Glossary and Vocabulary for Dharmaguptabhikṣukarman (Seng Jiemo) 僧羯磨, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 612 sēng a Buddhist monk 大德僧聽
2 612 sēng a person with dark skin 大德僧聽
3 612 sēng Seng 大德僧聽
4 612 sēng Sangha; monastic community 大德僧聽
5 402 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 僧差某甲比丘
6 402 比丘 bǐqiū bhiksu 僧差某甲比丘
7 402 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 僧差某甲比丘
8 384 to cover 覆藏者
9 384 to reply [to a letter] 覆藏者
10 384 to overturn; to capsize 覆藏者
11 384 layered 覆藏者
12 384 to ruin; to destroy; to overwhelm 覆藏者
13 384 to hide 覆藏者
14 384 to scrutinize 覆藏者
15 384 to ambush 覆藏者
16 384 disparage; mrakṣa 覆藏者
17 361 cáng to hide 覆藏者
18 361 zàng canon; a collection of scriptures 覆藏者
19 361 cáng to store 覆藏者
20 361 zàng Tibet 覆藏者
21 361 zàng a treasure 覆藏者
22 361 zàng a store 覆藏者
23 361 zāng Zang 覆藏者
24 361 zāng good 覆藏者
25 361 zāng a male slave 覆藏者
26 361 zāng booty 覆藏者
27 361 zàng an internal organ 覆藏者
28 361 zàng to bury 覆藏者
29 361 zàng piṭaka; canon 覆藏者
30 361 zàng garba; matrix; embryo 覆藏者
31 361 zàng kośa; kosa 覆藏者
32 361 zàng alaya; dwelling; residence 覆藏者
33 345 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧差某甲比丘
34 301 zuì crime; offense; sin; vice 除波羅夷罪法
35 301 zuì fault; error 除波羅夷罪法
36 301 zuì hardship; suffering 除波羅夷罪法
37 301 zuì to blame; to accuse 除波羅夷罪法
38 301 zuì punishment 除波羅夷罪法
39 301 zuì transgression; āpatti 除波羅夷罪法
40 301 zuì sin; agha 除波羅夷罪法
41 280 fàn to commit a crime; to violate 或有犯
42 280 fàn to attack; to invade 或有犯
43 280 fàn to transgress 或有犯
44 280 fàn conjunction of a star 或有犯
45 280 fàn to conquer 或有犯
46 280 fàn to occur 或有犯
47 280 fàn to face danger 或有犯
48 280 fàn to fall 或有犯
49 280 fàn a criminal 或有犯
50 280 fàn to commit a transgression; āpatti 或有犯
51 262 to give 付功德衣與持衣人法
52 262 to accompany 付功德衣與持衣人法
53 262 to particate in 付功德衣與持衣人法
54 262 of the same kind 付功德衣與持衣人法
55 262 to help 付功德衣與持衣人法
56 262 for 付功德衣與持衣人法
57 192 Kangxi radical 49 若已
58 192 to bring to an end; to stop 若已
59 192 to complete 若已
60 192 to demote; to dismiss 若已
61 192 to recover from an illness 若已
62 192 former; pūrvaka 若已
63 172 僧殘 sēngcán the sin of a monastic 除僧殘罪法
64 166 羯磨 jiémó karma 與滅擯羯磨
65 162 day of the month; a certain day 不憶日數
66 162 Kangxi radical 72 不憶日數
67 162 a day 不憶日數
68 162 Japan 不憶日數
69 162 sun 不憶日數
70 162 daytime 不憶日數
71 162 sunlight 不憶日數
72 162 everyday 不憶日數
73 162 season 不憶日數
74 162 available time 不憶日數
75 162 in the past 不憶日數
76 162 mi 不憶日數
77 162 sun; sūrya 不憶日數
78 162 a day; divasa 不憶日數
79 155 infix potential marker 不激發得
80 153 self 此中所有功德名稱屬我
81 153 [my] dear 此中所有功德名稱屬我
82 153 Wo 此中所有功德名稱屬我
83 153 self; atman; attan 此中所有功德名稱屬我
84 153 ga 此中所有功德名稱屬我
85 151 若干 ruògān a certain number or amount of 若干日
86 151 若干 ruògān Ruogan 若干日
87 144 to beg; to request 作如是乞
88 144 to hope for; look forward to 作如是乞
89 144 a beggar 作如是乞
90 144 Qi 作如是乞
91 144 to give 作如是乞
92 144 destitute; needy 作如是乞
93 144 to beg; yācñā 作如是乞
94 131 cóng to follow 從他懺悔
95 131 cóng to comply; to submit; to defer 從他懺悔
96 131 cóng to participate in something 從他懺悔
97 131 cóng to use a certain method or principle 從他懺悔
98 131 cóng something secondary 從他懺悔
99 131 cóng remote relatives 從他懺悔
100 131 cóng secondary 從他懺悔
101 131 cóng to go on; to advance 從他懺悔
102 131 cōng at ease; informal 從他懺悔
103 131 zòng a follower; a supporter 從他懺悔
104 131 zòng to release 從他懺悔
105 131 zòng perpendicular; longitudinal 從他懺悔
106 130 重犯 zhòngfàn serious criminal; felon 學悔人重犯者
107 126 摩那埵 mónàduǒ mānatva; confession; period of penance 摩那埵
108 121 zhě ca 若過是者
109 121 to reach 隨諸比丘手得及衣
110 121 to attain 隨諸比丘手得及衣
111 121 to understand 隨諸比丘手得及衣
112 121 able to be compared to; to catch up with 隨諸比丘手得及衣
113 121 to be involved with; to associate with 隨諸比丘手得及衣
114 121 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨諸比丘手得及衣
115 121 and; ca; api 隨諸比丘手得及衣
116 113 yìng to answer; to respond 亦應受
117 113 yìng to confirm; to verify 亦應受
118 113 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦應受
119 113 yìng to accept 亦應受
120 113 yìng to permit; to allow 亦應受
121 113 yìng to echo 亦應受
122 113 yìng to handle; to deal with 亦應受
123 113 yìng Ying 亦應受
124 112 qián front 應在眾僧前受
125 112 qián former; the past 應在眾僧前受
126 112 qián to go forward 應在眾僧前受
127 112 qián preceding 應在眾僧前受
128 112 qián before; earlier; prior 應在眾僧前受
129 112 qián to appear before 應在眾僧前受
130 112 qián future 應在眾僧前受
131 112 qián top; first 應在眾僧前受
132 112 qián battlefront 應在眾僧前受
133 112 qián before; former; pūrva 應在眾僧前受
134 112 qián facing; mukha 應在眾僧前受
135 111 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是白
136 109 中間 zhōngjiān in between; middle 中間更重犯某僧殘罪覆藏
137 109 中間 zhōngjiān inside 中間更重犯某僧殘罪覆藏
138 109 中間 zhōngjiān during 中間更重犯某僧殘罪覆藏
139 109 中間 zhōngjiān in between rooms 中間更重犯某僧殘罪覆藏
140 108 zuò to do 新物帖作淨
