成故不實 |
| 362 | 43 | 成 | chéng | Become | 二身修成故不實 |
| 363 | 43 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 二身修成故不實 |
| 364 | 41 | 無 | wú | no | 光云除闇明云無 |
| 365 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 光云除闇明云無 |
| 366 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 光云除闇明云無 |
| 367 | 41 | 無 | wú | has not yet | 光云除闇明云無 |
| 368 | 41 | 無 | mó | mo | 光云除闇明云無 |
| 369 | 41 | 無 | wú | do not | 光云除闇明云無 |
| 370 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 光云除闇明云無 |
| 371 | 41 | 無 | wú | regardless of | 光云除闇明云無 |
| 372 | 41 | 無 | wú | to not have | 光云除闇明云無 |
| 373 | 41 | 無 | wú | um | 光云除闇明云無 |
| 374 | 41 | 無 | wú | Wu | 光云除闇明云無 |
| 375 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 光云除闇明云無 |
| 376 | 41 | 無 | wú | not; non- | 光云除闇明云無 |
| 377 | 41 | 無 | mó | mo | 光云除闇明云無 |
| 378 | 40 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三法皆 |
| 379 | 40 | 皆 | jiē | same; equally | 三法皆 |
| 380 | 40 | 皆 | jiē | all; sarva | 三法皆 |
| 381 | 39 | 釋 | shì | to release; to set free | 約譬釋茲題目 |
| 382 | 39 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 約譬釋茲題目 |
| 383 | 39 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 約譬釋茲題目 |
| 384 | 39 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 約譬釋茲題目 |
| 385 | 39 | 釋 | shì | to put down | 約譬釋茲題目 |
| 386 | 39 | 釋 | shì | to resolve | 約譬釋茲題目 |
| 387 | 39 | 釋 | shì | to melt | 約譬釋茲題目 |
| 388 | 39 | 釋 | shì | Śākyamuni | 約譬釋茲題目 |
| 389 | 39 | 釋 | shì | Buddhism | 約譬釋茲題目 |
| 390 | 39 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 約譬釋茲題目 |
| 391 | 39 | 釋 | yì | pleased; glad | 約譬釋茲題目 |
| 392 | 39 | 釋 | shì | explain | 約譬釋茲題目 |
| 393 | 39 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 約譬釋茲題目 |
| 394 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無 |
| 395 | 38 | 理 | lǐ | to manage | 理無 |
| 396 | 38 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理無 |
| 397 | 38 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理無 |
| 398 | 38 | 理 | lǐ | a natural science | 理無 |
| 399 | 38 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理無 |
| 400 | 38 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理無 |
| 401 | 38 | 理 | lǐ | a judge | 理無 |
| 402 | 38 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理無 |
| 403 | 38 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理無 |
| 404 | 38 | 理 | lǐ | grain; texture | 理無 |
| 405 | 38 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理無 |
| 406 | 38 | 理 | lǐ | principle; naya | 理無 |
| 407 | 37 | 亦 | yì | also; too | 文義亦顯 |
| 408 | 37 | 亦 | yì | but | 文義亦顯 |
| 409 | 37 | 亦 | yì | this; he; she | 文義亦顯 |
| 410 | 37 | 亦 | yì | although; even though | 文義亦顯 |
| 411 | 37 | 亦 | yì | already | 文義亦顯 |
| 412 | 37 | 亦 | yì | particle with no meaning | 文義亦顯 |
| 413 | 37 | 亦 | yì | Yi | 文義亦顯 |
| 414 | 37 | 既 | jì | already; since | 既其不 |
| 415 | 37 | 既 | jì | both ... and ... | 既其不 |
| 416 | 37 | 既 | jì | to complete; to finish | 既其不 |
| 417 | 37 | 既 | jì | preverbal particle marking completion | 既其不 |
| 418 | 37 | 既 | jì | not long | 既其不 |
| 419 | 37 | 既 | jì | Ji | 既其不 |
| 420 | 37 | 既 | jì | thereupon; tatas | 既其不 |
| 421 | 37 | 位 | wèi | position; location; place | 三釋三位 |
| 422 | 37 | 位 | wèi | measure word for people | 三釋三位 |
| 423 | 37 | 位 | wèi | bit | 三釋三位 |
| 424 | 37 | 位 | wèi | a seat | 三釋三位 |
| 425 | 37 | 位 | wèi | a post | 三釋三位 |
| 426 | 37 | 位 | wèi | a rank; status | 三釋三位 |
| 427 | 37 | 位 | wèi | a throne | 三釋三位 |
| 428 | 37 | 位 | wèi | Wei | 三釋三位 |
| 429 | 37 | 位 | wèi | the standard form of an object | 三釋三位 |
| 430 | 37 | 位 | wèi | a polite form of address | 三釋三位 |
| 431 | 37 | 位 | wèi | at; located at | 三釋三位 |
| 432 | 37 | 位 | wèi | to arrange | 三釋三位 |
| 433 | 37 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 三釋三位 |
| 434 | 37 | 中 | zhōng | middle | 性中三德 |
| 435 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 性中三德 |
| 436 | 37 | 中 | zhōng | China | 性中三德 |
| 437 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 性中三德 |
| 438 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 性中三德 |
| 439 | 37 | 中 | zhōng | midday | 性中三德 |
| 440 | 37 | 中 | zhōng | inside | 性中三德 |
| 441 | 37 | 中 | zhōng | during | 性中三德 |
| 442 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 性中三德 |
| 443 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 性中三德 |
| 444 | 37 | 中 | zhōng | half | 性中三德 |
| 445 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 性中三德 |
| 446 | 37 | 中 | zhōng | while | 性中三德 |
| 447 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 性中三德 |
| 448 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 性中三德 |
| 449 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 性中三德 |
| 450 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 性中三德 |
