Glossary and Vocabulary for Records of the Three Treasures Throughout the Successive Dynasties 歷代三寶紀, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 300 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 2 | 300 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 3 | 300 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 4 | 300 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 有二百三部八百五十五卷 |
| 5 | 300 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 有二百三部八百五十五卷 |
| 6 | 300 | 卷 | juǎn | a break roll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 7 | 300 | 卷 | juàn | an examination paper | 有二百三部八百五十五卷 |
| 8 | 300 | 卷 | juàn | a file | 有二百三部八百五十五卷 |
| 9 | 300 | 卷 | quán | crinkled; curled | 有二百三部八百五十五卷 |
| 10 | 300 | 卷 | juǎn | to include | 有二百三部八百五十五卷 |
| 11 | 300 | 卷 | juǎn | to store away | 有二百三部八百五十五卷 |
| 12 | 300 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 有二百三部八百五十五卷 |
| 13 | 300 | 卷 | juǎn | Juan | 有二百三部八百五十五卷 |
| 14 | 300 | 卷 | juàn | tired | 有二百三部八百五十五卷 |
| 15 | 300 | 卷 | quán | beautiful | 有二百三部八百五十五卷 |
| 16 | 300 | 卷 | juǎn | wrapped | 有二百三部八百五十五卷 |
| 17 | 183 | 一 | yī | one | 一十一重周 |
| 18 | 183 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十一重周 |
| 19 | 183 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十一重周 |
| 20 | 183 | 一 | yī | first | 一十一重周 |
| 21 | 183 | 一 | yī | the same | 一十一重周 |
| 22 | 183 | 一 | yī | sole; single | 一十一重周 |
| 23 | 183 | 一 | yī | a very small amount | 一十一重周 |
| 24 | 183 | 一 | yī | Yi | 一十一重周 |
| 25 | 183 | 一 | yī | other | 一十一重周 |
| 26 | 183 | 一 | yī | to unify | 一十一重周 |
| 27 | 183 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十一重周 |
| 28 | 183 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十一重周 |
| 29 | 183 | 一 | yī | one; eka | 一十一重周 |
| 30 | 95 | 經 | jīng | to go through; to experience | 外國所獻神異經像 |
| 31 | 95 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 外國所獻神異經像 |
| 32 | 95 | 經 | jīng | warp | 外國所獻神異經像 |
| 33 | 95 | 經 | jīng | longitude | 外國所獻神異經像 |
| 34 | 95 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 外國所獻神異經像 |
| 35 | 95 | 經 | jīng | a woman's period | 外國所獻神異經像 |
| 36 | 95 | 經 | jīng | to bear; to endure | 外國所獻神異經像 |
| 37 | 95 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 外國所獻神異經像 |
| 38 | 95 | 經 | jīng | classics | 外國所獻神異經像 |
| 39 | 95 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 外國所獻神異經像 |
| 40 | 95 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 外國所獻神異經像 |
| 41 | 95 | 經 | jīng | a standard; a norm | 外國所獻神異經像 |
| 42 | 95 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 外國所獻神異經像 |
| 43 | 95 | 經 | jīng | to measure | 外國所獻神異經像 |
| 44 | 95 | 經 | jīng | human pulse | 外國所獻神異經像 |
| 45 | 95 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 外國所獻神異經像 |
| 46 | 95 | 經 | jīng | sutra; discourse | 外國所獻神異經像 |
| 47 | 67 | 於 | yú | to go; to | 作工奇巧冠於當 |
| 48 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 作工奇巧冠於當 |
| 49 | 67 | 於 | yú | Yu | 作工奇巧冠於當 |
| 50 | 67 | 於 | wū | a crow | 作工奇巧冠於當 |
| 51 | 64 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 52 | 64 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 53 | 64 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 54 | 64 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 55 | 64 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 56 | 64 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 57 | 64 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 58 | 64 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 59 | 64 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 60 | 64 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 61 | 63 | 錄 | lù | to record; to copy | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 62 | 63 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 63 | 63 | 錄 | lù | to record sound | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 64 | 63 | 錄 | lù | a record; a register | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 65 | 63 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 66 | 63 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 67 | 63 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 68 | 63 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 69 | 63 | 錄 | lù | catalog | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 70 | 63 | 世 | shì | a generation | 此亦乘時拯世利 |
| 71 | 63 | 世 | shì | a period of thirty years | 此亦乘時拯世利 |
| 72 | 63 | 世 | shì | the world | 此亦乘時拯世利 |
| 73 | 63 | 世 | shì | years; age | 此亦乘時拯世利 |
| 74 | 63 | 世 | shì | a dynasty | 此亦乘時拯世利 |
| 75 | 63 | 世 | shì | secular; worldly | 此亦乘時拯世利 |
| 76 | 63 | 世 | shì | over generations | 此亦乘時拯世利 |
| 77 | 63 | 世 | shì | world | 此亦乘時拯世利 |
| 78 | 63 | 世 | shì | an era | 此亦乘時拯世利 |
| 79 | 63 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此亦乘時拯世利 |
| 80 | 63 | 世 | shì | to keep good family relations | 此亦乘時拯世利 |
| 81 | 63 | 世 | shì | Shi | 此亦乘時拯世利 |
| 82 | 63 | 世 | shì | a geologic epoch | 此亦乘時拯世利 |
| 83 | 63 | 世 | shì | hereditary | 此亦乘時拯世利 |
| 84 | 63 | 世 | shì | later generations | 此亦乘時拯世利 |
| 85 | 63 | 世 | shì | a successor; an heir | 此亦乘時拯世利 |
| 86 | 63 | 世 | shì | the current times | 此亦乘時拯世利 |
| 87 | 63 | 世 | shì | loka; a world | 此亦乘時拯世利 |
| 88 | 59 | 二 | èr | two | 二主四十三年 |
| 89 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二主四十三年 |
| 90 | 59 | 二 | èr | second | 二主四十三年 |
| 91 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二主四十三年 |
| 92 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二主四十三年 |
| 93 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二主四十三年 |
| 94 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二主四十三年 |
| 95 | 55 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 遇曇無讖法師譯大 |
| 96 | 55 | 譯 | yì | to explain | 遇曇無讖法師譯大 |
| 97 | 55 | 譯 | yì | to decode; to encode | 遇曇無讖法師譯大 |
| 98 | 51 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 尊事沙門 |
| 99 | 51 | 沙門 | shāmén | sramana | 尊事沙門 |
| 100 | 51 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 尊事沙門 |
| 101 | 49 | 見 | jiàn | to see | 離京百里即遙見之 |
| 102 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離京百里即遙見之 |
| 103 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離京百里即遙見之 |
| 104 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離京百里即遙見之 |
| 105 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 離京百里即遙見之 |
| 106 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 離京百里即遙見之 |
| 107 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離京百里即遙見之 |
| 108 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離京百里即遙見之 |
| 109 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 離京百里即遙見之 |
| 110 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 離京百里即遙見之 |
| 111 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 離京百里即遙見之 |