141 108 zuò to act as; to serve as 新物帖作淨
142 108 zuò to start 新物帖作淨
143 108 zuò a writing; a work 新物帖作淨
144 108 zuò to dress as; to be disguised as 新物帖作淨
145 108 zuō to create; to make 新物帖作淨
146 108 zuō a workshop 新物帖作淨
147 108 zuō to write; to compose 新物帖作淨
148 108 zuò to rise 新物帖作淨
149 108 zuò to be aroused 新物帖作淨
150 108 zuò activity; action; undertaking 新物帖作淨
151 108 zuò to regard as 新物帖作淨
152 108 zuò action; kāraṇa 新物帖作淨
153 106 xíng to walk 當須盡形壽事事隨順行之
154 106 xíng capable; competent 當須盡形壽事事隨順行之
155 106 háng profession 當須盡形壽事事隨順行之
156 106 xíng Kangxi radical 144 當須盡形壽事事隨順行之
157 106 xíng to travel 當須盡形壽事事隨順行之
158 106 xìng actions; conduct 當須盡形壽事事隨順行之
159 106 xíng to do; to act; to practice 當須盡形壽事事隨順行之
160 106 xíng all right; OK; okay 當須盡形壽事事隨順行之
161 106 háng horizontal line 當須盡形壽事事隨順行之
162 106 héng virtuous deeds 當須盡形壽事事隨順行之
163 106 hàng a line of trees 當須盡形壽事事隨順行之
164 106 hàng bold; steadfast 當須盡形壽事事隨順行之
165 106 xíng to move 當須盡形壽事事隨順行之
166 106 xíng to put into effect; to implement 當須盡形壽事事隨順行之
167 106 xíng travel 當須盡形壽事事隨順行之
168 106 xíng to circulate 當須盡形壽事事隨順行之
169 106 xíng running script; running script 當須盡形壽事事隨順行之
170 106 xíng temporary 當須盡形壽事事隨順行之
171 106 háng rank; order 當須盡形壽事事隨順行之
172 106 háng a business; a shop 當須盡形壽事事隨順行之
173 106 xíng to depart; to leave 當須盡形壽事事隨順行之
174 106 xíng to experience 當須盡形壽事事隨順行之
175 106 xíng path; way 當須盡形壽事事隨順行之
176 106 xíng xing; ballad 當須盡形壽事事隨順行之
177 106 xíng Xing 當須盡形壽事事隨順行之
178 106 xíng Practice 當須盡形壽事事隨順行之
179 106 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當須盡形壽事事隨順行之
180 106 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當須盡形壽事事隨順行之
181 105 method; way 差人作功德衣法
182 105 France 差人作功德衣法
183 105 the law; rules; regulations 差人作功德衣法
184 105 the teachings of the Buddha; Dharma 差人作功德衣法
185 105 a standard; a norm 差人作功德衣法
186 105 an institution 差人作功德衣法
187 105 to emulate 差人作功德衣法
188 105 magic; a magic trick 差人作功德衣法
189 105 punishment 差人作功德衣法
190 105 Fa 差人作功德衣法
191 105 a precedent 差人作功德衣法
192 105 a classification of some kinds of Han texts 差人作功德衣法
193 105 relating to a ceremony or rite 差人作功德衣法
194 105 Dharma 差人作功德衣法
195 105 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 差人作功德衣法
196 105 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 差人作功德衣法
197 105 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 差人作功德衣法
198 105 quality; characteristic 差人作功德衣法
199 97 zhì to rule; to govern; to manage; to control 碾治
200 97 zhì to cure; to treat; to heal 碾治
201 97 zhì to annihilate 碾治
202 97 zhì to punish 碾治
203 97 zhì a government seat 碾治
204 97 zhì to be in order; to be well managed 碾治
205 97 zhì to study; to focus on 碾治
206 97 zhì a Taoist parish 碾治
207 97 zhì to cure; cikitsā 碾治
208 96 bái white 如是白
209 96 bái Kangxi radical 106 如是白
210 96 bái plain 如是白
211 96 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 如是白
212 96 bái pure; clean; stainless 如是白
213 96 bái bright 如是白
214 96 bái a wrongly written character 如是白
215 96 bái clear 如是白
216 96 bái true; sincere; genuine 如是白
217 96 bái reactionary 如是白
218 96 bái a wine cup 如是白
219 96 bái a spoken part in an opera 如是白
220 96 bái a dialect 如是白
221 96 bái to understand 如是白
222 96 bái to report 如是白
223 96 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 如是白
224 96 bái empty; blank 如是白
225 96 bái free 如是白
226 96 bái to stare coldly; a scornful look 如是白
227 96 bái relating to funerals 如是白
228 96 bái Bai 如是白
229 96 bái vernacular; spoken language 如是白
230 96 bái a symbol for silver 如是白
231 96 bái clean; avadāta 如是白
232 96 bái white; śukla; pāṇḍara 如是白
233 96 本日 běnrì today 作覆藏本日治
234 96 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
235 96 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
236 96 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
237 96 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
238 96 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
239 94 tīng to listen 大德僧聽
240 94 tīng to obey 大德僧聽
241 94 tīng to understand 大德僧聽
242 94 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
243 94 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
244 94 tīng to await 大德僧聽
245 94 tīng to acknowledge 大德僧聽
246 94 tīng information 大德僧聽
247 94 tīng a hall 大德僧聽
248 94 tīng Ting 大德僧聽
249 94 tìng to administer; to process 大德僧聽
250 94 tīng to listen; śru 大德僧聽
251 88 jīn today; present; now 僧今持此衣與某甲比丘
252 88 jīn Jin 僧今持此衣與某甲比丘
253 88 jīn modern 僧今持此衣與某甲比丘
254 88 jīn now; adhunā 僧今持此衣與某甲比丘
255 87 suí to follow 隨諸比丘手得及衣
256 87 suí to listen to 隨諸比丘手得及衣
257 87 suí to submit to; to comply with 隨諸比丘手得及衣
258 87 suí to be obsequious 隨諸比丘手得及衣
259 87 suí 17th hexagram 隨諸比丘手得及衣
260 87 suí let somebody do what they like 隨諸比丘手得及衣
261 87 suí to resemble; to look like 隨諸比丘手得及衣
262 83 六夜摩那埵 liù yè mónàduǒ six night period of penance 聽僧與作六夜摩那埵
263 82 clothes; clothing 德衣篇第十一
264 82 Kangxi radical 145 德衣篇第十一