| 451 | 37 | 中 | zhōng | middle | 性中三德 |
| 452 | 37 | 非 | fēi | not; non-; un- | 執非為是 |
| 453 | 37 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 執非為是 |
| 454 | 37 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 執非為是 |
| 455 | 37 | 非 | fēi | different | 執非為是 |
| 456 | 37 | 非 | fēi | to not be; to not have | 執非為是 |
| 457 | 37 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 執非為是 |
| 458 | 37 | 非 | fēi | Africa | 執非為是 |
| 459 | 37 | 非 | fēi | to slander | 執非為是 |
| 460 | 37 | 非 | fěi | to avoid | 執非為是 |
| 461 | 37 | 非 | fēi | must | 執非為是 |
| 462 | 37 | 非 | fēi | an error | 執非為是 |
| 463 | 37 | 非 | fēi | a problem; a question | 執非為是 |
| 464 | 37 | 非 | fēi | evil | 執非為是 |
| 465 | 37 | 非 | fēi | besides; except; unless | 執非為是 |
| 466 | 37 | 非 | fēi | not | 執非為是 |
| 467 | 36 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 三名異其義是同 |
| 468 | 36 | 其 | qí | to add emphasis | 三名異其義是同 |
| 469 | 36 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 三名異其義是同 |
| 470 | 36 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 三名異其義是同 |
| 471 | 36 | 其 | qí | he; her; it; them | 三名異其義是同 |
| 472 | 36 | 其 | qí | probably; likely | 三名異其義是同 |
| 473 | 36 | 其 | qí | will | 三名異其義是同 |
| 474 | 36 | 其 | qí | may | 三名異其義是同 |
| 475 | 36 | 其 | qí | if | 三名異其義是同 |
| 476 | 36 | 其 | qí | or | 三名異其義是同 |
| 477 | 36 | 其 | qí | Qi | 三名異其義是同 |
| 478 | 36 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 三名異其義是同 |
| 479 | 36 | 約 | yuē | approximately | 約譬釋茲題目 |
| 480 | 36 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約譬釋茲題目 |
| 481 | 36 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約譬釋茲題目 |
| 482 | 36 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約譬釋茲題目 |
| 483 | 36 | 約 | yuē | to invite | 約譬釋茲題目 |
| 484 | 36 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約譬釋茲題目 |
| 485 | 36 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約譬釋茲題目 |
| 486 | 36 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約譬釋茲題目 |
| 487 | 36 | 約 | yuē | brief; simple | 約譬釋茲題目 |
| 488 | 36 | 約 | yuē | an appointment | 約譬釋茲題目 |
| 489 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約譬釋茲題目 |
| 490 | 36 | 約 | yuē | a rope | 約譬釋茲題目 |
| 491 | 36 | 約 | yuē | to tie up | 約譬釋茲題目 |
| 492 | 36 | 約 | yuē | crooked | 約譬釋茲題目 |
| 493 | 36 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約譬釋茲題目 |
| 494 | 36 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約譬釋茲題目 |
| 495 | 36 | 約 | yuē | base; low | 約譬釋茲題目 |
| 496 | 36 | 約 | yuē | to prepare | 約譬釋茲題目 |
| 497 | 36 | 約 | yuē | to plunder | 約譬釋茲題目 |
| 498 | 36 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約譬釋茲題目 |
| 499 | 36 | 約 | yāo | to weigh | 約譬釋茲題目 |
| 500 | 36 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約譬釋茲題目 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 三 |
|
|
|
| 是 |
|
|
|
| 名 |
|
|
|
| 具 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 性 | xìng | nature | |
| 即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
| 不二门 | 不二門 | 66 |
|
| 长广 | 長廣 | 99 | Changguang |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
| 道行 | 100 |
|
|
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法华文句 | 法華文句 | 102 | Words and Phrases of the Lotus Sutra |
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 光明遍照 | 103 | Vairocana | |
| 观音 | 觀音 | 103 |
|
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金光明经玄义拾遗记 | 金光明經玄義拾遺記 | 106 | Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 金藏 | 106 | Jin Canon; Zhao Cheng Jin Canon | |
| 金安 | 106 | Jin'an | |
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 寂照 | 106 | Jakushō | |
| 空也 | 107 | Kūya | |
| 楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
| 摩诃止观 | 摩訶止觀 | 77 |
|
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 十界 | 115 | the ten realms | |
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 十住 | 115 |
|
|
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 唐三藏 | 116 | Tang Tripitaka; Xuanzang | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 禹 | 121 |
|
|
| 正生 | 122 | Zhengsheng | |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
| 知礼 | 知禮 | 122 | Zhi Li |
| 智证 | 智證 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴摩罗 | 菴摩羅 | 196 |
|
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 百法 | 98 | one hundred dharmas | |
| 报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不生 | 98 |
|
|
| 藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
| 常德 | 99 | the virtue of permanence | |
| 常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
| 常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
| 尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
| 初心 | 99 |
|
|
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 道品 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