| 112 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離京百里即遙見之 |
| 113 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離京百里即遙見之 |
| 114 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一十七卷經佛名 |
| 115 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一十七卷經佛名 |
| 116 | 41 | 名 | míng | rank; position | 一十七卷經佛名 |
| 117 | 41 | 名 | míng | an excuse | 一十七卷經佛名 |
| 118 | 41 | 名 | míng | life | 一十七卷經佛名 |
| 119 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 一十七卷經佛名 |
| 120 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 一十七卷經佛名 |
| 121 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一十七卷經佛名 |
| 122 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 一十七卷經佛名 |
| 123 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 一十七卷經佛名 |
| 124 | 41 | 名 | míng | moral | 一十七卷經佛名 |
| 125 | 41 | 名 | míng | name; naman | 一十七卷經佛名 |
| 126 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一十七卷經佛名 |
| 127 | 40 | 之 | zhī | to go | 離京百里即遙見之 |
| 128 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 離京百里即遙見之 |
| 129 | 40 | 之 | zhī | is | 離京百里即遙見之 |
| 130 | 40 | 之 | zhī | to use | 離京百里即遙見之 |
| 131 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 離京百里即遙見之 |
| 132 | 40 | 之 | zhī | winding | 離京百里即遙見之 |
| 133 | 40 | 與 | yǔ | to give | 而供養具與 |
| 134 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 而供養具與 |
| 135 | 40 | 與 | yù | to particate in | 而供養具與 |
| 136 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 而供養具與 |
| 137 | 40 | 與 | yù | to help | 而供養具與 |
| 138 | 40 | 與 | yǔ | for | 而供養具與 |
| 139 | 39 | 云 | yún | cloud | 是以常景製寺碑云 |
| 140 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 是以常景製寺碑云 |
| 141 | 39 | 云 | yún | Yun | 是以常景製寺碑云 |
| 142 | 39 | 云 | yún | to say | 是以常景製寺碑云 |
| 143 | 39 | 云 | yún | to have | 是以常景製寺碑云 |
| 144 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 是以常景製寺碑云 |
| 145 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 是以常景製寺碑云 |
| 146 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 147 | 39 | 寺 | sì | a government office | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 148 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 149 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 150 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為南單于 |
| 151 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為南單于 |
| 152 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為南單于 |
| 153 | 39 | 為 | wéi | to do | 為南單于 |
| 154 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為南單于 |
| 155 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為南單于 |
| 156 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為南單于 |
| 157 | 38 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
| 158 | 38 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
| 159 | 38 | 四 | sì | four | 四年 |
| 160 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
| 161 | 38 | 四 | sì | fourth | 四年 |
| 162 | 38 | 四 | sì | Si | 四年 |
| 163 | 38 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
| 164 | 33 | 三 | sān | three | 編真珠像三軀 |
| 165 | 33 | 三 | sān | third | 編真珠像三軀 |
| 166 | 33 | 三 | sān | more than two | 編真珠像三軀 |
| 167 | 33 | 三 | sān | very few | 編真珠像三軀 |
| 168 | 33 | 三 | sān | San | 編真珠像三軀 |
| 169 | 33 | 三 | sān | three; tri | 編真珠像三軀 |
| 170 | 33 | 三 | sān | sa | 編真珠像三軀 |
| 171 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 編真珠像三軀 |
| 172 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或稱論亦八卷 |
| 173 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或稱論亦八卷 |
| 174 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 或稱論亦八卷 |
| 175 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或稱論亦八卷 |
| 176 | 33 | 論 | lùn | to convict | 或稱論亦八卷 |
| 177 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或稱論亦八卷 |
| 178 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或稱論亦八卷 |
| 179 | 33 | 論 | lùn | discussion | 或稱論亦八卷 |
| 180 | 30 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一十四部合二十一卷 |
| 181 | 30 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一十四部合二十一卷 |
| 182 | 30 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一十四部合二十一卷 |
| 183 | 30 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一十四部合二十一卷 |
| 184 | 30 | 右 | yòu | an official building | 右一十四部合二十一卷 |
| 185 | 30 | 右 | yòu | the west | 右一十四部合二十一卷 |
| 186 | 30 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一十四部合二十一卷 |
| 187 | 30 | 右 | yòu | super | 右一十四部合二十一卷 |
| 188 | 30 | 右 | yòu | right | 右一十四部合二十一卷 |
| 189 | 30 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一十四部合二十一卷 |
| 190 | 29 | 異 | yì | different; other | 所可異者唯樓兩重 |
| 191 | 29 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 所可異者唯樓兩重 |
| 192 | 29 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
| 193 | 29 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 所可異者唯樓兩重 |
| 194 | 29 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
| 195 | 29 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 所可異者唯樓兩重 |
| 196 | 29 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 所可異者唯樓兩重 |
| 197 | 27 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 198 | 27 | 魏 | wèi | State of Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 199 | 27 | 魏 | wèi | Cao Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 200 | 27 | 魏 | wéi | tall and big | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 201 | 27 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 202 | 27 | 魏 | wèi | a watchtower | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 203 | 27 | 魏 | wèi | a palace | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 204 | 27 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 205 | 26 | 同 | tóng | like; same; similar | 為耆域述經同本異出 |
| 206 | 26 | 同 | tóng | to be the same | 為耆域述經同本異出 |
| 207 | 26 | 同 | tòng | an alley; a lane | 為耆域述經同本異出 |
| 208 | 26 | 同 | tóng | to do something for somebody | 為耆域述經同本異出 |
| 209 | 26 | 同 | tóng | Tong | 為耆域述經同本異出 |
| 210 | 26 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 為耆域述經同本異出 |
| 211 | 26 | 同 | tóng | to be unified | 為耆域述經同本異出 |
| 212 | 26 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 為耆域述經同本異出 |
| 213 | 26 | 同 | tóng | peace; harmony | 為耆域述經同本異出 |
| 214 | 26 | 同 | tóng | an agreement | 為耆域述經同本異出 |
| 215 | 26 | 同 | tóng | same; sama | 為耆域述經同本異出 |
| 216 | 26 | 同 | tóng | together; saha | 為耆域述經同本異出 |
| 217 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為夏所滅 |
| 218 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 為夏所滅 |
| 219 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為夏所滅 |
| 220 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為夏所滅 |
| 221 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 為夏所滅 |
