Glossary and Vocabulary for Notes on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論記, Scroll 22
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 266 | 者 | zhě | ca | 分別賢聖品者 |
| 2 | 169 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 次苦 |
| 3 | 169 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 次苦 |
| 4 | 169 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 次苦 |
| 5 | 169 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 次苦 |
| 6 | 169 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 次苦 |
| 7 | 169 | 苦 | kǔ | bitter | 次苦 |
| 8 | 169 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 次苦 |
| 9 | 169 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 次苦 |
| 10 | 169 | 苦 | kǔ | painful | 次苦 |
| 11 | 169 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 次苦 |
| 12 | 141 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至修道通二種者 |
| 13 | 141 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至修道通二種者 |
| 14 | 141 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至修道通二種者 |
| 15 | 140 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 16 | 140 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 17 | 140 | 樂 | lè | Le | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 18 | 140 | 樂 | yuè | music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 19 | 140 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 20 | 140 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 21 | 140 | 樂 | yuè | a musician | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 22 | 140 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 23 | 140 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 24 | 140 | 樂 | lào | Lao | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 25 | 140 | 樂 | lè | to laugh | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 26 | 140 | 樂 | lè | Joy | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 27 | 140 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 28 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至修道通二種者 |
| 29 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至修道通二種者 |
| 30 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至修道通二種者 |
| 31 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至修道通二種者 |
| 32 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至修道通二種者 |
| 33 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至修道通二種者 |
| 34 | 134 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至修道通二種者 |
| 35 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至修道通二種者 |
| 36 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至修道通二種者 |
| 37 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至修道通二種者 |
| 38 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至修道通二種者 |
| 39 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至修道通二種者 |
| 40 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊立為諦 |
| 41 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊立為諦 |
| 42 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 世尊立為諦 |
| 43 | 120 | 為 | wéi | to do | 世尊立為諦 |
| 44 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊立為諦 |
| 45 | 120 | 為 | wéi | to govern | 世尊立為諦 |
| 46 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊立為諦 |
| 47 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 48 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 49 | 113 | 非 | fēi | different | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 50 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 51 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 52 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 53 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 54 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 55 | 113 | 非 | fēi | must | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 56 | 113 | 非 | fēi | an error | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 57 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 58 | 113 | 非 | fēi | evil | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 59 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得正名者 |
| 60 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得正名者 |
| 61 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
| 62 | 106 | 得 | dé | de | 故得正名者 |
| 63 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 故得正名者 |
| 64 | 106 | 得 | dé | to result in | 故得正名者 |
| 65 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得正名者 |
| 66 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 故得正名者 |
| 67 | 106 | 得 | dé | to be finished | 故得正名者 |
| 68 | 106 | 得 | děi | satisfying | 故得正名者 |
| 69 | 106 | 得 | dé | to contract | 故得正名者 |
| 70 | 106 | 得 | dé | to hear | 故得正名者 |
| 71 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 故得正名者 |
| 72 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 故得正名者 |
| 73 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得正名者 |
| 74 | 103 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 75 | 103 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 76 | 103 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 77 | 103 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 78 | 103 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 79 | 103 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 80 | 103 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 81 | 103 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 82 | 103 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 83 | 103 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 84 | 103 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 85 | 103 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 86 | 103 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 87 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至法念住後生後說等 |
| 88 | 102 | 等 | děng | to wait | 乃至法念住後生後說等 |
| 89 | 102 | 等 | děng | to be equal | 乃至法念住後生後說等 |
| 90 | 102 | 等 | děng | degree; level | 乃至法念住後生後說等 |
| 91 | 102 | 等 | děng | to compare | 乃至法念住後生後說等 |
| 92 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至法念住後生後說等 |
| 93 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 上兩句顯名 |
| 94 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 上兩句顯名 |
| 95 | 100 | 名 | míng | rank; position | 上兩句顯名 |
| 96 | 100 | 名 | míng | an excuse | 上兩句顯名 |
| 97 | 100 | 名 | míng | life | 上兩句顯名 |
| 98 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 上兩句顯名 |
| 99 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 上兩句顯名 |
| 100 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 上兩句顯名 |
| 101 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 上兩句顯名 |
| 102 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 上兩句顯名 |
| 103 | 100 | 名 | míng | moral | 上兩句顯名 |
| 104 | 100 | 名 | míng | name; naman | 上兩句顯名 |
| 105 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 上兩句顯名 |
| 106 | 94 | 亦 | yì | Yi | 四諦自體亦有異耶者 |
| 107 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令厭已生欣故 |
| 108 | 92 | 生 | shēng | to live | 欲令厭已生欣故 |
| 109 | 92 | 生 | shēng | raw | 欲令厭已生欣故 |
| 110 | 92 | 生 | shēng | a student | 欲令厭已生欣故 |
| 111 | 92 | 生 | shēng | life | 欲令厭已生欣故 |
| 112 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令厭已生欣故 |
| 113 | 92 | 生 | shēng | alive | 欲令厭已生欣故 |
| 114 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令厭已生欣故 |
| 115 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令厭已生欣故 |
| 116 | 92 | 生 | shēng | to grow | 欲令厭已生欣故 |
| 117 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令厭已生欣故 |
| 118 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 欲令厭已生欣故 |
| 119 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令厭已生欣故 |
| 120 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令厭已生欣故 |
| 121 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令厭已生欣故 |
| 122 | 92 | 生 | shēng | gender | 欲令厭已生欣故 |
| 123 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令厭已生欣故 |
| 124 | 92 | 生 | shēng | to set up | 欲令厭已生欣故 |
| 125 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令厭已生欣故 |