| 道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
| 道行 | 100 |
|
|
| 谛法 | 諦法 | 100 | right effort |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions |
| 对机 | 對機 | 100 |
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 方便般若 | 102 | prajna of skillful means | |
| 佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
| 功德聚 | 103 | stupa | |
| 古译 | 古譯 | 103 | old translation |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观照般若 | 觀照般若 | 103 | prajna of contemplation |
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
| 果德 | 103 | fruit of merit | |
| 荷法 | 104 | to protect and uphold the Dharma | |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 互具 | 104 | interpenetrating unity | |
| 华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
| 慧身 | 104 | body of wisdom | |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见思 | 見思 | 106 |
|
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
| 今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九界 | 106 | the nine realms | |
| 九识 | 九識 | 106 | nine kinds of cognition |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第二 | 106 | scroll 2 | |
| 觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
| 乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
| 理观 | 理觀 | 108 | the concept of truth |
| 理即 | 108 | identity in principle | |
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 了生死 | 108 | ending the cycle of birth and death | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六即 | 108 | the six identities | |
| 六染 | 108 | six defiled states of mind; six afflictions | |
| 祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙理 | 109 |
|
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 迷悟 | 109 |
|
|
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
| 普现色身 | 普現色身 | 112 | universal manifestation of physical forms |
| 七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
| 全修在性 | 113 | total cultivation is within one's own nature | |
| 劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 融通 | 114 |
|
|
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如如 | 114 |
|
|
| 三般若 | 115 | three kinds of prajna | |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三德 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三法 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三惑 | 115 | three delusions | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三修 | 115 |
|
|
| 三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
| 三障 | 115 | three barriers | |
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三字 | 115 | three characters | |
| 色心 | 115 | form and the formless | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
| 生佛 | 115 |
|
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十界互具 | 115 | mutual containment of the ten dharma realms | |
| 十门 | 十門 | 115 | ten gates |
| 事识 | 事識 | 115 | discriminating consciousness; consciousness |
| 实智 | 實智 | 115 |
|
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 实相般若 | 實相般若 | 115 | prajna of true reality |
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四微 | 115 | four objects of the senses | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四信 | 115 | four kinds of faith | |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我德 | 119 | the virtue of self | |
| 无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
| 无量义 | 無量義 | 119 |
|
| 无量意 | 無量意 | 119 |
|
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 五品 | 119 | five grades | |
| 五品位 | 119 | five grades | |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
| 小根 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings | |
| 新经 | 新經 | 120 | new scriptures |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 新译 | 新譯 | 120 | new translation |
| 性起 | 120 | arising from nature | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 性相 | 120 | inherent attributes | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 悉檀 | 120 | siddhanta; an established fact | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
| 业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一觉 | 一覺 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
| 一句 | 121 |
|
|
| 应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 应佛 | 應佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
| 应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智人 | 121 | a person with all-knowledge | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 一中 | 121 |
|
|
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 智证 | 智證 | 122 |
|
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众香 | 眾香 | 122 |
|
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 助缘 | 助緣 | 122 |
|
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 总持 | 總持 | 122 |
|