265 82 to wear (clothes); to put on 德衣篇第十一
266 82 a cover; a coating 德衣篇第十一
267 82 uppergarment; robe 德衣篇第十一
268 82 to cover 德衣篇第十一
269 82 lichen; moss 德衣篇第十一
270 82 peel; skin 德衣篇第十一
271 82 Yi 德衣篇第十一
272 82 to depend on 德衣篇第十一
273 82 robe; cīvara 德衣篇第十一
274 82 clothes; attire; vastra 德衣篇第十一
275 76 sān three 三說
276 76 sān third 三說
277 76 sān more than two 三說
278 76 sān very few 三說
279 76 sān San 三說
280 76 sān three; tri 三說
281 76 sān sa 三說
282 76 sān three kinds; trividha 三說
283 73 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍僧差某甲比丘
284 73 rěn callous; heartless 誰諸長老忍僧差某甲比丘
285 73 rěn Patience 誰諸長老忍僧差某甲比丘
286 73 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍僧差某甲比丘
287 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰不忍者說
288 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰不忍者說
289 72 shuì to persuade 誰不忍者說
290 72 shuō to teach; to recite; to explain 誰不忍者說
291 72 shuō a doctrine; a theory 誰不忍者說
292 72 shuō to claim; to assert 誰不忍者說
293 72 shuō allocution 誰不忍者說
294 72 shuō to criticize; to scold 誰不忍者說
295 72 shuō to indicate; to refer to 誰不忍者說
296 72 shuō speach; vāda 誰不忍者說
297 72 shuō to speak; bhāṣate 誰不忍者說
298 72 shuō to instruct 誰不忍者說
299 67 jìng to end; to finish 為僧持功德衣竟
300 67 jìng all; entire 為僧持功德衣竟
301 67 jìng to investigate 為僧持功德衣竟
302 67 jìng conclusion; avasāna 為僧持功德衣竟
303 61 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔有五種
304 61 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔有五種
305 61 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔有五種
306 60 zhōng middle 僧羯磨卷中
307 60 zhōng medium; medium sized 僧羯磨卷中
308 60 zhōng China 僧羯磨卷中
309 60 zhòng to hit the mark 僧羯磨卷中
310 60 zhōng midday 僧羯磨卷中
311 60 zhōng inside 僧羯磨卷中
312 60 zhōng during 僧羯磨卷中
313 60 zhōng Zhong 僧羯磨卷中
314 60 zhōng intermediary 僧羯磨卷中
315 60 zhōng half 僧羯磨卷中
316 60 zhòng to reach; to attain 僧羯磨卷中
317 60 zhòng to suffer; to infect 僧羯磨卷中
318 60 zhòng to obtain 僧羯磨卷中
319 60 zhòng to pass an exam 僧羯磨卷中
320 60 zhōng middle 僧羯磨卷中
321 59 shí time; a point or period of time 若僧時
322 59 shí a season; a quarter of a year 若僧時
323 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若僧時
324 59 shí fashionable 若僧時
325 59 shí fate; destiny; luck 若僧時
326 59 shí occasion; opportunity; chance 若僧時
327 59 shí tense 若僧時
328 59 shí particular; special 若僧時
329 59 shí to plant; to cultivate 若僧時
330 59 shí an era; a dynasty 若僧時
331 59 shí time [abstract] 若僧時
332 59 shí seasonal 若僧時
333 59 shí to wait upon 若僧時
334 59 shí hour 若僧時
335 59 shí appropriate; proper; timely 若僧時
336 59 shí Shi 若僧時
337 59 shí a present; currentlt 若僧時
338 59 shí time; kāla 若僧時
339 59 shí at that time; samaya 若僧時
340 54 chí to grasp; to hold 差持功德衣人法
341 54 chí to resist; to oppose 差持功德衣人法
342 54 chí to uphold 差持功德衣人法
343 54 chí to sustain; to keep; to uphold 差持功德衣人法
344 54 chí to administer; to manage 差持功德衣人法
345 54 chí to control 差持功德衣人法
346 54 chí to be cautious 差持功德衣人法
347 54 chí to remember 差持功德衣人法
348 54 chí to assist 差持功德衣人法
349 54 chí with; using 差持功德衣人法
350 54 chí dhara 差持功德衣人法
351 53 chàn to feel remorse; to regret 此不可懺罪
352 53 chàn to repent 此不可懺罪
353 53 chàn a ritual for confessing sins 此不可懺罪
354 53 chàn repentance 此不可懺罪
355 51 èr two 白二差持
356 51 èr Kangxi radical 7 白二差持
357 51 èr second 白二差持
358 51 èr twice; double; di- 白二差持
359 51 èr more than one kind 白二差持
360 51 èr two; dvā; dvi 白二差持
361 51 èr both; dvaya 白二差持
362 49 Yi 亦應受
363 49 huài bad; spoiled; broken; defective 與壞覆藏者本日治法
364 49 huài to go bad; to break 與壞覆藏者本日治法
365 49 huài to defeat 與壞覆藏者本日治法
366 49 huài sinister; evil 與壞覆藏者本日治法
367 49 huài to decline; to wane 與壞覆藏者本日治法
368 49 huài to wreck; to break; to destroy 與壞覆藏者本日治法
369 49 huài breaking; bheda 與壞覆藏者本日治法
370 46 眾多 zhòngduō numerous 若眾多人
371 44 默然 mòrán silent; speechless 為僧持功德衣者默然
372 43 to allow; to permit 其受懺主未得即許
373 43 a place 其受懺主未得即許
374 43 to promise 其受懺主未得即許
375 43 to betroth 其受懺主未得即許
376 43 an approximate quantity 其受懺主未得即許
377 43 to praise 其受懺主未得即許
378 43 Xu [state] 其受懺主未得即許
379 43 Xu 其受懺主未得即許
380 43 to give 其受懺主未得即許
381 43 to believe 其受懺主未得即許
382 43 oh 其受懺主未得即許
383 43 approve; pratijñā 其受懺主未得即許
384 43 shòu to suffer; to be subjected to 受功德衣白法
385 43 shòu to transfer; to confer 受功德衣白法
386 43 shòu to receive; to accept 受功德衣白法
387 43 shòu to tolerate 受功德衣白法
388 43 shòu feelings; sensations 受功德衣白法
389 42 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不得受清淨比丘敷坐具
390 42 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不得受清淨比丘敷坐具
391 42 清淨 qīngjìng concise 不得受清淨比丘敷坐具
392 42 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不得受清淨比丘敷坐具
393 42 清淨 qīngjìng pure and clean 不得受清淨比丘敷坐具
394 42 清淨 qīngjìng purity 不得受清淨比丘敷坐具
395 42 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不得受清淨比丘敷坐具
396 42 gēng to change; to ammend 不得更犯此罪
397 42 gēng a watch; a measure of time 不得更犯此罪
398 42 gēng to experience 不得更犯此罪