| 222 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 為夏所滅 |
| 223 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為夏所滅 |
| 224 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 225 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 226 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 227 | 25 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 228 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 229 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 230 | 25 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 231 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 232 | 25 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 233 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 234 | 25 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 235 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 236 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 237 | 25 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 238 | 25 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 239 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 240 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 241 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 242 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 243 | 25 | 上 | shàng | to burn | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 244 | 25 | 上 | shàng | to remember | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 245 | 25 | 上 | shàng | to add | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 246 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 247 | 25 | 上 | shàng | to meet | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 248 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 249 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 250 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 251 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 252 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釐世信納邪言 |
| 253 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釐世信納邪言 |
| 254 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釐世信納邪言 |
| 255 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 釐世信納邪言 |
| 256 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 釐世信納邪言 |
| 257 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釐世信納邪言 |
| 258 | 24 | 言 | yán | to regard as | 釐世信納邪言 |
| 259 | 24 | 言 | yán | to act as | 釐世信納邪言 |
| 260 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 釐世信納邪言 |
| 261 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 釐世信納邪言 |
| 262 | 24 | 第二 | dì èr | second | 第二出 |
| 263 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出 |
| 264 | 24 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
| 265 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 266 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 267 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 268 | 23 | 本 | běn | capital | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 269 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 270 | 23 | 本 | běn | according to | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 271 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 272 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 273 | 23 | 本 | běn | a book | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 274 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 275 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 276 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 277 | 23 | 本 | běn | Ben | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 278 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 279 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 280 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 281 | 22 | 亦 | yì | Yi | 此亦乘時拯世利 |
| 282 | 22 | 五 | wǔ | five | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 283 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 284 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 285 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 286 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 287 | 19 | 七 | qī | seven | 七年惡疾災身 |
| 288 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七年惡疾災身 |
| 289 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七年惡疾災身 |
| 290 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七年惡疾災身 |
| 291 | 18 | 者 | zhě | ca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 292 | 18 | 王 | wáng | Wang | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 293 | 18 | 王 | wáng | a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 294 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 295 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 296 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 297 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 298 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 299 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 300 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 301 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 302 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 303 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主太武帝 |
| 304 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主太武帝 |
| 305 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主太武帝 |
| 306 | 16 | 陳 | chén | Chen | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 307 | 16 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 308 | 16 | 陳 | chén | to arrange | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 309 | 16 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 310 | 16 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 311 | 16 | 陳 | chén | stale | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 312 | 16 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 313 | 16 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 314 | 16 | 陳 | chén | a path to a residence | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 315 | 16 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 316 | 16 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 317 | 16 | 涼 | liáng | cool; cold | 涼 |
| 318 | 16 | 涼 | liáng | thin /weak | 涼 |
| 319 | 16 | 涼 | liáng | to be disheartened | 涼 |
| 320 | 16 | 涼 | liáng | Liang | 涼 |
| 321 | 16 | 涼 | liàng | to cool down | 涼 |
| 322 | 16 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 涼 |
| 323 | 16 | 涼 | liáng | a cool location | 涼 |
| 324 | 16 | 涼 | liáng | a cold | 涼 |
| 325 | 16 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 涼 |
| 326 | 16 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 涼 |
| 327 | 16 | 涼 | liáng | cool; śītala | 涼 |
| 328 | 16 | 曇 | tán | clouds | 沙門釋曇覺 |