| 126 | 92 | 生 | shēng | a captive | 欲令厭已生欣故 |
| 127 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令厭已生欣故 |
| 128 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令厭已生欣故 |
| 129 | 92 | 生 | shēng | unripe | 欲令厭已生欣故 |
| 130 | 92 | 生 | shēng | nature | 欲令厭已生欣故 |
| 131 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令厭已生欣故 |
| 132 | 92 | 生 | shēng | destiny | 欲令厭已生欣故 |
| 133 | 92 | 生 | shēng | birth | 欲令厭已生欣故 |
| 134 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令厭已生欣故 |
| 135 | 90 | 謂 | wèi | to call | 賢謂賢和 |
| 136 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 賢謂賢和 |
| 137 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
| 138 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 賢謂賢和 |
| 139 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 賢謂賢和 |
| 140 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
| 141 | 90 | 謂 | wèi | to think | 賢謂賢和 |
| 142 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 賢謂賢和 |
| 143 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 賢謂賢和 |
| 144 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 賢謂賢和 |
| 145 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 賢謂賢和 |
| 146 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違也 |
| 147 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
| 148 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漏三品中 |
| 149 | 87 | 中 | zhōng | China | 漏三品中 |
| 150 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漏三品中 |
| 151 | 87 | 中 | zhōng | midday | 漏三品中 |
| 152 | 87 | 中 | zhōng | inside | 漏三品中 |
| 153 | 87 | 中 | zhōng | during | 漏三品中 |
| 154 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 漏三品中 |
| 155 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 漏三品中 |
| 156 | 87 | 中 | zhōng | half | 漏三品中 |
| 157 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漏三品中 |
| 158 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漏三品中 |
| 159 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 漏三品中 |
| 160 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漏三品中 |
| 161 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
| 162 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於何處說者 |
| 163 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何處說者 |
| 164 | 83 | 於 | yú | Yu | 於何處說者 |
| 165 | 83 | 於 | wū | a crow | 於何處說者 |
| 166 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所證諦 |
| 167 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所證諦 |
| 168 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所證諦 |
| 169 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所證諦 |
| 170 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所證諦 |
| 171 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所證諦 |
| 172 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所證諦 |
| 173 | 80 | 息 | xī | interest | 由苦受息似 |
| 174 | 80 | 息 | xī | news | 由苦受息似 |
| 175 | 80 | 息 | xī | breath | 由苦受息似 |
| 176 | 80 | 息 | xī | rest | 由苦受息似 |
| 177 | 80 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 由苦受息似 |
| 178 | 80 | 息 | xī | to multiply; to increase | 由苦受息似 |
| 179 | 80 | 息 | xī | one's children | 由苦受息似 |
| 180 | 80 | 息 | xī | fat meat; fat | 由苦受息似 |
| 181 | 80 | 息 | xī | Xi | 由苦受息似 |
| 182 | 80 | 息 | xī | to breathe | 由苦受息似 |
| 183 | 80 | 息 | xī | rest; śama | 由苦受息似 |
| 184 | 80 | 息 | xī | to calm oneself | 由苦受息似 |
| 185 | 75 | 云 | yún | cloud | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 186 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 187 | 75 | 云 | yún | Yun | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 188 | 75 | 云 | yún | to say | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 189 | 75 | 云 | yún | to have | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 190 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 191 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 192 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時顛倒見故 |
| 193 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時顛倒見故 |
| 194 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時顛倒見故 |
| 195 | 71 | 時 | shí | fashionable | 後時顛倒見故 |
| 196 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時顛倒見故 |
| 197 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時顛倒見故 |
| 198 | 71 | 時 | shí | tense | 後時顛倒見故 |
| 199 | 71 | 時 | shí | particular; special | 後時顛倒見故 |
| 200 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時顛倒見故 |
| 201 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時顛倒見故 |
| 202 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 後時顛倒見故 |
| 203 | 71 | 時 | shí | seasonal | 後時顛倒見故 |
| 204 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 後時顛倒見故 |
| 205 | 71 | 時 | shí | hour | 後時顛倒見故 |
| 206 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時顛倒見故 |
| 207 | 71 | 時 | shí | Shi | 後時顛倒見故 |
| 208 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時顛倒見故 |
| 209 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 後時顛倒見故 |
| 210 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時顛倒見故 |
| 211 | 70 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定明緣 |
| 212 | 70 | 緣 | yuán | hem | 定明緣 |
| 213 | 70 | 緣 | yuán | to revolve around | 定明緣 |
| 214 | 70 | 緣 | yuán | to climb up | 定明緣 |
| 215 | 70 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 定明緣 |
| 216 | 70 | 緣 | yuán | along; to follow | 定明緣 |
| 217 | 70 | 緣 | yuán | to depend on | 定明緣 |
| 218 | 70 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 定明緣 |
| 219 | 70 | 緣 | yuán | Condition | 定明緣 |
| 220 | 70 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 定明緣 |
| 221 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云復次虛空 |
| 222 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 223 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 224 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 225 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 226 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 227 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 228 | 69 | 言 | yán | to regard as | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 229 | 69 | 言 | yán | to act as | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 230 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 231 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 232 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次下三品別明無 |
| 233 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 次下三品別明無 |
| 234 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
| 235 | 68 | 無 | wú | to not have | 次下三品別明無 |
| 236 | 68 | 無 | wú | Wu | 次下三品別明無 |
| 237 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
| 238 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 智明因 |
| 239 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 智明因 |
| 240 | 67 | 因 | yīn | to follow | 智明因 |
| 241 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 智明因 |
| 242 | 67 | 因 | yīn | via; through | 智明因 |
| 243 | 67 | 因 | yīn | to continue | 智明因 |
| 244 | 67 | 因 | yīn | to receive | 智明因 |
| 245 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 智明因 |
| 246 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 智明因 |
| 247 | 67 | 因 | yīn | to be like | 智明因 |
| 248 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 智明因 |
| 249 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 智明因 |
| 250 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先觀先說 |
| 251 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先觀先說 |
| 252 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先觀先說 |
| 253 | 64 | 觀 | guān | Guan | 先觀先說 |
| 254 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 先觀先說 |
| 255 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先觀先說 |
| 256 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先觀先說 |
| 257 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先觀先說 |
| 258 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 先觀先說 |
| 259 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先觀先說 |
| 260 | 64 | 觀 | guān | Surview | 先觀先說 |
| 261 | 64 | 觀 | guān | Observe | 先觀先說 |