399 42 gēng to improve 不得更犯此罪
400 42 gēng to replace; to substitute 不得更犯此罪
401 42 gēng to compensate 不得更犯此罪
402 42 gèng to increase 不得更犯此罪
403 42 gēng forced military service 不得更犯此罪
404 42 gēng Geng 不得更犯此罪
405 42 jīng to experience 不得更犯此罪
406 42 gēng contacts 不得更犯此罪
407 42 出罪 chū zuì to exempt from punishment 出罪
408 42 出罪 chū zuì confession and repentance 出罪
409 41 波羅夷 bōluóyí pārājika; rules for expulsion from the saṃgha 除波羅夷罪法
410 40 tool; device; utensil; equipment; instrument 彼應僧中具儀
411 40 to possess; to have 彼應僧中具儀
412 40 to prepare 彼應僧中具儀
413 40 to write; to describe; to state 彼應僧中具儀
414 40 Ju 彼應僧中具儀
415 40 talent; ability 彼應僧中具儀
416 40 a feast; food 彼應僧中具儀
417 40 to arrange; to provide 彼應僧中具儀
418 40 furnishings 彼應僧中具儀
419 40 to understand 彼應僧中具儀
420 40 a mat for sitting and sleeping on 彼應僧中具儀
421 39 shì matter; thing; item 是事如是持
422 39 shì to serve 是事如是持
423 39 shì a government post 是事如是持
424 39 shì duty; post; work 是事如是持
425 39 shì occupation 是事如是持
426 39 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事如是持
427 39 shì an accident 是事如是持
428 39 shì to attend 是事如是持
429 39 shì an allusion 是事如是持
430 39 shì a condition; a state; a situation 是事如是持
431 39 shì to engage in 是事如是持
432 39 shì to enslave 是事如是持
433 39 shì to pursue 是事如是持
434 39 shì to administer 是事如是持
435 39 shì to appoint 是事如是持
436 39 shì thing; phenomena 是事如是持
437 39 shì actions; karma 是事如是持
438 38 shě to give 以久得五事放捨
439 38 shě to give up; to abandon 以久得五事放捨
440 38 shě a house; a home; an abode 以久得五事放捨
441 38 shè my 以久得五事放捨
442 38 shě equanimity 以久得五事放捨
443 38 shè my house 以久得五事放捨
444 38 shě to to shoot; to fire; to launch 以久得五事放捨
445 38 shè to leave 以久得五事放捨
446 38 shě She 以久得五事放捨
447 38 shè disciple 以久得五事放捨
448 38 shè a barn; a pen 以久得五事放捨
449 38 shè to reside 以久得五事放捨
450 38 shè to stop; to halt; to cease 以久得五事放捨
451 38 shè to find a place for; to arrange 以久得五事放捨
452 38 shě Give 以久得五事放捨
453 38 shě abandoning; prahāṇa 以久得五事放捨
454 38 shě house; gṛha 以久得五事放捨
455 38 shě equanimity; upeksa 以久得五事放捨
456 38 liù six
457 38 liù sixth
458 38 liù a note on the Gongche scale
459 38 liù six; ṣaṭ
460 36 yán to speak; to say; said 律言
461 36 yán language; talk; words; utterance; speech 律言
462 36 yán Kangxi radical 149 律言
463 36 yán phrase; sentence 律言
464 36 yán a word; a syllable 律言
465 36 yán a theory; a doctrine 律言
466 36 yán to regard as 律言
467 36 yán to act as 律言
468 36 yán word; vacana 律言
469 36 yán speak; vad 律言
470 35 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; Buddhist nun 若差教誡比丘尼
471 35 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni 若差教誡比丘尼
472 35 比丘尼 bǐqiūní bhiksuni; nun; bhikkhuni 若差教誡比丘尼
473 35 a bowl; an alms bowl 石鉢
474 35 a bowl 石鉢
475 35 an alms bowl; an earthenware basin 石鉢
476 35 an earthenware basin 石鉢
477 35 Alms bowl 石鉢
478 35 a bowl; an alms bowl; patra 石鉢
479 35 an alms bowl; patra; patta 石鉢
480 35 an alms bowl; patra 石鉢
481 34 突吉羅 tūjíluó wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa 突吉羅
482 33 rén person; people; a human being 持衣人應
483 33 rén Kangxi radical 9 持衣人應
484 33 rén a kind of person 持衣人應
485 33 rén everybody 持衣人應
486 33 rén adult 持衣人應
487 33 rén somebody; others 持衣人應
488 33 rén an upright person 持衣人應
489 33 rén person; manuṣya 持衣人應
490 33 qiū Confucius 丘入聚落
491 33 qiū Qiu 丘入聚落
492 33 qiū a hill 丘入聚落
493 33 qiū an elder 丘入聚落
494 33 qiū a steep bank or shore; prapata 丘入聚落
495 33 one
496 33 Kangxi radical 1
497 33 pure; concentrated
498 33 first
499 33 the same
500 33 sole; single

Frequencies of all Words

Top 912

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 612 sēng a Buddhist monk 大德僧聽
2 612 sēng a person with dark skin 大德僧聽
3 612 sēng Seng 大德僧聽
4 612 sēng Sangha; monastic community 大德僧聽
5 402 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 僧差某甲比丘
6 402 比丘 bǐqiū bhiksu 僧差某甲比丘
7 402 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 僧差某甲比丘
8 384 to cover 覆藏者
9 384 to reply [to a letter] 覆藏者
10 384 to overturn; to capsize 覆藏者
11 384 layered 覆藏者
12 384 to ruin; to destroy; to overwhelm 覆藏者
13 384 to hide 覆藏者
14 384 to scrutinize 覆藏者
15 384 to the contrary 覆藏者
16 384 again 覆藏者
17 384 to reverse; to return 覆藏者
18 384 to ambush 覆藏者
19 384 disparage; mrakṣa 覆藏者
20 361 cáng to hide 覆藏者
21 361 zàng canon; a collection of scriptures 覆藏者
22 361 cáng to store 覆藏者
23 361 zàng Tibet 覆藏者
24 361 zàng a treasure 覆藏者
25 361 zàng a store 覆藏者
26 361 zāng Zang 覆藏者
27 361 zāng good 覆藏者
28 361 zāng a male slave 覆藏者
29 361 zāng booty 覆藏者
30 361 zàng an internal organ 覆藏者
31 361 zàng to bury 覆藏者
32 361 zàng piṭaka; canon 覆藏者
33 361 zàng garba; matrix; embryo 覆藏者
34 361 zàng kośa; kosa 覆藏者
35 361 zàng alaya; dwelling; residence 覆藏者
36 345 某甲 mǒujiǎ a certain person 僧差某甲比丘
37 301 zuì crime; offense; sin; vice 除波羅夷罪法
38 301 zuì fault; error 除波羅夷罪法
39 301 zuì hardship; suffering 除波羅夷罪法