| 329 | 16 | 曇 | tán | to be overcast | 沙門釋曇覺 |
| 330 | 16 | 曇 | tán | tan | 沙門釋曇覺 |
| 331 | 16 | 曇 | tán | dha; dharma | 沙門釋曇覺 |
| 332 | 16 | 十 | shí | ten | 上有寶剎復高十丈 |
| 333 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上有寶剎復高十丈 |
| 334 | 16 | 十 | shí | tenth | 上有寶剎復高十丈 |
| 335 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 上有寶剎復高十丈 |
| 336 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 上有寶剎復高十丈 |
| 337 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 合有五千四百枚鈴 |
| 338 | 16 | 合 | hé | to close | 合有五千四百枚鈴 |
| 339 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合有五千四百枚鈴 |
| 340 | 16 | 合 | hé | to gather | 合有五千四百枚鈴 |
| 341 | 16 | 合 | hé | whole | 合有五千四百枚鈴 |
| 342 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合有五千四百枚鈴 |
| 343 | 16 | 合 | hé | a musical note | 合有五千四百枚鈴 |
| 344 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合有五千四百枚鈴 |
| 345 | 16 | 合 | hé | to fight | 合有五千四百枚鈴 |
| 346 | 16 | 合 | hé | to conclude | 合有五千四百枚鈴 |
| 347 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 合有五千四百枚鈴 |
| 348 | 16 | 合 | hé | crowded | 合有五千四百枚鈴 |
| 349 | 16 | 合 | hé | a box | 合有五千四百枚鈴 |
| 350 | 16 | 合 | hé | to copulate | 合有五千四百枚鈴 |
| 351 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合有五千四百枚鈴 |
| 352 | 16 | 合 | hé | harmonious | 合有五千四百枚鈴 |
| 353 | 16 | 合 | hé | He | 合有五千四百枚鈴 |
| 354 | 16 | 合 | gè | a container for grain measurement | 合有五千四百枚鈴 |
| 355 | 16 | 合 | hé | Merge | 合有五千四百枚鈴 |
| 356 | 16 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 合有五千四百枚鈴 |
| 357 | 15 | 凡 | fán | ordinary; common | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 358 | 15 | 凡 | fán | the ordinary world | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 359 | 15 | 凡 | fán | an outline | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 360 | 15 | 凡 | fán | secular | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 361 | 15 | 凡 | fán | ordinary people | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 362 | 15 | 凡 | fán | an ordinary person | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 363 | 15 | 凡 | fán | common; unrefined; prākṛta | 其諸譯人華戎道俗凡二十七 |
| 364 | 15 | 部 | bù | ministry; department | 十四部 |
| 365 | 15 | 部 | bù | section; part | 十四部 |
| 366 | 15 | 部 | bù | troops | 十四部 |
| 367 | 15 | 部 | bù | a category; a kind | 十四部 |
| 368 | 15 | 部 | bù | to command; to control | 十四部 |
| 369 | 15 | 部 | bù | radical | 十四部 |
| 370 | 15 | 部 | bù | headquarters | 十四部 |
| 371 | 15 | 部 | bù | unit | 十四部 |
| 372 | 15 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 十四部 |
| 373 | 15 | 部 | bù | group; nikāya | 十四部 |
| 374 | 15 | 始興 | shǐxīng | Shixing | 見始興錄 |
| 375 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 椽以瓦覆之 |
| 376 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 椽以瓦覆之 |
| 377 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 椽以瓦覆之 |
| 378 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 椽以瓦覆之 |
| 379 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 椽以瓦覆之 |
| 380 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 椽以瓦覆之 |
| 381 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 椽以瓦覆之 |
| 382 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 椽以瓦覆之 |
| 383 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 椽以瓦覆之 |
| 384 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 椽以瓦覆之 |
| 385 | 14 | 經論 | jīnglùn | sutras and shastras; scriptures and commentaries | 二十五卷經論 |
| 386 | 14 | 其 | qí | Qi | 其十二門二十 |
| 387 | 14 | 鄴 | yè | Ye | 仍即都鄴 |
| 388 | 14 | 鄴 | yè | Ye | 仍即都鄴 |
| 389 | 14 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 四事給施七百梵僧 |
| 390 | 14 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 四事給施七百梵僧 |
| 391 | 14 | 僧 | sēng | Seng | 四事給施七百梵僧 |
| 392 | 14 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 四事給施七百梵僧 |
| 393 | 13 | 金 | jīn | gold | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 394 | 13 | 金 | jīn | money | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 395 | 13 | 金 | jīn | Jin; Kim | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 396 | 13 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 397 | 13 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 398 | 13 | 金 | jīn | metal | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 399 | 13 | 金 | jīn | hard | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 400 | 13 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 401 | 13 | 金 | jīn | golden; gold colored | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 402 | 13 | 金 | jīn | a weapon | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 403 | 13 | 金 | jīn | valuable | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 404 | 13 | 金 | jīn | metal agent | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 405 | 13 | 金 | jīn | cymbals | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 406 | 13 | 金 | jīn | Venus | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 407 | 13 | 金 | jīn | gold; hiranya | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 408 | 13 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 至黃泉下得金像三十二軀 |
| 409 | 13 | 氏 | shì | clan; a branch of a lineage | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 410 | 13 | 氏 | shì | Kangxi radical 83 | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 411 | 13 | 氏 | shì | family name; clan name | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 412 | 13 | 氏 | shì | maiden name; nee | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 413 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 414 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 415 | 13 | 氏 | shì | Shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 416 | 13 | 氏 | shì | shi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 417 | 13 | 氏 | shì | lineage | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 418 | 13 | 氏 | zhī | zhi | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 419 | 13 | 氏 | shì | clan | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 420 | 13 | 氏 | shì | Viśākhā | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 421 | 13 | 秦 | qín | Shaanxi | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 422 | 13 | 秦 | qín | Qin Dynasty | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 423 | 13 | 秦 | aín | State of Qin | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 424 | 13 | 秦 | qín | Qin | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 425 | 13 | 秦 | qín | the Chinese; cīna | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 426 | 13 | 在 | zài | in; at | 四主在北 |
| 427 | 13 | 在 | zài | to exist; to be living | 四主在北 |
| 428 | 13 | 在 | zài | to consist of | 四主在北 |
| 429 | 13 | 在 | zài | to be at a post | 四主在北 |