| 262 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先觀先說 |
| 263 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先觀先說 |
| 264 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先觀先說 |
| 265 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先觀先說 |
| 266 | 63 | 三 | sān | three | 有三 |
| 267 | 63 | 三 | sān | third | 有三 |
| 268 | 63 | 三 | sān | more than two | 有三 |
| 269 | 63 | 三 | sān | very few | 有三 |
| 270 | 63 | 三 | sān | San | 有三 |
| 271 | 63 | 三 | sān | three; tri | 有三 |
| 272 | 63 | 三 | sān | sa | 有三 |
| 273 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三 |
| 274 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一總明道體性 |
| 275 | 61 | 即 | jí | at that time | 此即第一總明道體性 |
| 276 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一總明道體性 |
| 277 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一總明道體性 |
| 278 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一總明道體性 |
| 279 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 280 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 281 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
| 282 | 61 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
| 283 | 61 | 問 | wèn | to request something | 問 |
| 284 | 61 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
| 285 | 61 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
| 286 | 61 | 問 | wèn | news | 問 |
| 287 | 61 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
| 288 | 61 | 問 | wén | to inform | 問 |
| 289 | 61 | 問 | wèn | to research | 問 |
| 290 | 61 | 問 | wèn | Wen | 問 |
| 291 | 61 | 問 | wèn | a question | 問 |
| 292 | 61 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
| 293 | 58 | 二 | èr | two | 俱舍論記卷第二十二 |
| 294 | 58 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 俱舍論記卷第二十二 |
| 295 | 58 | 二 | èr | second | 俱舍論記卷第二十二 |
| 296 | 58 | 二 | èr | twice; double; di- | 俱舍論記卷第二十二 |
| 297 | 58 | 二 | èr | more than one kind | 俱舍論記卷第二十二 |
| 298 | 58 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 俱舍論記卷第二十二 |
| 299 | 58 | 二 | èr | both; dvaya | 俱舍論記卷第二十二 |
| 300 | 58 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依義 |
| 301 | 58 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依義 |
| 302 | 58 | 依 | yī | to help | 依義 |
| 303 | 58 | 依 | yī | flourishing | 依義 |
| 304 | 58 | 依 | yī | lovable | 依義 |
| 305 | 58 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依義 |
| 306 | 58 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依義 |
| 307 | 58 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依義 |
| 308 | 57 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 309 | 57 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 310 | 57 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 311 | 57 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 312 | 57 | 答 | dā | Da | 答 |
| 313 | 57 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 314 | 56 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 315 | 56 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 316 | 56 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 317 | 56 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 318 | 56 | 起 | qǐ | to start | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 319 | 56 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 320 | 56 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 321 | 56 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 322 | 56 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 323 | 56 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 324 | 56 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 325 | 56 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 326 | 56 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 327 | 56 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 328 | 56 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 329 | 56 | 起 | qǐ | to conjecture | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 330 | 56 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 331 | 56 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此中無決定理趣發勤精進起如是欲 |
| 332 | 54 | 能 | néng | can; able | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 333 | 54 | 能 | néng | ability; capacity | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 334 | 54 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 335 | 54 | 能 | néng | energy | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 336 | 54 | 能 | néng | function; use | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 337 | 54 | 能 | néng | talent | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 338 | 54 | 能 | néng | expert at | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 339 | 54 | 能 | néng | to be in harmony | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 340 | 54 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 341 | 54 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 342 | 54 | 能 | néng | to be able; śak | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 343 | 54 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以此樂受能為未來苦果因故 |
| 344 | 52 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若異此者應先說集 |
| 345 | 52 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若異此者應先說集 |
| 346 | 52 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若異此者應先說集 |
| 347 | 52 | 應 | yìng | to accept | 若異此者應先說集 |
| 348 | 52 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若異此者應先說集 |
| 349 | 52 | 應 | yìng | to echo | 若異此者應先說集 |
| 350 | 52 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若異此者應先說集 |
| 351 | 52 | 應 | yìng | Ying | 若異此者應先說集 |
| 352 | 52 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 於非聖者此豈成 |
| 353 | 52 | 成 | chéng | to become; to turn into | 於非聖者此豈成 |
| 354 | 52 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 於非聖者此豈成 |
| 355 | 52 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 於非聖者此豈成 |
| 356 | 52 | 成 | chéng | a full measure of | 於非聖者此豈成 |
| 357 | 52 | 成 | chéng | whole | 於非聖者此豈成 |
| 358 | 52 | 成 | chéng | set; established | 於非聖者此豈成 |
| 359 | 52 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 於非聖者此豈成 |
| 360 | 52 | 成 | chéng | to reconcile | 於非聖者此豈成 |
| 361 | 52 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 於非聖者此豈成 |
| 362 | 52 | 成 | chéng | composed of | 於非聖者此豈成 |
| 363 | 52 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 於非聖者此豈成 |
| 364 | 52 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 於非聖者此豈成 |
| 365 | 52 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 於非聖者此豈成 |
| 366 | 52 | 成 | chéng | Cheng | 於非聖者此豈成 |
| 367 | 52 | 成 | chéng | Become | 於非聖者此豈成 |
| 368 | 52 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 於非聖者此豈成 |
| 369 | 51 | 四 | sì | four | 如今所列至四道 |
| 370 | 51 | 四 | sì | note a musical scale | 如今所列至四道 |
| 371 | 51 | 四 | sì | fourth | 如今所列至四道 |
| 372 | 51 | 四 | sì | Si | 如今所列至四道 |
| 373 | 51 | 四 | sì | four; catur | 如今所列至四道 |
| 374 | 50 | 地 | dì | soil; ground; land | 約品約地為難 |
| 375 | 50 | 地 | dì | floor | 約品約地為難 |
| 376 | 50 | 地 | dì | the earth | 約品約地為難 |
| 377 | 50 | 地 | dì | fields | 約品約地為難 |
| 378 | 50 | 地 | dì | a place | 約品約地為難 |
| 379 | 50 | 地 | dì | a situation; a position | 約品約地為難 |
| 380 | 50 | 地 | dì | background | 約品約地為難 |
| 381 | 50 | 地 | dì | terrain | 約品約地為難 |
| 382 | 50 | 地 | dì | a territory; a region | 約品約地為難 |
| 383 | 50 | 地 | dì | used after a distance measure | 約品約地為難 |
| 384 | 50 | 地 | dì | coming from the same clan | 約品約地為難 |
| 385 | 50 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 約品約地為難 |
| 386 | 50 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 約品約地為難 |
| 387 | 50 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由三苦合名苦無失 |
| 388 | 50 | 由 | yóu | to follow along | 由三苦合名苦無失 |
| 389 | 50 | 由 | yóu | cause; reason | 由三苦合名苦無失 |
| 390 | 50 | 由 | yóu | You | 由三苦合名苦無失 |
| 391 | 50 | 性 | xìng | gender | 一總明道體性 |
| 392 | 50 | 性 | xìng | nature; disposition | 一總明道體性 |
| 393 | 50 | 性 | xìng | grammatical gender | 一總明道體性 |
| 394 | 50 | 性 | xìng | a property; a quality | 一總明道體性 |