40 301 zuì to blame; to accuse 除波羅夷罪法
41 301 zuì punishment 除波羅夷罪法
42 301 zuì transgression; āpatti 除波羅夷罪法
43 301 zuì sin; agha 除波羅夷罪法
44 280 fàn to commit a crime; to violate 或有犯
45 280 fàn to attack; to invade 或有犯
46 280 fàn to transgress 或有犯
47 280 fàn conjunction of a star 或有犯
48 280 fàn to conquer 或有犯
49 280 fàn to occur 或有犯
50 280 fàn to face danger 或有犯
51 280 fàn to fall 或有犯
52 280 fàn to be worth; to deserve 或有犯
53 280 fàn a criminal 或有犯
54 280 fàn to commit a transgression; āpatti 或有犯
55 262 and 付功德衣與持衣人法
56 262 to give 付功德衣與持衣人法
57 262 together with 付功德衣與持衣人法
58 262 interrogative particle 付功德衣與持衣人法
59 262 to accompany 付功德衣與持衣人法
60 262 to particate in 付功德衣與持衣人法
61 262 of the same kind 付功德衣與持衣人法
62 262 to help 付功德衣與持衣人法
63 262 for 付功德衣與持衣人法
64 262 and; ca 付功德衣與持衣人法
65 221 mǒu some; certain 犯某波羅夷罪
66 221 mǒu myself 犯某波羅夷罪
67 221 mǒu a certain person; amuka 犯某波羅夷罪
68 213 this; these
69 213 in this way
70 213 otherwise; but; however; so
71 213 at this time; now; here
72 213 this; here; etad
73 192 already 若已
74 192 Kangxi radical 49 若已
75 192 from 若已
76 192 to bring to an end; to stop 若已
77 192 final aspectual particle 若已
78 192 afterwards; thereafter 若已
79 192 too; very; excessively 若已
80 192 to complete 若已
81 192 to demote; to dismiss 若已
82 192 to recover from an illness 若已
83 192 certainly 若已
84 192 an interjection of surprise 若已
85 192 this 若已
86 192 former; pūrvaka 若已
87 192 former; pūrvaka 若已
88 172 僧殘 sēngcán the sin of a monastic 除僧殘罪法
89 166 羯磨 jiémó karma 與滅擯羯磨
90 162 day of the month; a certain day 不憶日數
91 162 Kangxi radical 72 不憶日數
92 162 a day 不憶日數
93 162 Japan 不憶日數
94 162 sun 不憶日數
95 162 daytime 不憶日數
96 162 sunlight 不憶日數
97 162 everyday 不憶日數
98 162 season 不憶日數
99 162 available time 不憶日數
100 162 a day 不憶日數
101 162 in the past 不憶日數
102 162 mi 不憶日數
103 162 sun; sūrya 不憶日數
104 162 a day; divasa 不憶日數
105 155 not; no 不激發得
106 155 expresses that a certain condition cannot be acheived 不激發得
107 155 as a correlative 不激發得
108 155 no (answering a question) 不激發得
109 155 forms a negative adjective from a noun 不激發得
110 155 at the end of a sentence to form a question 不激發得
111 155 to form a yes or no question 不激發得
112 155 infix potential marker 不激發得
113 155 no; na 不激發得
114 153 I; me; my 此中所有功德名稱屬我
115 153 self 此中所有功德名稱屬我
116 153 we; our 此中所有功德名稱屬我
117 153 [my] dear 此中所有功德名稱屬我
118 153 Wo 此中所有功德名稱屬我
119 153 self; atman; attan 此中所有功德名稱屬我
120 153 ga 此中所有功德名稱屬我
121 153 I; aham 此中所有功德名稱屬我
122 151 若干 ruògān a certain number or amount of 若干日
123 151 若干 ruògān Ruogan 若干日
124 144 to beg; to request 作如是乞
125 144 to hope for; look forward to 作如是乞
126 144 a beggar 作如是乞
127 144 Qi 作如是乞
128 144 to give 作如是乞
129 144 destitute; needy 作如是乞
130 144 to beg; yācñā 作如是乞
131 131 cóng from 從他懺悔
132 131 cóng to follow 從他懺悔
133 131 cóng past; through 從他懺悔
134 131 cóng to comply; to submit; to defer 從他懺悔
135 131 cóng to participate in something 從他懺悔
136 131 cóng to use a certain method or principle 從他懺悔
137 131 cóng usually 從他懺悔
138 131 cóng something secondary 從他懺悔
139 131 cóng remote relatives 從他懺悔
140 131 cóng secondary 從他懺悔
141 131 cóng to go on; to advance 從他懺悔
142 131 cōng at ease; informal 從他懺悔
143 131 zòng a follower; a supporter 從他懺悔
144 131 zòng to release 從他懺悔
145 131 zòng perpendicular; longitudinal 從他懺悔
146 131 cóng receiving; upādāya 從他懺悔
147 130 重犯 zhòngfàn serious criminal; felon 學悔人重犯者
148 126 摩那埵 mónàduǒ mānatva; confession; period of penance 摩那埵
149 125 ruò to seem; to be like; as 若得新衣
150 125 ruò seemingly 若得新衣
151 125 ruò if 若得新衣
152 125 ruò you 若得新衣
153 125 ruò this; that 若得新衣
154 125 ruò and; or 若得新衣
155 125 ruò as for; pertaining to 若得新衣
156 125 pomegranite 若得新衣
157 125 ruò to choose 若得新衣
158 125 ruò to agree; to accord with; to conform to 若得新衣
159 125 ruò thus 若得新衣
160 125 ruò pollia 若得新衣
161 125 ruò Ruo 若得新衣
162 125 ruò only then 若得新衣
163 125 ja 若得新衣
164 125 jñā 若得新衣
165 125 ruò if; yadi 若得新衣
166 121 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若過是者
167 121 zhě that 若過是者
168 121 zhě nominalizing function word 若過是者
169 121 zhě used to mark a definition 若過是者
170 121 zhě used to mark a pause 若過是者
171 121 zhě topic marker; that; it 若過是者
172 121 zhuó according to 若過是者
173 121 zhě ca 若過是者
174 121 to reach 隨諸比丘手得及衣
175 121 and 隨諸比丘手得及衣
176 121 coming to; when 隨諸比丘手得及衣
177 121 to attain 隨諸比丘手得及衣
178 121 to understand 隨諸比丘手得及衣
179 121 able to be compared to; to catch up with 隨諸比丘手得及衣
180 121 to be involved with; to associate with 隨諸比丘手得及衣
181 121 passing of a feudal title from elder to younger brother 隨諸比丘手得及衣
182 121 and; ca; api 隨諸比丘手得及衣
183 113 yīng should; ought 亦應受
184 113 yìng to answer; to respond 亦應受
185 113 yìng to confirm; to verify 亦應受
186 113 yīng soon; immediately 亦應受
187 113 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 亦應受
188 113 yìng to accept 亦應受
189 113 yīng or; either 亦應受
190 113 yìng to permit; to allow 亦應受