| 430 | 13 | 在 | zài | in; bhū | 四主在北 |
| 431 | 13 | 元魏 | yuán wèi | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 432 | 13 | 釋 | shì | to release; to set free | 既播釋風仍令翻譯 |
| 433 | 13 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 既播釋風仍令翻譯 |
| 434 | 13 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 既播釋風仍令翻譯 |
| 435 | 13 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 既播釋風仍令翻譯 |
| 436 | 13 | 釋 | shì | to put down | 既播釋風仍令翻譯 |
| 437 | 13 | 釋 | shì | to resolve | 既播釋風仍令翻譯 |
| 438 | 13 | 釋 | shì | to melt | 既播釋風仍令翻譯 |
| 439 | 13 | 釋 | shì | Śākyamuni | 既播釋風仍令翻譯 |
| 440 | 13 | 釋 | shì | Buddhism | 既播釋風仍令翻譯 |
| 441 | 13 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 既播釋風仍令翻譯 |
| 442 | 13 | 釋 | yì | pleased; glad | 既播釋風仍令翻譯 |
| 443 | 13 | 釋 | shì | explain | 既播釋風仍令翻譯 |
| 444 | 13 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 既播釋風仍令翻譯 |
| 445 | 13 | 並 | bìng | to combine; to amalgamate | 並皆 |
| 446 | 13 | 並 | bìng | to combine | 並皆 |
| 447 | 13 | 並 | bìng | to resemble; to be like | 並皆 |
| 448 | 13 | 並 | bìng | to stand side-by-side | 並皆 |
| 449 | 13 | 並 | bīng | Taiyuan | 並皆 |
| 450 | 13 | 並 | bìng | equally; both; together | 並皆 |
| 451 | 13 | 城 | chéng | a city; a town | 仍都子城 |
| 452 | 13 | 城 | chéng | a city wall | 仍都子城 |
| 453 | 13 | 城 | chéng | to fortify | 仍都子城 |
| 454 | 13 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 仍都子城 |
| 455 | 13 | 城 | chéng | city; nagara | 仍都子城 |
| 456 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 太后信為法之 |
| 457 | 13 | 法 | fǎ | France | 太后信為法之 |
| 458 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 太后信為法之 |
| 459 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 太后信為法之 |
| 460 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 太后信為法之 |
| 461 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 太后信為法之 |
| 462 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 太后信為法之 |
| 463 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 太后信為法之 |
| 464 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 太后信為法之 |
| 465 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 太后信為法之 |
| 466 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 太后信為法之 |
| 467 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 太后信為法之 |
| 468 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 太后信為法之 |
| 469 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 太后信為法之 |
| 470 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 太后信為法之 |
| 471 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 太后信為法之 |
| 472 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 太后信為法之 |
| 473 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 太后信為法之 |
| 474 | 13 | 後 | hòu | after; later | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 475 | 13 | 後 | hòu | empress; queen | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 476 | 13 | 後 | hòu | sovereign | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 477 | 13 | 後 | hòu | the god of the earth | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 478 | 13 | 後 | hòu | late; later | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 479 | 13 | 後 | hòu | offspring; descendents | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 480 | 13 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 481 | 13 | 後 | hòu | behind; back | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 482 | 13 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 483 | 13 | 後 | hòu | Hou | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 484 | 13 | 後 | hòu | after; behind | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 485 | 13 | 後 | hòu | following | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 486 | 13 | 後 | hòu | to be delayed | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 487 | 13 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 488 | 13 | 後 | hòu | feudal lords | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 489 | 13 | 後 | hòu | Hou | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 490 | 13 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 491 | 13 | 後 | hòu | rear; paścāt | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 492 | 13 | 後 | hòu | later; paścima | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 493 | 12 | 六 | liù | six | 浮圖四面面別各有三門六窓 |
| 494 | 12 | 六 | liù | sixth | 浮圖四面面別各有三門六窓 |
| 495 | 12 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 浮圖四面面別各有三門六窓 |
| 496 | 12 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 浮圖四面面別各有三門六窓 |
| 497 | 12 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 498 | 12 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 499 | 12 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 500 | 12 | 齊 | qí | State of Qi | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
Frequencies of all Words
Top 969
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 300 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 2 | 300 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 3 | 300 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 4 | 300 | 卷 | juǎn | roll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 5 | 300 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 有二百三部八百五十五卷 |
| 6 | 300 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 有二百三部八百五十五卷 |
| 7 | 300 | 卷 | juǎn | a break roll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 8 | 300 | 卷 | juàn | an examination paper | 有二百三部八百五十五卷 |
| 9 | 300 | 卷 | juàn | a file | 有二百三部八百五十五卷 |
| 10 | 300 | 卷 | quán | crinkled; curled | 有二百三部八百五十五卷 |
| 11 | 300 | 卷 | juǎn | to include | 有二百三部八百五十五卷 |
| 12 | 300 | 卷 | juǎn | to store away | 有二百三部八百五十五卷 |
| 13 | 300 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 有二百三部八百五十五卷 |
| 14 | 300 | 卷 | juǎn | Juan | 有二百三部八百五十五卷 |
| 15 | 300 | 卷 | juàn | a scroll | 有二百三部八百五十五卷 |
| 16 | 300 | 卷 | juàn | tired | 有二百三部八百五十五卷 |
| 17 | 300 | 卷 | quán | beautiful | 有二百三部八百五十五卷 |
| 18 | 300 | 卷 | juǎn | wrapped | 有二百三部八百五十五卷 |
| 19 | 183 | 一 | yī | one | 一十一重周 |
| 20 | 183 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一十一重周 |
| 21 | 183 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一十一重周 |
| 22 | 183 | 一 | yī | pure; concentrated | 一十一重周 |
| 23 | 183 | 一 | yì | whole; all | 一十一重周 |
| 24 | 183 | 一 | yī | first | 一十一重周 |
| 25 | 183 | 一 | yī | the same | 一十一重周 |
| 26 | 183 | 一 | yī | each | 一十一重周 |
| 27 | 183 | 一 | yī | certain | 一十一重周 |
| 28 | 183 | 一 | yī | throughout | 一十一重周 |
| 29 | 183 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一十一重周 |
| 30 | 183 | 一 | yī | sole; single | 一十一重周 |
| 31 | 183 | 一 | yī | a very small amount | 一十一重周 |
| 32 | 183 | 一 | yī | Yi | 一十一重周 |
| 33 | 183 | 一 | yī | other | 一十一重周 |