| 395 | 50 | 性 | xìng | life; destiny | 一總明道體性 |
| 396 | 50 | 性 | xìng | sexual desire | 一總明道體性 |
| 397 | 50 | 性 | xìng | scope | 一總明道體性 |
| 398 | 50 | 性 | xìng | nature | 一總明道體性 |
| 399 | 50 | 通 | tōng | to go through; to open | 如是已說至修道通二種者 |
| 400 | 50 | 通 | tōng | open | 如是已說至修道通二種者 |
| 401 | 50 | 通 | tōng | to connect | 如是已說至修道通二種者 |
| 402 | 50 | 通 | tōng | to know well | 如是已說至修道通二種者 |
| 403 | 50 | 通 | tōng | to report | 如是已說至修道通二種者 |
| 404 | 50 | 通 | tōng | to commit adultery | 如是已說至修道通二種者 |
| 405 | 50 | 通 | tōng | common; in general | 如是已說至修道通二種者 |
| 406 | 50 | 通 | tōng | to transmit | 如是已說至修道通二種者 |
| 407 | 50 | 通 | tōng | to attain a goal | 如是已說至修道通二種者 |
| 408 | 50 | 通 | tōng | to communicate with | 如是已說至修道通二種者 |
| 409 | 50 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 如是已說至修道通二種者 |
| 410 | 50 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 如是已說至修道通二種者 |
| 411 | 50 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 如是已說至修道通二種者 |
| 412 | 50 | 通 | tōng | erudite; learned | 如是已說至修道通二種者 |
| 413 | 50 | 通 | tōng | an expert | 如是已說至修道通二種者 |
| 414 | 50 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 如是已說至修道通二種者 |
| 415 | 50 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 如是已說至修道通二種者 |
| 416 | 49 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 麁顯 |
| 417 | 49 | 顯 | xiǎn | Xian | 麁顯 |
| 418 | 49 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 麁顯 |
| 419 | 49 | 顯 | xiǎn | distinguished | 麁顯 |
| 420 | 49 | 顯 | xiǎn | honored | 麁顯 |
| 421 | 49 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 麁顯 |
| 422 | 49 | 顯 | xiǎn | miracle | 麁顯 |
| 423 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以聖及凡俱成就 |
| 424 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以聖及凡俱成就 |
| 425 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以聖及凡俱成就 |
| 426 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以聖及凡俱成就 |
| 427 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以聖及凡俱成就 |
| 428 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以聖及凡俱成就 |
| 429 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以聖及凡俱成就 |
| 430 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以聖及凡俱成就 |
| 431 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以聖及凡俱成就 |
| 432 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以聖及凡俱成就 |
| 433 | 48 | 後 | hòu | after; later | 第二後遮未生惡法 |
| 434 | 48 | 後 | hòu | empress; queen | 第二後遮未生惡法 |
| 435 | 48 | 後 | hòu | sovereign | 第二後遮未生惡法 |
| 436 | 48 | 後 | hòu | the god of the earth | 第二後遮未生惡法 |
| 437 | 48 | 後 | hòu | late; later | 第二後遮未生惡法 |
| 438 | 48 | 後 | hòu | offspring; descendents | 第二後遮未生惡法 |
| 439 | 48 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 第二後遮未生惡法 |
| 440 | 48 | 後 | hòu | behind; back | 第二後遮未生惡法 |
| 441 | 48 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 第二後遮未生惡法 |
| 442 | 48 | 後 | hòu | Hou | 第二後遮未生惡法 |
| 443 | 48 | 後 | hòu | after; behind | 第二後遮未生惡法 |
| 444 | 48 | 後 | hòu | following | 第二後遮未生惡法 |
| 445 | 48 | 後 | hòu | to be delayed | 第二後遮未生惡法 |
| 446 | 48 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 第二後遮未生惡法 |
| 447 | 48 | 後 | hòu | feudal lords | 第二後遮未生惡法 |
| 448 | 48 | 後 | hòu | Hou | 第二後遮未生惡法 |
| 449 | 48 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 第二後遮未生惡法 |
| 450 | 48 | 後 | hòu | rear; paścāt | 第二後遮未生惡法 |
| 451 | 48 | 後 | hòu | later; paścima | 第二後遮未生惡法 |
| 452 | 48 | 下 | xià | bottom | 次下三品別明無 |
| 453 | 48 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次下三品別明無 |
| 454 | 48 | 下 | xià | to announce | 次下三品別明無 |
| 455 | 48 | 下 | xià | to do | 次下三品別明無 |
| 456 | 48 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次下三品別明無 |
| 457 | 48 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次下三品別明無 |
| 458 | 48 | 下 | xià | inside | 次下三品別明無 |
| 459 | 48 | 下 | xià | an aspect | 次下三品別明無 |
| 460 | 48 | 下 | xià | a certain time | 次下三品別明無 |
| 461 | 48 | 下 | xià | to capture; to take | 次下三品別明無 |
| 462 | 48 | 下 | xià | to put in | 次下三品別明無 |
| 463 | 48 | 下 | xià | to enter | 次下三品別明無 |
| 464 | 48 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次下三品別明無 |
| 465 | 48 | 下 | xià | to finish work or school | 次下三品別明無 |
| 466 | 48 | 下 | xià | to go | 次下三品別明無 |
| 467 | 48 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次下三品別明無 |
| 468 | 48 | 下 | xià | to modestly decline | 次下三品別明無 |
| 469 | 48 | 下 | xià | to produce | 次下三品別明無 |
| 470 | 48 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次下三品別明無 |
| 471 | 48 | 下 | xià | to decide | 次下三品別明無 |
| 472 | 48 | 下 | xià | to be less than | 次下三品別明無 |
| 473 | 48 | 下 | xià | humble; lowly | 次下三品別明無 |
| 474 | 48 | 下 | xià | below; adhara | 次下三品別明無 |
| 475 | 48 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次下三品別明無 |
| 476 | 45 | 前 | qián | front | 結前 |
| 477 | 45 | 前 | qián | former; the past | 結前 |
| 478 | 45 | 前 | qián | to go forward | 結前 |
| 479 | 45 | 前 | qián | preceding | 結前 |
| 480 | 45 | 前 | qián | before; earlier; prior | 結前 |
| 481 | 45 | 前 | qián | to appear before | 結前 |
| 482 | 45 | 前 | qián | future | 結前 |
| 483 | 45 | 前 | qián | top; first | 結前 |
| 484 | 45 | 前 | qián | battlefront | 結前 |
| 485 | 45 | 前 | qián | before; former; pūrva | 結前 |
| 486 | 45 | 前 | qián | facing; mukha | 結前 |
| 487 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 身念住前生前 |
| 488 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身念住前生前 |
| 489 | 45 | 身 | shēn | self | 身念住前生前 |
| 490 | 45 | 身 | shēn | life | 身念住前生前 |
| 491 | 45 | 身 | shēn | an object | 身念住前生前 |
| 492 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 身念住前生前 |
| 493 | 45 | 身 | shēn | moral character | 身念住前生前 |
| 494 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 身念住前生前 |
| 495 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 身念住前生前 |
| 496 | 45 | 身 | juān | India | 身念住前生前 |
| 497 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 身念住前生前 |
| 498 | 44 | 定 | dìng | to decide | 定明緣 |
| 499 | 44 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定明緣 |
| 500 | 44 | 定 | dìng | to determine | 定明緣 |
Frequencies of all Words
Top 1201
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 273 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 2 | 273 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 3 | 273 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 4 | 273 | 故 | gù | to die | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 5 | 273 | 故 | gù | so; therefore; hence | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 6 | 273 | 故 | gù | original | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 7 | 273 | 故 | gù | accident; happening; instance | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 8 | 273 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 9 | 273 | 故 | gù | something in the past | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 10 | 273 | 故 | gù | deceased; dead | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 11 | 273 | 故 | gù | still; yet | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 12 | 273 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 明賢聖故名分別賢聖品 |
| 13 | 266 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 分別賢聖品者 |
| 14 | 266 | 者 | zhě | that | 分別賢聖品者 |
| 15 | 266 | 者 | zhě | nominalizing function word | 分別賢聖品者 |
| 16 | 266 | 者 | zhě | used to mark a definition | 分別賢聖品者 |
| 17 | 266 | 者 | zhě | used to mark a pause | 分別賢聖品者 |
| 18 | 266 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 分別賢聖品者 |
| 19 | 266 | 者 | zhuó | according to | 分別賢聖品者 |
| 20 | 266 | 者 | zhě | ca | 分別賢聖品者 |
| 21 | 188 | 此 | cǐ | this; these | 此品廣 |
| 22 | 188 | 此 | cǐ | in this way | 此品廣 |
| 23 | 188 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此品廣 |
| 24 | 188 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此品廣 |
| 25 | 188 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此品廣 |
| 26 | 169 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 次苦 |
| 27 | 169 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 次苦 |