191 113 yìng to echo 亦應受
192 113 yìng to handle; to deal with 亦應受
193 113 yìng Ying 亦應受
194 113 yīng suitable; yukta 亦應受
195 112 qián front 應在眾僧前受
196 112 qián former; the past 應在眾僧前受
197 112 qián to go forward 應在眾僧前受
198 112 qián preceding 應在眾僧前受
199 112 qián before; earlier; prior 應在眾僧前受
200 112 qián to appear before 應在眾僧前受
201 112 qián future 應在眾僧前受
202 112 qián top; first 應在眾僧前受
203 112 qián battlefront 應在眾僧前受
204 112 qián pre- 應在眾僧前受
205 112 qián before; former; pūrva 應在眾僧前受
206 112 qián facing; mukha 應在眾僧前受
207 111 如是 rúshì thus; so 如是白
208 111 如是 rúshì thus, so 如是白
209 111 如是 rúshì thus; evam 如是白
210 111 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是白
211 109 中間 zhōngjiān in between; middle 中間更重犯某僧殘罪覆藏
212 109 中間 zhōngjiān inside 中間更重犯某僧殘罪覆藏
213 109 中間 zhōngjiān during 中間更重犯某僧殘罪覆藏
214 109 中間 zhōngjiān in between rooms 中間更重犯某僧殘罪覆藏
215 108 zuò to do 新物帖作淨
216 108 zuò to act as; to serve as 新物帖作淨
217 108 zuò to start 新物帖作淨
218 108 zuò a writing; a work 新物帖作淨
219 108 zuò to dress as; to be disguised as 新物帖作淨
220 108 zuō to create; to make 新物帖作淨
221 108 zuō a workshop 新物帖作淨
222 108 zuō to write; to compose 新物帖作淨
223 108 zuò to rise 新物帖作淨
224 108 zuò to be aroused 新物帖作淨
225 108 zuò activity; action; undertaking 新物帖作淨
226 108 zuò to regard as 新物帖作淨
227 108 zuò action; kāraṇa 新物帖作淨
228 106 xíng to walk 當須盡形壽事事隨順行之
229 106 xíng capable; competent 當須盡形壽事事隨順行之
230 106 háng profession 當須盡形壽事事隨順行之
231 106 háng line; row 當須盡形壽事事隨順行之
232 106 xíng Kangxi radical 144 當須盡形壽事事隨順行之
233 106 xíng to travel 當須盡形壽事事隨順行之
234 106 xìng actions; conduct 當須盡形壽事事隨順行之
235 106 xíng to do; to act; to practice 當須盡形壽事事隨順行之
236 106 xíng all right; OK; okay 當須盡形壽事事隨順行之
237 106 háng horizontal line 當須盡形壽事事隨順行之
238 106 héng virtuous deeds 當須盡形壽事事隨順行之
239 106 hàng a line of trees 當須盡形壽事事隨順行之
240 106 hàng bold; steadfast 當須盡形壽事事隨順行之
241 106 xíng to move 當須盡形壽事事隨順行之
242 106 xíng to put into effect; to implement 當須盡形壽事事隨順行之
243 106 xíng travel 當須盡形壽事事隨順行之
244 106 xíng to circulate 當須盡形壽事事隨順行之
245 106 xíng running script; running script 當須盡形壽事事隨順行之
246 106 xíng temporary 當須盡形壽事事隨順行之
247 106 xíng soon 當須盡形壽事事隨順行之
248 106 háng rank; order 當須盡形壽事事隨順行之
249 106 háng a business; a shop 當須盡形壽事事隨順行之
250 106 xíng to depart; to leave 當須盡形壽事事隨順行之
251 106 xíng to experience 當須盡形壽事事隨順行之
252 106 xíng path; way 當須盡形壽事事隨順行之
253 106 xíng xing; ballad 當須盡形壽事事隨順行之
254 106 xíng a round [of drinks] 當須盡形壽事事隨順行之
255 106 xíng Xing 當須盡形壽事事隨順行之
256 106 xíng moreover; also 當須盡形壽事事隨順行之
257 106 xíng Practice 當須盡形壽事事隨順行之
258 106 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 當須盡形壽事事隨順行之
259 106 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 當須盡形壽事事隨順行之
260 105 method; way 差人作功德衣法
261 105 France 差人作功德衣法
262 105 the law; rules; regulations 差人作功德衣法
263 105 the teachings of the Buddha; Dharma 差人作功德衣法
264 105 a standard; a norm 差人作功德衣法
265 105 an institution 差人作功德衣法
266 105 to emulate 差人作功德衣法
267 105 magic; a magic trick 差人作功德衣法
268 105 punishment 差人作功德衣法
269 105 Fa 差人作功德衣法
270 105 a precedent 差人作功德衣法
271 105 a classification of some kinds of Han texts 差人作功德衣法
272 105 relating to a ceremony or rite 差人作功德衣法
273 105 Dharma 差人作功德衣法
274 105 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 差人作功德衣法
275 105 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 差人作功德衣法
276 105 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 差人作功德衣法
277 105 quality; characteristic 差人作功德衣法
278 97 zhì to rule; to govern; to manage; to control 碾治
279 97 zhì to cure; to treat; to heal 碾治
280 97 zhì to annihilate 碾治
281 97 zhì to punish 碾治
282 97 zhì a government seat 碾治
283 97 zhì to be in order; to be well managed 碾治
284 97 zhì to study; to focus on 碾治
285 97 zhì a Taoist parish 碾治
286 97 zhì to cure; cikitsā 碾治
287 96 bái white 如是白
288 96 bái Kangxi radical 106 如是白
289 96 bái plain 如是白
290 96 bái to make clear; to state; to explain; to say; to address 如是白
291 96 bái pure; clean; stainless 如是白
292 96 bái bright 如是白
293 96 bái a wrongly written character 如是白
294 96 bái clear 如是白
295 96 bái true; sincere; genuine 如是白
296 96 bái reactionary 如是白
297 96 bái a wine cup 如是白
298 96 bái a spoken part in an opera 如是白
299 96 bái a dialect 如是白
300 96 bái to understand 如是白
301 96 bái to report 如是白
302 96 bái to accuse; to charge; to sue; to indict 如是白
303 96 bái in vain; to no purpose; for nothing 如是白
304 96 bái merely; simply; only 如是白
305 96 bái empty; blank 如是白
306 96 bái free 如是白
307 96 bái to stare coldly; a scornful look 如是白
308 96 bái relating to funerals 如是白
309 96 bái Bai 如是白
310 96 bái vernacular; spoken language 如是白
311 96 bái a symbol for silver 如是白
312 96 bái clean; avadāta 如是白
313 96 bái white; śukla; pāṇḍara 如是白
314 96 本日 běnrì today 作覆藏本日治
315 96 大德 dàdé most virtuous 大德僧聽
316 96 大德 dàdé Dade reign 大德僧聽
317 96 大德 dàdé a major festival 大德僧聽