| 34 | 183 | 一 | yī | to unify | 一十一重周 |
| 35 | 183 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一十一重周 |
| 36 | 183 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一十一重周 |
| 37 | 183 | 一 | yī | or | 一十一重周 |
| 38 | 183 | 一 | yī | one; eka | 一十一重周 |
| 39 | 121 | 出 | chū | to go out; to leave | 寺塔出三十千 |
| 40 | 121 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 寺塔出三十千 |
| 41 | 121 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 寺塔出三十千 |
| 42 | 121 | 出 | chū | to extend; to spread | 寺塔出三十千 |
| 43 | 121 | 出 | chū | to appear | 寺塔出三十千 |
| 44 | 121 | 出 | chū | to exceed | 寺塔出三十千 |
| 45 | 121 | 出 | chū | to publish; to post | 寺塔出三十千 |
| 46 | 121 | 出 | chū | to take up an official post | 寺塔出三十千 |
| 47 | 121 | 出 | chū | to give birth | 寺塔出三十千 |
| 48 | 121 | 出 | chū | a verb complement | 寺塔出三十千 |
| 49 | 121 | 出 | chū | to occur; to happen | 寺塔出三十千 |
| 50 | 121 | 出 | chū | to divorce | 寺塔出三十千 |
| 51 | 121 | 出 | chū | to chase away | 寺塔出三十千 |
| 52 | 121 | 出 | chū | to escape; to leave | 寺塔出三十千 |
| 53 | 121 | 出 | chū | to give | 寺塔出三十千 |
| 54 | 121 | 出 | chū | to emit | 寺塔出三十千 |
| 55 | 121 | 出 | chū | quoted from | 寺塔出三十千 |
| 56 | 121 | 出 | chū | to go out; to leave | 寺塔出三十千 |
| 57 | 95 | 經 | jīng | to go through; to experience | 外國所獻神異經像 |
| 58 | 95 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 外國所獻神異經像 |
| 59 | 95 | 經 | jīng | warp | 外國所獻神異經像 |
| 60 | 95 | 經 | jīng | longitude | 外國所獻神異經像 |
| 61 | 95 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 外國所獻神異經像 |
| 62 | 95 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 外國所獻神異經像 |
| 63 | 95 | 經 | jīng | a woman's period | 外國所獻神異經像 |
| 64 | 95 | 經 | jīng | to bear; to endure | 外國所獻神異經像 |
| 65 | 95 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 外國所獻神異經像 |
| 66 | 95 | 經 | jīng | classics | 外國所獻神異經像 |
| 67 | 95 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 外國所獻神異經像 |
| 68 | 95 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 外國所獻神異經像 |
| 69 | 95 | 經 | jīng | a standard; a norm | 外國所獻神異經像 |
| 70 | 95 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 外國所獻神異經像 |
| 71 | 95 | 經 | jīng | to measure | 外國所獻神異經像 |
| 72 | 95 | 經 | jīng | human pulse | 外國所獻神異經像 |
| 73 | 95 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 外國所獻神異經像 |
| 74 | 95 | 經 | jīng | sutra; discourse | 外國所獻神異經像 |
| 75 | 67 | 於 | yú | in; at | 作工奇巧冠於當 |
| 76 | 67 | 於 | yú | in; at | 作工奇巧冠於當 |
| 77 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 作工奇巧冠於當 |
| 78 | 67 | 於 | yú | to go; to | 作工奇巧冠於當 |
| 79 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 作工奇巧冠於當 |
| 80 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 作工奇巧冠於當 |
| 81 | 67 | 於 | yú | from | 作工奇巧冠於當 |
| 82 | 67 | 於 | yú | give | 作工奇巧冠於當 |
| 83 | 67 | 於 | yú | oppposing | 作工奇巧冠於當 |
| 84 | 67 | 於 | yú | and | 作工奇巧冠於當 |
| 85 | 67 | 於 | yú | compared to | 作工奇巧冠於當 |
| 86 | 67 | 於 | yú | by | 作工奇巧冠於當 |
| 87 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 作工奇巧冠於當 |
| 88 | 67 | 於 | yú | for | 作工奇巧冠於當 |
| 89 | 67 | 於 | yú | Yu | 作工奇巧冠於當 |
| 90 | 67 | 於 | wū | a crow | 作工奇巧冠於當 |
| 91 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 作工奇巧冠於當 |
| 92 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 作工奇巧冠於當 |
| 93 | 64 | 年 | nián | year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 94 | 64 | 年 | nián | New Year festival | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 95 | 64 | 年 | nián | age | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 96 | 64 | 年 | nián | life span; life expectancy | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 97 | 64 | 年 | nián | an era; a period | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 98 | 64 | 年 | nián | a date | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 99 | 64 | 年 | nián | time; years | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 100 | 64 | 年 | nián | harvest | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 101 | 64 | 年 | nián | annual; every year | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 102 | 64 | 年 | nián | year; varṣa | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 103 | 63 | 錄 | lù | to record; to copy | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 104 | 63 | 錄 | lù | to hire; to employ | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 105 | 63 | 錄 | lù | to record sound | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 106 | 63 | 錄 | lù | a record; a register | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 107 | 63 | 錄 | lù | to register; to enroll | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 108 | 63 | 錄 | lù | to supervise; to direct | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 109 | 63 | 錄 | lù | a sequence; an order | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 110 | 63 | 錄 | lǜ | to determine a prison sentence | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 111 | 63 | 錄 | lù | catalog | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 112 | 63 | 世 | shì | a generation | 此亦乘時拯世利 |
| 113 | 63 | 世 | shì | a period of thirty years | 此亦乘時拯世利 |
| 114 | 63 | 世 | shì | the world | 此亦乘時拯世利 |
| 115 | 63 | 世 | shì | years; age | 此亦乘時拯世利 |
| 116 | 63 | 世 | shì | a dynasty | 此亦乘時拯世利 |
| 117 | 63 | 世 | shì | secular; worldly | 此亦乘時拯世利 |
| 118 | 63 | 世 | shì | over generations | 此亦乘時拯世利 |
| 119 | 63 | 世 | shì | always | 此亦乘時拯世利 |
| 120 | 63 | 世 | shì | world | 此亦乘時拯世利 |
| 121 | 63 | 世 | shì | a life; a lifetime | 此亦乘時拯世利 |
| 122 | 63 | 世 | shì | an era | 此亦乘時拯世利 |
| 123 | 63 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 此亦乘時拯世利 |
| 124 | 63 | 世 | shì | to keep good family relations | 此亦乘時拯世利 |
| 125 | 63 | 世 | shì | Shi | 此亦乘時拯世利 |
| 126 | 63 | 世 | shì | a geologic epoch | 此亦乘時拯世利 |
| 127 | 63 | 世 | shì | hereditary | 此亦乘時拯世利 |
| 128 | 63 | 世 | shì | later generations | 此亦乘時拯世利 |
| 129 | 63 | 世 | shì | a successor; an heir | 此亦乘時拯世利 |
| 130 | 63 | 世 | shì | the current times | 此亦乘時拯世利 |
| 131 | 63 | 世 | shì | loka; a world | 此亦乘時拯世利 |
| 132 | 59 | 二 | èr | two | 二主四十三年 |
| 133 | 59 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二主四十三年 |
| 134 | 59 | 二 | èr | second | 二主四十三年 |
| 135 | 59 | 二 | èr | twice; double; di- | 二主四十三年 |
| 136 | 59 | 二 | èr | another; the other | 二主四十三年 |
| 137 | 59 | 二 | èr | more than one kind | 二主四十三年 |
| 138 | 59 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二主四十三年 |
| 139 | 59 | 二 | èr | both; dvaya | 二主四十三年 |
| 140 | 55 | 譯 | yì | to translate; to interpret | 遇曇無讖法師譯大 |
| 141 | 55 | 譯 | yì | to explain | 遇曇無讖法師譯大 |
| 142 | 55 | 譯 | yì | to decode; to encode | 遇曇無讖法師譯大 |
| 143 | 51 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 尊事沙門 |
| 144 | 51 | 沙門 | shāmén | sramana | 尊事沙門 |