| 28 | 169 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 次苦 |
| 29 | 169 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 次苦 |
| 30 | 169 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 次苦 |
| 31 | 169 | 苦 | kǔ | bitter | 次苦 |
| 32 | 169 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 次苦 |
| 33 | 169 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 次苦 |
| 34 | 169 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 次苦 |
| 35 | 169 | 苦 | kǔ | painful | 次苦 |
| 36 | 169 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 次苦 |
| 37 | 158 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有三 |
| 38 | 158 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有三 |
| 39 | 158 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有三 |
| 40 | 158 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有三 |
| 41 | 158 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有三 |
| 42 | 158 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有三 |
| 43 | 158 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有三 |
| 44 | 158 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有三 |
| 45 | 158 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有三 |
| 46 | 158 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有三 |
| 47 | 158 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有三 |
| 48 | 158 | 有 | yǒu | abundant | 有三 |
| 49 | 158 | 有 | yǒu | purposeful | 有三 |
| 50 | 158 | 有 | yǒu | You | 有三 |
| 51 | 158 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有三 |
| 52 | 158 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有三 |
| 53 | 141 | 至 | zhì | to; until | 如是已說至修道通二種者 |
| 54 | 141 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 如是已說至修道通二種者 |
| 55 | 141 | 至 | zhì | extremely; very; most | 如是已說至修道通二種者 |
| 56 | 141 | 至 | zhì | to arrive | 如是已說至修道通二種者 |
| 57 | 141 | 至 | zhì | approach; upagama | 如是已說至修道通二種者 |
| 58 | 140 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 59 | 140 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 60 | 140 | 樂 | lè | Le | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 61 | 140 | 樂 | yuè | music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 62 | 140 | 樂 | yuè | a musical instrument | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 63 | 140 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 64 | 140 | 樂 | yuè | a musician | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 65 | 140 | 樂 | lè | joy; pleasure | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 66 | 140 | 樂 | yuè | the Book of Music | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 67 | 140 | 樂 | lào | Lao | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 68 | 140 | 樂 | lè | to laugh | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 69 | 140 | 樂 | lè | Joy | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 70 | 140 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 於一切是諦至非聖說是樂者 |
| 71 | 134 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是已說至修道通二種者 |
| 72 | 134 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是已說至修道通二種者 |
| 73 | 134 | 說 | shuì | to persuade | 如是已說至修道通二種者 |
| 74 | 134 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是已說至修道通二種者 |
| 75 | 134 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是已說至修道通二種者 |
| 76 | 134 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是已說至修道通二種者 |
| 77 | 134 | 說 | shuō | allocution | 如是已說至修道通二種者 |
| 78 | 134 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是已說至修道通二種者 |
| 79 | 134 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是已說至修道通二種者 |
| 80 | 134 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是已說至修道通二種者 |
| 81 | 134 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是已說至修道通二種者 |
| 82 | 134 | 說 | shuō | to instruct | 如是已說至修道通二種者 |
| 83 | 120 | 為 | wèi | for; to | 世尊立為諦 |
| 84 | 120 | 為 | wèi | because of | 世尊立為諦 |
| 85 | 120 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊立為諦 |
| 86 | 120 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊立為諦 |
| 87 | 120 | 為 | wéi | to be; is | 世尊立為諦 |
| 88 | 120 | 為 | wéi | to do | 世尊立為諦 |
| 89 | 120 | 為 | wèi | for | 世尊立為諦 |
| 90 | 120 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊立為諦 |
| 91 | 120 | 為 | wèi | to | 世尊立為諦 |
| 92 | 120 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊立為諦 |
| 93 | 120 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊立為諦 |
| 94 | 120 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊立為諦 |
| 95 | 120 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊立為諦 |
| 96 | 120 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊立為諦 |
| 97 | 120 | 為 | wéi | to govern | 世尊立為諦 |
| 98 | 120 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊立為諦 |
| 99 | 113 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 100 | 113 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 101 | 113 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 102 | 113 | 非 | fēi | different | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 103 | 113 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 104 | 113 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 105 | 113 | 非 | fēi | Africa | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 106 | 113 | 非 | fēi | to slander | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 107 | 113 | 非 | fěi | to avoid | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 108 | 113 | 非 | fēi | must | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 109 | 113 | 非 | fēi | an error | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 110 | 113 | 非 | fēi | a problem; a question | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 111 | 113 | 非 | fēi | evil | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 112 | 113 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 113 | 113 | 非 | fēi | not | 非擇滅何故非諦攝耶 |
| 114 | 106 | 得 | de | potential marker | 故得正名者 |
| 115 | 106 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 故得正名者 |
| 116 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
| 117 | 106 | 得 | děi | to want to; to need to | 故得正名者 |
| 118 | 106 | 得 | děi | must; ought to | 故得正名者 |
| 119 | 106 | 得 | dé | de | 故得正名者 |
| 120 | 106 | 得 | de | infix potential marker | 故得正名者 |
| 121 | 106 | 得 | dé | to result in | 故得正名者 |
| 122 | 106 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 故得正名者 |
| 123 | 106 | 得 | dé | to be satisfied | 故得正名者 |
| 124 | 106 | 得 | dé | to be finished | 故得正名者 |
| 125 | 106 | 得 | de | result of degree | 故得正名者 |
| 126 | 106 | 得 | de | marks completion of an action | 故得正名者 |
| 127 | 106 | 得 | děi | satisfying | 故得正名者 |
| 128 | 106 | 得 | dé | to contract | 故得正名者 |
| 129 | 106 | 得 | dé | marks permission or possibility | 故得正名者 |
| 130 | 106 | 得 | dé | expressing frustration | 故得正名者 |
| 131 | 106 | 得 | dé | to hear | 故得正名者 |
| 132 | 106 | 得 | dé | to have; there is | 故得正名者 |
| 133 | 106 | 得 | dé | marks time passed | 故得正名者 |
| 134 | 106 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 故得正名者 |
| 135 | 105 | 是 | shì | is; are; am; to be | 答若法是苦 |
| 136 | 105 | 是 | shì | is exactly | 答若法是苦 |
| 137 | 105 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 答若法是苦 |
| 138 | 105 | 是 | shì | this; that; those | 答若法是苦 |
| 139 | 105 | 是 | shì | really; certainly | 答若法是苦 |
| 140 | 105 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 答若法是苦 |
| 141 | 105 | 是 | shì | true | 答若法是苦 |
| 142 | 105 | 是 | shì | is; has; exists | 答若法是苦 |
| 143 | 105 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 答若法是苦 |
| 144 | 105 | 是 | shì | a matter; an affair | 答若法是苦 |
| 145 | 105 | 是 | shì | Shi | 答若法是苦 |
| 146 | 105 | 是 | shì | is; bhū | 答若法是苦 |
| 147 | 105 | 是 | shì | this; idam | 答若法是苦 |
| 148 | 103 | 釋 | shì | to release; to set free | 沙門釋光述 |
| 149 | 103 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 沙門釋光述 |
| 150 | 103 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 沙門釋光述 |
| 151 | 103 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 沙門釋光述 |