318 96 大德 dàdé most virtuous; bhadanta 大德僧聽
319 96 大德 dàdé Great Virtue; Yaññadatta 大德僧聽
320 94 tīng to listen 大德僧聽
321 94 tīng to obey 大德僧聽
322 94 tīng to understand 大德僧聽
323 94 tìng to hear a lawsuit; to adjudicate 大德僧聽
324 94 tìng to allow; to let something take its course 大德僧聽
325 94 tīng to await 大德僧聽
326 94 tīng to acknowledge 大德僧聽
327 94 tīng a tin can 大德僧聽
328 94 tīng information 大德僧聽
329 94 tīng a hall 大德僧聽
330 94 tīng Ting 大德僧聽
331 94 tìng to administer; to process 大德僧聽
332 94 tīng to listen; śru 大德僧聽
333 88 jīn today; present; now 僧今持此衣與某甲比丘
334 88 jīn Jin 僧今持此衣與某甲比丘
335 88 jīn modern 僧今持此衣與某甲比丘
336 88 jīn now; adhunā 僧今持此衣與某甲比丘
337 87 suí to follow 隨諸比丘手得及衣
338 87 suí to listen to 隨諸比丘手得及衣
339 87 suí to submit to; to comply with 隨諸比丘手得及衣
340 87 suí with; to accompany 隨諸比丘手得及衣
341 87 suí in due course; subsequently; then 隨諸比丘手得及衣
342 87 suí to the extent that 隨諸比丘手得及衣
343 87 suí to be obsequious 隨諸比丘手得及衣
344 87 suí everywhere 隨諸比丘手得及衣
345 87 suí 17th hexagram 隨諸比丘手得及衣
346 87 suí in passing 隨諸比丘手得及衣
347 87 suí let somebody do what they like 隨諸比丘手得及衣
348 87 suí to resemble; to look like 隨諸比丘手得及衣
349 83 六夜摩那埵 liù yè mónàduǒ six night period of penance 聽僧與作六夜摩那埵
350 82 clothes; clothing 德衣篇第十一
351 82 Kangxi radical 145 德衣篇第十一
352 82 to wear (clothes); to put on 德衣篇第十一
353 82 a cover; a coating 德衣篇第十一
354 82 uppergarment; robe 德衣篇第十一
355 82 to cover 德衣篇第十一
356 82 lichen; moss 德衣篇第十一
357 82 peel; skin 德衣篇第十一
358 82 Yi 德衣篇第十一
359 82 to depend on 德衣篇第十一
360 82 robe; cīvara 德衣篇第十一
361 82 clothes; attire; vastra 德衣篇第十一
362 76 sān three 三說
363 76 sān third 三說
364 76 sān more than two 三說
365 76 sān very few 三說
366 76 sān repeatedly 三說
367 76 sān San 三說
368 76 sān three; tri 三說
369 76 sān sa 三說
370 76 sān three kinds; trividha 三說
371 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 若是故衣
372 76 old; ancient; former; past 若是故衣
373 76 reason; cause; purpose 若是故衣
374 76 to die 若是故衣
375 76 so; therefore; hence 若是故衣
376 76 original 若是故衣
377 76 accident; happening; instance 若是故衣
378 76 a friend; an acquaintance; friendship 若是故衣
379 76 something in the past 若是故衣
380 76 deceased; dead 若是故衣
381 76 still; yet 若是故衣
382 76 therefore; tasmāt 若是故衣
383 73 rěn to bear; to endure; to tolerate 誰諸長老忍僧差某甲比丘
384 73 rěn willingly 誰諸長老忍僧差某甲比丘
385 73 rěn callous; heartless 誰諸長老忍僧差某甲比丘
386 73 rěn Patience 誰諸長老忍僧差某甲比丘
387 73 rěn tolerance; patience 誰諸長老忍僧差某甲比丘
388 72 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 誰不忍者說
389 72 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 誰不忍者說
390 72 shuì to persuade 誰不忍者說
391 72 shuō to teach; to recite; to explain 誰不忍者說
392 72 shuō a doctrine; a theory 誰不忍者說
393 72 shuō to claim; to assert 誰不忍者說
394 72 shuō allocution 誰不忍者說
395 72 shuō to criticize; to scold 誰不忍者說
396 72 shuō to indicate; to refer to 誰不忍者說
397 72 shuō speach; vāda 誰不忍者說
398 72 shuō to speak; bhāṣate 誰不忍者說
399 72 shuō to instruct 誰不忍者說
400 69 that; those 彼諸比丘應如是言
401 69 another; the other 彼諸比丘應如是言
402 69 that; tad 彼諸比丘應如是言
403 67 jìng actually; in the end 為僧持功德衣竟
404 67 jìng unexpectedly; to go so far as to 為僧持功德衣竟
405 67 jìng to end; to finish 為僧持功德衣竟
406 67 jìng all; entire 為僧持功德衣竟
407 67 jìng directly 為僧持功德衣竟
408 67 jìng to investigate 為僧持功德衣竟
409 67 jìng conclusion; avasāna 為僧持功德衣竟
410 61 懺悔 chànhuǐ to confess; to repent 懺悔有五種
411 61 懺悔 chànhuǐ to repent 懺悔有五種
412 61 懺悔 chànhuǐ repentance; pāpadeśanā 懺悔有五種
413 60 zhōng middle 僧羯磨卷中
414 60 zhōng medium; medium sized 僧羯磨卷中
415 60 zhōng China 僧羯磨卷中
416 60 zhòng to hit the mark 僧羯磨卷中
417 60 zhōng in; amongst 僧羯磨卷中
418 60 zhōng midday 僧羯磨卷中
419 60 zhōng inside 僧羯磨卷中
420 60 zhōng during 僧羯磨卷中
421 60 zhōng Zhong 僧羯磨卷中
422 60 zhōng intermediary 僧羯磨卷中
423 60 zhōng half 僧羯磨卷中
424 60 zhōng just right; suitably 僧羯磨卷中
425 60 zhōng while 僧羯磨卷中
426 60 zhòng to reach; to attain 僧羯磨卷中
427 60 zhòng to suffer; to infect 僧羯磨卷中
428 60 zhòng to obtain 僧羯磨卷中
429 60 zhòng to pass an exam 僧羯磨卷中
430 60 zhōng middle 僧羯磨卷中
431 59 shí time; a point or period of time 若僧時
432 59 shí a season; a quarter of a year 若僧時
433 59 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若僧時
434 59 shí at that time 若僧時
435 59 shí fashionable 若僧時
436 59 shí fate; destiny; luck 若僧時
437 59 shí occasion; opportunity; chance 若僧時
438 59 shí tense 若僧時
439 59 shí particular; special 若僧時
440 59 shí to plant; to cultivate 若僧時
441 59 shí hour (measure word) 若僧時
442 59 shí an era; a dynasty 若僧時
443 59 shí time [abstract] 若僧時
444 59 shí seasonal 若僧時
445 59 shí frequently; often 若僧時
446 59 shí occasionally; sometimes 若僧時
447 59 shí on time 若僧時
448 59 shí this; that 若僧時
449 59 shí to wait upon 若僧時
450 59 shí hour 若僧時
451 59 shí appropriate; proper; timely 若僧時
452 59 shí Shi 若僧時
453 59 shí a present; currentlt 若僧時
454 59 shí time; kāla 若僧時
455 59 shí at that time; samaya 若僧時
456 59 shí then; atha 若僧時
457 54 chí to grasp; to hold 差持功德衣人法