| 145 | 51 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 尊事沙門 |
| 146 | 49 | 見 | jiàn | to see | 離京百里即遙見之 |
| 147 | 49 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 離京百里即遙見之 |
| 148 | 49 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 離京百里即遙見之 |
| 149 | 49 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 離京百里即遙見之 |
| 150 | 49 | 見 | jiàn | passive marker | 離京百里即遙見之 |
| 151 | 49 | 見 | jiàn | to listen to | 離京百里即遙見之 |
| 152 | 49 | 見 | jiàn | to meet | 離京百里即遙見之 |
| 153 | 49 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 離京百里即遙見之 |
| 154 | 49 | 見 | jiàn | let me; kindly | 離京百里即遙見之 |
| 155 | 49 | 見 | jiàn | Jian | 離京百里即遙見之 |
| 156 | 49 | 見 | xiàn | to appear | 離京百里即遙見之 |
| 157 | 49 | 見 | xiàn | to introduce | 離京百里即遙見之 |
| 158 | 49 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 離京百里即遙見之 |
| 159 | 49 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 離京百里即遙見之 |
| 160 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 一十七卷經佛名 |
| 161 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一十七卷經佛名 |
| 162 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一十七卷經佛名 |
| 163 | 41 | 名 | míng | rank; position | 一十七卷經佛名 |
| 164 | 41 | 名 | míng | an excuse | 一十七卷經佛名 |
| 165 | 41 | 名 | míng | life | 一十七卷經佛名 |
| 166 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 一十七卷經佛名 |
| 167 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 一十七卷經佛名 |
| 168 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一十七卷經佛名 |
| 169 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 一十七卷經佛名 |
| 170 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 一十七卷經佛名 |
| 171 | 41 | 名 | míng | moral | 一十七卷經佛名 |
| 172 | 41 | 名 | míng | name; naman | 一十七卷經佛名 |
| 173 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一十七卷經佛名 |
| 174 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 離京百里即遙見之 |
| 175 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 離京百里即遙見之 |
| 176 | 40 | 之 | zhī | to go | 離京百里即遙見之 |
| 177 | 40 | 之 | zhī | this; that | 離京百里即遙見之 |
| 178 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 離京百里即遙見之 |
| 179 | 40 | 之 | zhī | it | 離京百里即遙見之 |
| 180 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 離京百里即遙見之 |
| 181 | 40 | 之 | zhī | all | 離京百里即遙見之 |
| 182 | 40 | 之 | zhī | and | 離京百里即遙見之 |
| 183 | 40 | 之 | zhī | however | 離京百里即遙見之 |
| 184 | 40 | 之 | zhī | if | 離京百里即遙見之 |
| 185 | 40 | 之 | zhī | then | 離京百里即遙見之 |
| 186 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 離京百里即遙見之 |
| 187 | 40 | 之 | zhī | is | 離京百里即遙見之 |
| 188 | 40 | 之 | zhī | to use | 離京百里即遙見之 |
| 189 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 離京百里即遙見之 |
| 190 | 40 | 之 | zhī | winding | 離京百里即遙見之 |
| 191 | 40 | 與 | yǔ | and | 而供養具與 |
| 192 | 40 | 與 | yǔ | to give | 而供養具與 |
| 193 | 40 | 與 | yǔ | together with | 而供養具與 |
| 194 | 40 | 與 | yú | interrogative particle | 而供養具與 |
| 195 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 而供養具與 |
| 196 | 40 | 與 | yù | to particate in | 而供養具與 |
| 197 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 而供養具與 |
| 198 | 40 | 與 | yù | to help | 而供養具與 |
| 199 | 40 | 與 | yǔ | for | 而供養具與 |
| 200 | 40 | 與 | yǔ | and; ca | 而供養具與 |
| 201 | 39 | 云 | yún | cloud | 是以常景製寺碑云 |
| 202 | 39 | 云 | yún | Yunnan | 是以常景製寺碑云 |
| 203 | 39 | 云 | yún | Yun | 是以常景製寺碑云 |
| 204 | 39 | 云 | yún | to say | 是以常景製寺碑云 |
| 205 | 39 | 云 | yún | to have | 是以常景製寺碑云 |
| 206 | 39 | 云 | yún | a particle with no meaning | 是以常景製寺碑云 |
| 207 | 39 | 云 | yún | in this way | 是以常景製寺碑云 |
| 208 | 39 | 云 | yún | cloud; megha | 是以常景製寺碑云 |
| 209 | 39 | 云 | yún | to say; iti | 是以常景製寺碑云 |
| 210 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 211 | 39 | 寺 | sì | a government office | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 212 | 39 | 寺 | sì | a eunuch | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 213 | 39 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 毀壞佛法誅僧破寺 |
| 214 | 39 | 為 | wèi | for; to | 為南單于 |
| 215 | 39 | 為 | wèi | because of | 為南單于 |
| 216 | 39 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為南單于 |
| 217 | 39 | 為 | wéi | to change into; to become | 為南單于 |
| 218 | 39 | 為 | wéi | to be; is | 為南單于 |
| 219 | 39 | 為 | wéi | to do | 為南單于 |
| 220 | 39 | 為 | wèi | for | 為南單于 |
| 221 | 39 | 為 | wèi | because of; for; to | 為南單于 |
| 222 | 39 | 為 | wèi | to | 為南單于 |
| 223 | 39 | 為 | wéi | in a passive construction | 為南單于 |
| 224 | 39 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為南單于 |
| 225 | 39 | 為 | wéi | forming an adverb | 為南單于 |
| 226 | 39 | 為 | wéi | to add emphasis | 為南單于 |
| 227 | 39 | 為 | wèi | to support; to help | 為南單于 |
| 228 | 39 | 為 | wéi | to govern | 為南單于 |
| 229 | 39 | 為 | wèi | to be; bhū | 為南單于 |
| 230 | 38 | 筆受 | bǐshòu | to write down as dictated | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
| 231 | 38 | 筆受 | bǐshòu | recorder | 於江陵辛寺庾爽筆受 |
| 232 | 38 | 四 | sì | four | 四年 |
| 233 | 38 | 四 | sì | note a musical scale | 四年 |
| 234 | 38 | 四 | sì | fourth | 四年 |
| 235 | 38 | 四 | sì | Si | 四年 |
| 236 | 38 | 四 | sì | four; catur | 四年 |
| 237 | 33 | 三 | sān | three | 編真珠像三軀 |
| 238 | 33 | 三 | sān | third | 編真珠像三軀 |
| 239 | 33 | 三 | sān | more than two | 編真珠像三軀 |
| 240 | 33 | 三 | sān | very few | 編真珠像三軀 |
| 241 | 33 | 三 | sān | repeatedly | 編真珠像三軀 |
| 242 | 33 | 三 | sān | San | 編真珠像三軀 |
| 243 | 33 | 三 | sān | three; tri | 編真珠像三軀 |
| 244 | 33 | 三 | sān | sa | 編真珠像三軀 |
| 245 | 33 | 三 | sān | three kinds; trividha | 編真珠像三軀 |
| 246 | 33 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 或稱論亦八卷 |
| 247 | 33 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 或稱論亦八卷 |
| 248 | 33 | 論 | lùn | by the; per | 或稱論亦八卷 |
| 249 | 33 | 論 | lùn | to evaluate | 或稱論亦八卷 |
| 250 | 33 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 或稱論亦八卷 |
| 251 | 33 | 論 | lùn | to convict | 或稱論亦八卷 |
| 252 | 33 | 論 | lùn | to edit; to compile | 或稱論亦八卷 |
| 253 | 33 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 或稱論亦八卷 |
| 254 | 33 | 論 | lùn | discussion | 或稱論亦八卷 |
| 255 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 上有寶剎復高十丈 |
| 256 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 上有寶剎復高十丈 |
| 257 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 上有寶剎復高十丈 |
| 258 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 上有寶剎復高十丈 |
| 259 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 上有寶剎復高十丈 |
| 260 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 上有寶剎復高十丈 |
| 261 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 上有寶剎復高十丈 |
| 262 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 上有寶剎復高十丈 |
| 263 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 上有寶剎復高十丈 |
| 264 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 上有寶剎復高十丈 |