| 152 | 103 | 釋 | shì | to put down | 沙門釋光述 |
| 153 | 103 | 釋 | shì | to resolve | 沙門釋光述 |
| 154 | 103 | 釋 | shì | to melt | 沙門釋光述 |
| 155 | 103 | 釋 | shì | Śākyamuni | 沙門釋光述 |
| 156 | 103 | 釋 | shì | Buddhism | 沙門釋光述 |
| 157 | 103 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 沙門釋光述 |
| 158 | 103 | 釋 | yì | pleased; glad | 沙門釋光述 |
| 159 | 103 | 釋 | shì | explain | 沙門釋光述 |
| 160 | 103 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 沙門釋光述 |
| 161 | 102 | 等 | děng | et cetera; and so on | 乃至法念住後生後說等 |
| 162 | 102 | 等 | děng | to wait | 乃至法念住後生後說等 |
| 163 | 102 | 等 | děng | degree; kind | 乃至法念住後生後說等 |
| 164 | 102 | 等 | děng | plural | 乃至法念住後生後說等 |
| 165 | 102 | 等 | děng | to be equal | 乃至法念住後生後說等 |
| 166 | 102 | 等 | děng | degree; level | 乃至法念住後生後說等 |
| 167 | 102 | 等 | děng | to compare | 乃至法念住後生後說等 |
| 168 | 102 | 等 | děng | same; equal; sama | 乃至法念住後生後說等 |
| 169 | 100 | 名 | míng | measure word for people | 上兩句顯名 |
| 170 | 100 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 上兩句顯名 |
| 171 | 100 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 上兩句顯名 |
| 172 | 100 | 名 | míng | rank; position | 上兩句顯名 |
| 173 | 100 | 名 | míng | an excuse | 上兩句顯名 |
| 174 | 100 | 名 | míng | life | 上兩句顯名 |
| 175 | 100 | 名 | míng | to name; to call | 上兩句顯名 |
| 176 | 100 | 名 | míng | to express; to describe | 上兩句顯名 |
| 177 | 100 | 名 | míng | to be called; to have the name | 上兩句顯名 |
| 178 | 100 | 名 | míng | to own; to possess | 上兩句顯名 |
| 179 | 100 | 名 | míng | famous; renowned | 上兩句顯名 |
| 180 | 100 | 名 | míng | moral | 上兩句顯名 |
| 181 | 100 | 名 | míng | name; naman | 上兩句顯名 |
| 182 | 100 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 上兩句顯名 |
| 183 | 95 | 彼 | bǐ | that; those | 彼如何說者 |
| 184 | 95 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼如何說者 |
| 185 | 95 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼如何說者 |
| 186 | 94 | 亦 | yì | also; too | 四諦自體亦有異耶者 |
| 187 | 94 | 亦 | yì | but | 四諦自體亦有異耶者 |
| 188 | 94 | 亦 | yì | this; he; she | 四諦自體亦有異耶者 |
| 189 | 94 | 亦 | yì | although; even though | 四諦自體亦有異耶者 |
| 190 | 94 | 亦 | yì | already | 四諦自體亦有異耶者 |
| 191 | 94 | 亦 | yì | particle with no meaning | 四諦自體亦有異耶者 |
| 192 | 94 | 亦 | yì | Yi | 四諦自體亦有異耶者 |
| 193 | 92 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 欲令厭已生欣故 |
| 194 | 92 | 生 | shēng | to live | 欲令厭已生欣故 |
| 195 | 92 | 生 | shēng | raw | 欲令厭已生欣故 |
| 196 | 92 | 生 | shēng | a student | 欲令厭已生欣故 |
| 197 | 92 | 生 | shēng | life | 欲令厭已生欣故 |
| 198 | 92 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 欲令厭已生欣故 |
| 199 | 92 | 生 | shēng | alive | 欲令厭已生欣故 |
| 200 | 92 | 生 | shēng | a lifetime | 欲令厭已生欣故 |
| 201 | 92 | 生 | shēng | to initiate; to become | 欲令厭已生欣故 |
| 202 | 92 | 生 | shēng | to grow | 欲令厭已生欣故 |
| 203 | 92 | 生 | shēng | unfamiliar | 欲令厭已生欣故 |
| 204 | 92 | 生 | shēng | not experienced | 欲令厭已生欣故 |
| 205 | 92 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 欲令厭已生欣故 |
| 206 | 92 | 生 | shēng | very; extremely | 欲令厭已生欣故 |
| 207 | 92 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 欲令厭已生欣故 |
| 208 | 92 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 欲令厭已生欣故 |
| 209 | 92 | 生 | shēng | gender | 欲令厭已生欣故 |
| 210 | 92 | 生 | shēng | to develop; to grow | 欲令厭已生欣故 |
| 211 | 92 | 生 | shēng | to set up | 欲令厭已生欣故 |
| 212 | 92 | 生 | shēng | a prostitute | 欲令厭已生欣故 |
| 213 | 92 | 生 | shēng | a captive | 欲令厭已生欣故 |
| 214 | 92 | 生 | shēng | a gentleman | 欲令厭已生欣故 |
| 215 | 92 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 欲令厭已生欣故 |
| 216 | 92 | 生 | shēng | unripe | 欲令厭已生欣故 |
| 217 | 92 | 生 | shēng | nature | 欲令厭已生欣故 |
| 218 | 92 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 欲令厭已生欣故 |
| 219 | 92 | 生 | shēng | destiny | 欲令厭已生欣故 |
| 220 | 92 | 生 | shēng | birth | 欲令厭已生欣故 |
| 221 | 92 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 欲令厭已生欣故 |
| 222 | 90 | 謂 | wèi | to call | 賢謂賢和 |
| 223 | 90 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 賢謂賢和 |
| 224 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
| 225 | 90 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 賢謂賢和 |
| 226 | 90 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 賢謂賢和 |
| 227 | 90 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 賢謂賢和 |
| 228 | 90 | 謂 | wèi | to think | 賢謂賢和 |
| 229 | 90 | 謂 | wèi | for; is to be | 賢謂賢和 |
| 230 | 90 | 謂 | wèi | to make; to cause | 賢謂賢和 |
| 231 | 90 | 謂 | wèi | and | 賢謂賢和 |
| 232 | 90 | 謂 | wèi | principle; reason | 賢謂賢和 |
| 233 | 90 | 謂 | wèi | Wei | 賢謂賢和 |
| 234 | 90 | 謂 | wèi | which; what; yad | 賢謂賢和 |
| 235 | 90 | 謂 | wèi | to say; iti | 賢謂賢和 |
| 236 | 89 | 不 | bù | not; no | 不相違也 |
| 237 | 89 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相違也 |
| 238 | 89 | 不 | bù | as a correlative | 不相違也 |
| 239 | 89 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相違也 |
| 240 | 89 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相違也 |
| 241 | 89 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相違也 |
| 242 | 89 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相違也 |
| 243 | 89 | 不 | bù | infix potential marker | 不相違也 |
| 244 | 89 | 不 | bù | no; na | 不相違也 |
| 245 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
| 246 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 漏三品中 |
| 247 | 87 | 中 | zhōng | China | 漏三品中 |
| 248 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 漏三品中 |
| 249 | 87 | 中 | zhōng | in; amongst | 漏三品中 |
| 250 | 87 | 中 | zhōng | midday | 漏三品中 |
| 251 | 87 | 中 | zhōng | inside | 漏三品中 |
| 252 | 87 | 中 | zhōng | during | 漏三品中 |
| 253 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 漏三品中 |
| 254 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 漏三品中 |
| 255 | 87 | 中 | zhōng | half | 漏三品中 |
| 256 | 87 | 中 | zhōng | just right; suitably | 漏三品中 |
| 257 | 87 | 中 | zhōng | while | 漏三品中 |
| 258 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 漏三品中 |
| 259 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 漏三品中 |
| 260 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 漏三品中 |
| 261 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 漏三品中 |
| 262 | 87 | 中 | zhōng | middle | 漏三品中 |
| 263 | 83 | 於 | yú | in; at | 於何處說者 |
| 264 | 83 | 於 | yú | in; at | 於何處說者 |
| 265 | 83 | 於 | yú | in; at; to; from | 於何處說者 |
| 266 | 83 | 於 | yú | to go; to | 於何處說者 |
| 267 | 83 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於何處說者 |
| 268 | 83 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於何處說者 |
| 269 | 83 | 於 | yú | from | 於何處說者 |
| 270 | 83 | 於 | yú | give | 於何處說者 |
| 271 | 83 | 於 | yú | oppposing | 於何處說者 |
| 272 | 83 | 於 | yú | and | 於何處說者 |
| 273 | 83 | 於 | yú | compared to | 於何處說者 |
| 274 | 83 | 於 | yú | by | 於何處說者 |
| 275 | 83 | 於 | yú | and; as well as | 於何處說者 |
| 276 | 83 | 於 | yú | for | 於何處說者 |
| 277 | 83 | 於 | yú | Yu | 於何處說者 |
| 278 | 83 | 於 | wū | a crow | 於何處說者 |
| 279 | 83 | 於 | wū | whew; wow | 於何處說者 |
| 280 | 83 | 於 | yú | near to; antike | 於何處說者 |
| 281 | 83 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 二明道所證諦 |
| 282 | 83 | 所 | suǒ | an office; an institute | 二明道所證諦 |
| 283 | 83 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 二明道所證諦 |
| 284 | 83 | 所 | suǒ | it | 二明道所證諦 |
| 285 | 83 | 所 | suǒ | if; supposing | 二明道所證諦 |
| 286 | 83 | 所 | suǒ | a few; various; some | 二明道所證諦 |
| 287 | 83 | 所 | suǒ | a place; a location | 二明道所證諦 |
| 288 | 83 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 二明道所證諦 |
| 289 | 83 | 所 | suǒ | that which | 二明道所證諦 |
| 290 | 83 | 所 | suǒ | an ordinal number | 二明道所證諦 |
| 291 | 83 | 所 | suǒ | meaning | 二明道所證諦 |
| 292 | 83 | 所 | suǒ | garrison | 二明道所證諦 |
| 293 | 83 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 二明道所證諦 |
| 294 | 83 | 所 | suǒ | that which; yad | 二明道所證諦 |
| 295 | 80 | 息 | xī | interest | 由苦受息似 |
| 296 | 80 | 息 | xī | news | 由苦受息似 |
| 297 | 80 | 息 | xī | breath | 由苦受息似 |
| 298 | 80 | 息 | xī | rest | 由苦受息似 |
| 299 | 80 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 由苦受息似 |
| 300 | 80 | 息 | xī | to multiply; to increase | 由苦受息似 |
| 301 | 80 | 息 | xī | one's children | 由苦受息似 |