458 54 chí to resist; to oppose 差持功德衣人法
459 54 chí to uphold 差持功德衣人法
460 54 chí to sustain; to keep; to uphold 差持功德衣人法
461 54 chí to administer; to manage 差持功德衣人法
462 54 chí to control 差持功德衣人法
463 54 chí to be cautious 差持功德衣人法
464 54 chí to remember 差持功德衣人法
465 54 chí to assist 差持功德衣人法
466 54 chí with; using 差持功德衣人法
467 54 chí dhara 差持功德衣人法
468 53 chàn to feel remorse; to regret 此不可懺罪
469 53 chàn to repent 此不可懺罪
470 53 chàn a ritual for confessing sins 此不可懺罪
471 53 chàn repentance 此不可懺罪
472 53 shì is; are; am; to be 若過是者
473 53 shì is exactly 若過是者
474 53 shì is suitable; is in contrast 若過是者
475 53 shì this; that; those 若過是者
476 53 shì really; certainly 若過是者
477 53 shì correct; yes; affirmative 若過是者
478 53 shì true 若過是者
479 53 shì is; has; exists 若過是者
480 53 shì used between repetitions of a word 若過是者
481 53 shì a matter; an affair 若過是者
482 53 shì Shi 若過是者
483 53 shì is; bhū 若過是者
484 53 shì this; idam 若過是者
485 51 èr two 白二差持
486 51 èr Kangxi radical 7 白二差持
487 51 èr second 白二差持
488 51 èr twice; double; di- 白二差持
489 51 èr another; the other 白二差持
490 51 èr more than one kind 白二差持
491 51 èr two; dvā; dvi 白二差持
492 51 èr both; dvaya 白二差持
493 50 shéi who; whoever 應問誰能持功德衣
494 50 shéi who (forming a question) 應問誰能持功德衣
495 50 shéi don't tell me ... 應問誰能持功德衣
496 50 shéi who; kaḥ 應問誰能持功德衣
497 49 ěr thus; so; like that
498 49 ěr in a manner
499 49 ěr final particle with no meaning
500 49 ěr final particle marking a question

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
sēng Sangha; monastic community
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
disparage; mrakṣa
  1. zàng
  2. zàng
  3. zàng
  4. zàng
  1. piṭaka; canon
  2. garba; matrix; embryo
  3. kośa; kosa
  4. alaya; dwelling; residence
  1. zuì
  2. zuì
  1. transgression; āpatti
  2. sin; agha
fàn to commit a transgression; āpatti
and; ca
mǒu a certain person; amuka
this; here; etad
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
怀素 懷素 104 Huai Su
伽耶山 106 Gayā
僧羯磨 115 Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天等 116 Tiandeng
西太原寺 120 Xi Taiyuan Temple; Chongfu Temple; Weiguo Xi Temple; National Western Temple
夜摩 121 Yama
藏人 90 Tibetan (person)
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 99.

Simplified Traditional Pinyin English
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
白四羯磨 98 to confess a matter
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不来 不來 98 not coming
不还者 不還者 98 anāgāmin
布萨 布薩 98
  1. Posadha
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
藏六 99 six hiding places
忏法 懺法 99 a repentance ceremony
道中 100 on the path
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯重 102 a serious offense
分齐 分齊 102 difference
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
和上 104 an abbot; a monk
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒身 106 body of morality
羯磨 106 karma
吉罗 吉羅 106 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
净人 淨人 106 a server
净施 淨施 106 pure charity
净衣 淨衣 106 pure clothing
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
恳恻 懇惻 107
  1. earnest
  2. sincerely
六群比丘 108 group of six monastics
六夜摩那埵 108 six night period of penance
摩那埵 109 mānatva; confession; period of penance
能持 110 ability to uphold the precepts
念言 110 words from memory
尼师坛 尼師壇 110 a mat for sitting on; niṣīdana
毘尼 112 monastic discipline; vinaya
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
请法 請法 113 Request Teachings
清净众 清淨眾 113 the monastic community
去者 113 a goer; gamika
忍听 忍聽 114 tolerance and agreement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三衣 115 the three robes of monk
僧残 僧殘 115 the sin of a monastic
僧伽梨 115 samghati; monastic outer robe
沙弥 沙彌 115
  1. sramanera
  2. Sramanera; a novice Buddhist monk
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
绳床 繩床 115 sitting mat; pīṭha
时到 時到 115 timely arrival
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说净 說淨 115 explained to be pure
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所行 115 actions; practice
檀越 116 an alms giver; a donor
偷兰 偷蘭 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄语 妄語 119 Lying
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五事 119 five dharmas; five categories
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
信施 120 trust in charity
行法 120 cultivation method
形寿 形壽 120 lifespan
言陈 言陳 121 set out in words; deduction
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
仪轨 儀軌 121 ritual; ritual manual
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
长钵 長鉢 122 more than the permitted number of alms bowls
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
制戒 122 rules; vinaya
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
主法 122 Presiding Master
自心 122 One's Mind
自言 122 to admit by oneself
坐具 122
  1. Sitting Mat
  2. a mat for sitting on