| 302 | 80 | 息 | xī | fat meat; fat | 由苦受息似 |
| 303 | 80 | 息 | xī | Xi | 由苦受息似 |
| 304 | 80 | 息 | xī | to breathe | 由苦受息似 |
| 305 | 80 | 息 | xī | rest; śama | 由苦受息似 |
| 306 | 80 | 息 | xī | to calm oneself | 由苦受息似 |
| 307 | 79 | 唯 | wěi | yes | 道唯無漏至故通二 |
| 308 | 79 | 唯 | wéi | only; alone | 道唯無漏至故通二 |
| 309 | 79 | 唯 | wěi | yea | 道唯無漏至故通二 |
| 310 | 79 | 唯 | wěi | obediently | 道唯無漏至故通二 |
| 311 | 79 | 唯 | wěi | hopefully | 道唯無漏至故通二 |
| 312 | 79 | 唯 | wéi | repeatedly | 道唯無漏至故通二 |
| 313 | 79 | 唯 | wéi | still | 道唯無漏至故通二 |
| 314 | 79 | 唯 | wěi | hopefully | 道唯無漏至故通二 |
| 315 | 79 | 唯 | wěi | and | 道唯無漏至故通二 |
| 316 | 79 | 唯 | wěi | then | 道唯無漏至故通二 |
| 317 | 79 | 唯 | wěi | even if | 道唯無漏至故通二 |
| 318 | 79 | 唯 | wěi | because | 道唯無漏至故通二 |
| 319 | 79 | 唯 | wěi | used before year, month, or day | 道唯無漏至故通二 |
| 320 | 79 | 唯 | wěi | only; eva | 道唯無漏至故通二 |
| 321 | 75 | 云 | yún | cloud | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 322 | 75 | 云 | yún | Yunnan | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 323 | 75 | 云 | yún | Yun | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 324 | 75 | 云 | yún | to say | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 325 | 75 | 云 | yún | to have | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 326 | 75 | 云 | yún | a particle with no meaning | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 327 | 75 | 云 | yún | in this way | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 328 | 75 | 云 | yún | cloud; megha | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 329 | 75 | 云 | yún | to say; iti | 問界品頌云無漏謂道諦 |
| 330 | 71 | 時 | shí | time; a point or period of time | 後時顛倒見故 |
| 331 | 71 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 後時顛倒見故 |
| 332 | 71 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 後時顛倒見故 |
| 333 | 71 | 時 | shí | at that time | 後時顛倒見故 |
| 334 | 71 | 時 | shí | fashionable | 後時顛倒見故 |
| 335 | 71 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 後時顛倒見故 |
| 336 | 71 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 後時顛倒見故 |
| 337 | 71 | 時 | shí | tense | 後時顛倒見故 |
| 338 | 71 | 時 | shí | particular; special | 後時顛倒見故 |
| 339 | 71 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 後時顛倒見故 |
| 340 | 71 | 時 | shí | hour (measure word) | 後時顛倒見故 |
| 341 | 71 | 時 | shí | an era; a dynasty | 後時顛倒見故 |
| 342 | 71 | 時 | shí | time [abstract] | 後時顛倒見故 |
| 343 | 71 | 時 | shí | seasonal | 後時顛倒見故 |
| 344 | 71 | 時 | shí | frequently; often | 後時顛倒見故 |
| 345 | 71 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 後時顛倒見故 |
| 346 | 71 | 時 | shí | on time | 後時顛倒見故 |
| 347 | 71 | 時 | shí | this; that | 後時顛倒見故 |
| 348 | 71 | 時 | shí | to wait upon | 後時顛倒見故 |
| 349 | 71 | 時 | shí | hour | 後時顛倒見故 |
| 350 | 71 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 後時顛倒見故 |
| 351 | 71 | 時 | shí | Shi | 後時顛倒見故 |
| 352 | 71 | 時 | shí | a present; currentlt | 後時顛倒見故 |
| 353 | 71 | 時 | shí | time; kāla | 後時顛倒見故 |
| 354 | 71 | 時 | shí | at that time; samaya | 後時顛倒見故 |
| 355 | 71 | 時 | shí | then; atha | 後時顛倒見故 |
| 356 | 70 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 定明緣 |
| 357 | 70 | 緣 | yuán | hem | 定明緣 |
| 358 | 70 | 緣 | yuán | to revolve around | 定明緣 |
| 359 | 70 | 緣 | yuán | because | 定明緣 |
| 360 | 70 | 緣 | yuán | to climb up | 定明緣 |
| 361 | 70 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 定明緣 |
| 362 | 70 | 緣 | yuán | along; to follow | 定明緣 |
| 363 | 70 | 緣 | yuán | to depend on | 定明緣 |
| 364 | 70 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 定明緣 |
| 365 | 70 | 緣 | yuán | Condition | 定明緣 |
| 366 | 70 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 定明緣 |
| 367 | 69 | 又 | yòu | again; also | 又云復次虛空 |
| 368 | 69 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云復次虛空 |
| 369 | 69 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云復次虛空 |
| 370 | 69 | 又 | yòu | and | 又云復次虛空 |
| 371 | 69 | 又 | yòu | furthermore | 又云復次虛空 |
| 372 | 69 | 又 | yòu | in addition | 又云復次虛空 |
| 373 | 69 | 又 | yòu | but | 又云復次虛空 |
| 374 | 69 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云復次虛空 |
| 375 | 69 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 376 | 69 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 377 | 69 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 378 | 69 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 379 | 69 | 言 | yán | phrase; sentence | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 380 | 69 | 言 | yán | a word; a syllable | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 381 | 69 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 382 | 69 | 言 | yán | to regard as | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 383 | 69 | 言 | yán | to act as | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 384 | 69 | 言 | yán | word; vacana | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 385 | 69 | 言 | yán | speak; vad | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 386 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 答若法是苦 |
| 387 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 答若法是苦 |
| 388 | 69 | 若 | ruò | if | 答若法是苦 |
| 389 | 69 | 若 | ruò | you | 答若法是苦 |
| 390 | 69 | 若 | ruò | this; that | 答若法是苦 |
| 391 | 69 | 若 | ruò | and; or | 答若法是苦 |
| 392 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 答若法是苦 |
| 393 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 答若法是苦 |
| 394 | 69 | 若 | ruò | to choose | 答若法是苦 |
| 395 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 答若法是苦 |
| 396 | 69 | 若 | ruò | thus | 答若法是苦 |
| 397 | 69 | 若 | ruò | pollia | 答若法是苦 |
| 398 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 答若法是苦 |
| 399 | 69 | 若 | ruò | only then | 答若法是苦 |
| 400 | 69 | 若 | rě | ja | 答若法是苦 |
| 401 | 69 | 若 | rě | jñā | 答若法是苦 |
| 402 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 答若法是苦 |
| 403 | 68 | 無 | wú | no | 次下三品別明無 |
| 404 | 68 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 次下三品別明無 |
| 405 | 68 | 無 | wú | to not have; without | 次下三品別明無 |
| 406 | 68 | 無 | wú | has not yet | 次下三品別明無 |
| 407 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
| 408 | 68 | 無 | wú | do not | 次下三品別明無 |
| 409 | 68 | 無 | wú | not; -less; un- | 次下三品別明無 |
| 410 | 68 | 無 | wú | regardless of | 次下三品別明無 |
| 411 | 68 | 無 | wú | to not have | 次下三品別明無 |
| 412 | 68 | 無 | wú | um | 次下三品別明無 |
| 413 | 68 | 無 | wú | Wu | 次下三品別明無 |
| 414 | 68 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 次下三品別明無 |
| 415 | 68 | 無 | wú | not; non- | 次下三品別明無 |
| 416 | 68 | 無 | mó | mo | 次下三品別明無 |
| 417 | 67 | 因 | yīn | because | 智明因 |
| 418 | 67 | 因 | yīn | cause; reason | 智明因 |
| 419 | 67 | 因 | yīn | to accord with | 智明因 |
| 420 | 67 | 因 | yīn | to follow | 智明因 |
| 421 | 67 | 因 | yīn | to rely on | 智明因 |
| 422 | 67 | 因 | yīn | via; through | 智明因 |
| 423 | 67 | 因 | yīn | to continue | 智明因 |
| 424 | 67 | 因 | yīn | to receive | 智明因 |
| 425 | 67 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 智明因 |
| 426 | 67 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 智明因 |
| 427 | 67 | 因 | yīn | to be like | 智明因 |
| 428 | 67 | 因 | yīn | from; because of | 智明因 |
| 429 | 67 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 智明因 |
| 430 | 67 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 智明因 |
| 431 | 67 | 因 | yīn | Cause | 智明因 |
| 432 | 67 | 因 | yīn | cause; hetu | 智明因 |
| 433 | 65 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂等取諸靜慮 |
| 434 | 65 | 諸 | zhū | Zhu | 謂等取諸靜慮 |
| 435 | 65 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂等取諸靜慮 |
| 436 | 65 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂等取諸靜慮 |
| 437 | 65 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂等取諸靜慮 |
| 438 | 65 | 諸 | zhū | of; in | 謂等取諸靜慮 |
| 439 | 65 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂等取諸靜慮 |
| 440 | 64 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 先觀先說 |
| 441 | 64 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 先觀先說 |
| 442 | 64 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 先觀先說 |
| 443 | 64 | 觀 | guān | Guan | 先觀先說 |
| 444 | 64 | 觀 | guān | appearance; looks | 先觀先說 |
| 445 | 64 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 先觀先說 |
| 446 | 64 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 先觀先說 |
| 447 | 64 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 先觀先說 |
| 448 | 64 | 觀 | guàn | an announcement | 先觀先說 |
| 449 | 64 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 先觀先說 |
| 450 | 64 | 觀 | guān | Surview | 先觀先說 |
| 451 | 64 | 觀 | guān | Observe | 先觀先說 |
| 452 | 64 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 先觀先說 |
| 453 | 64 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 先觀先說 |
| 454 | 64 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 先觀先說 |
| 455 | 64 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 先觀先說 |
| 456 | 63 | 三 | sān | three | 有三 |
| 457 | 63 | 三 | sān | third | 有三 |
| 458 | 63 | 三 | sān | more than two | 有三 |
| 459 | 63 | 三 | sān | very few | 有三 |
| 460 | 63 | 三 | sān | repeatedly | 有三 |
| 461 | 63 | 三 | sān | San | 有三 |
| 462 | 63 | 三 | sān | three; tri | 有三 |
| 463 | 63 | 三 | sān | sa | 有三 |
| 464 | 63 | 三 | sān | three kinds; trividha | 有三 |
| 465 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 466 | 61 | 如 | rú | if | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 467 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 468 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 469 | 61 | 如 | rú | this | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 470 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 471 | 61 | 如 | rú | to go to | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 472 | 61 | 如 | rú | to meet | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 473 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 474 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 475 | 61 | 如 | rú | and | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 476 | 61 | 如 | rú | or | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 477 | 61 | 如 | rú | but | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 478 | 61 | 如 | rú | then | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 479 | 61 | 如 | rú | naturally | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 480 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 481 | 61 | 如 | rú | you | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 482 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 483 | 61 | 如 | rú | in; at | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 484 | 61 | 如 | rú | Ru | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 485 | 61 | 如 | rú | Thus | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 486 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 487 | 61 | 如 | rú | like; iva | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 488 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如向所言至次第隨現觀者 |
| 489 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即第一總明道體性 |
| 490 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即第一總明道體性 |
| 491 | 61 | 即 | jí | at that time | 此即第一總明道體性 |
| 492 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即第一總明道體性 |
| 493 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即第一總明道體性 |
| 494 | 61 | 即 | jí | if; but | 此即第一總明道體性 |
| 495 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即第一總明道體性 |
| 496 | 61 | 即 | jí | then; following | 此即第一總明道體性 |
| 497 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即第一總明道體性 |
| 498 | 61 | 問 | wèn | to ask | 問 |
| 499 | 61 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
| 500 | 61 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 有 |
|
|
|
| 至 | zhì | approach; upagama | |
| 乐 | 樂 |
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 非 | fēi | not |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿毘达摩 | 阿毘達摩 | 196 | Abhidharma |
| 薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 何义经 | 何義經 | 104 | Kimatthiya Sutra |
| 慧通 | 104 | Hui Tong | |
| 经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
| 鸠摩罗多 | 鳩摩羅多 | 106 | Kumorata |
| 俱舍论记 | 俱舍論記 | 106 | Notes on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 俱卢 | 俱盧 | 107 | Kuru |
| 六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 人趣 | 114 | Human Realm | |
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
| 释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
| 至治 | 122 | Zhizhi reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 尊者世友 | 122 | Vasumitra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 274.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason |
| 不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 持业 | 持業 | 99 | karmadhāraya |
| 重颂 | 重頌 | 99 | geya; repeated verses |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出入息 | 99 | breath out and in | |
| 初心 | 99 |
|
|
| 船筏 | 99 | a raft | |
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
| 定身 | 100 | body of meditation | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 谛行 | 諦行 | 100 | right action |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非情 | 102 | non-sentient object | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
| 非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 风方 | 風方 | 102 | vayu; northwest |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假相 | 106 | Nominal Form | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
| 伽陀 | 106 | gatha; verse | |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 界分 | 106 | a region; a realm | |
| 羯剌蓝 | 羯剌藍 | 106 | embryo; kalala |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦果 | 107 |
|
|
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 理实 | 理實 | 108 | truth |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 明相 | 109 |
|
|
| 密意 | 109 |
|
|
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
| 七加行 | 113 | seven expedient means | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
| 如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三道 | 115 |
|
|
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三定 | 115 | three samādhis | |
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三执 | 三執 | 115 | three levels of attachment |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色身 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 色有 | 115 | material existence | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣种 | 聖種 | 115 |
|
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 申正 | 115 | to be upright in character | |
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四善根 | 115 | ability in judgement and selection; the four wholesome roots | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
| 四正胜 | 四正勝 | 115 | four right efforts; four right exertions |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 未生恶 | 未生惡 | 119 | evil that has not yet been produced |
| 未生善 | 119 | good that has not yet been produced | |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我爱 | 我愛 | 119 | self-love |
| 我事 | 119 | myself | |
| 我执 | 我執 | 119 |
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 五停心观 | 五停心觀 | 119 | Five Contemplations; five meditations for settling the mind |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 喜足少欲 | 120 | content with few desires | |
| 显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 修通 | 120 | without impediment | |
| 修慧 | 120 |
|
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 已生恶 | 已生惡 | 121 | evils that have already been produced |
| 已生善 | 121 | good that has already been produced | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 一百八 | 121 | one hundred and eight | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 一句 | 121 |
|
|
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
| 有执受 | 有執受 | 121 | having perception |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲境 | 121 | object of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
| 转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|