| 265 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 上有寶剎復高十丈 |
| 266 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 上有寶剎復高十丈 |
| 267 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 上有寶剎復高十丈 |
| 268 | 31 | 有 | yǒu | You | 上有寶剎復高十丈 |
| 269 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 上有寶剎復高十丈 |
| 270 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 上有寶剎復高十丈 |
| 271 | 30 | 右 | yòu | right; right-hand | 右一十四部合二十一卷 |
| 272 | 30 | 右 | yòu | to help; to assist | 右一十四部合二十一卷 |
| 273 | 30 | 右 | yòu | to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate | 右一十四部合二十一卷 |
| 274 | 30 | 右 | yòu | to bless and protect | 右一十四部合二十一卷 |
| 275 | 30 | 右 | yòu | an official building | 右一十四部合二十一卷 |
| 276 | 30 | 右 | yòu | the west | 右一十四部合二十一卷 |
| 277 | 30 | 右 | yòu | right wing; conservative | 右一十四部合二十一卷 |
| 278 | 30 | 右 | yòu | super | 右一十四部合二十一卷 |
| 279 | 30 | 右 | yòu | right | 右一十四部合二十一卷 |
| 280 | 30 | 右 | yòu | right; dakṣiṇa | 右一十四部合二十一卷 |
| 281 | 29 | 異 | yì | different; other | 所可異者唯樓兩重 |
| 282 | 29 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 所可異者唯樓兩重 |
| 283 | 29 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
| 284 | 29 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 所可異者唯樓兩重 |
| 285 | 29 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 所可異者唯樓兩重 |
| 286 | 29 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 所可異者唯樓兩重 |
| 287 | 29 | 異 | yì | another; other | 所可異者唯樓兩重 |
| 288 | 29 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 所可異者唯樓兩重 |
| 289 | 27 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 290 | 27 | 魏 | wèi | State of Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 291 | 27 | 魏 | wèi | Cao Wei | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 292 | 27 | 魏 | wéi | tall and big | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 293 | 27 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 294 | 27 | 魏 | wèi | a watchtower | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 295 | 27 | 魏 | wèi | a palace | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 296 | 27 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 297 | 26 | 同 | tóng | like; same; similar | 為耆域述經同本異出 |
| 298 | 26 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 為耆域述經同本異出 |
| 299 | 26 | 同 | tóng | together | 為耆域述經同本異出 |
| 300 | 26 | 同 | tóng | together | 為耆域述經同本異出 |
| 301 | 26 | 同 | tóng | to be the same | 為耆域述經同本異出 |
| 302 | 26 | 同 | tòng | an alley; a lane | 為耆域述經同本異出 |
| 303 | 26 | 同 | tóng | same- | 為耆域述經同本異出 |
| 304 | 26 | 同 | tóng | to do something for somebody | 為耆域述經同本異出 |
| 305 | 26 | 同 | tóng | Tong | 為耆域述經同本異出 |
| 306 | 26 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 為耆域述經同本異出 |
| 307 | 26 | 同 | tóng | to be unified | 為耆域述經同本異出 |
| 308 | 26 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 為耆域述經同本異出 |
| 309 | 26 | 同 | tóng | peace; harmony | 為耆域述經同本異出 |
| 310 | 26 | 同 | tóng | an agreement | 為耆域述經同本異出 |
| 311 | 26 | 同 | tóng | same; sama | 為耆域述經同本異出 |
| 312 | 26 | 同 | tóng | together; saha | 為耆域述經同本異出 |
| 313 | 25 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為夏所滅 |
| 314 | 25 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為夏所滅 |
| 315 | 25 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為夏所滅 |
| 316 | 25 | 所 | suǒ | it | 為夏所滅 |
| 317 | 25 | 所 | suǒ | if; supposing | 為夏所滅 |
| 318 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為夏所滅 |
| 319 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 為夏所滅 |
| 320 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為夏所滅 |
| 321 | 25 | 所 | suǒ | that which | 為夏所滅 |
| 322 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為夏所滅 |
| 323 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 為夏所滅 |
| 324 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 為夏所滅 |
| 325 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為夏所滅 |
| 326 | 25 | 所 | suǒ | that which; yad | 為夏所滅 |
| 327 | 25 | 上 | shàng | top; a high position | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 328 | 25 | 上 | shang | top; the position on or above something | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 329 | 25 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 330 | 25 | 上 | shàng | shang | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 331 | 25 | 上 | shàng | previous; last | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 332 | 25 | 上 | shàng | high; higher | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 333 | 25 | 上 | shàng | advanced | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 334 | 25 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 335 | 25 | 上 | shàng | time | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 336 | 25 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 337 | 25 | 上 | shàng | far | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 338 | 25 | 上 | shàng | big; as big as | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 339 | 25 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 340 | 25 | 上 | shàng | to report | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 341 | 25 | 上 | shàng | to offer | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 342 | 25 | 上 | shàng | to go on stage | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 343 | 25 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 344 | 25 | 上 | shàng | to install; to erect | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 345 | 25 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 346 | 25 | 上 | shàng | to burn | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 347 | 25 | 上 | shàng | to remember | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 348 | 25 | 上 | shang | on; in | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 349 | 25 | 上 | shàng | upward | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 350 | 25 | 上 | shàng | to add | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 351 | 25 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 352 | 25 | 上 | shàng | to meet | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 353 | 25 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 354 | 25 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 355 | 25 | 上 | shàng | a musical note | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 356 | 25 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 開皇十七年翻經學士臣費長房上 |
| 357 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 釐世信納邪言 |
| 358 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 釐世信納邪言 |
| 359 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 釐世信納邪言 |
| 360 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 釐世信納邪言 |
| 361 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 釐世信納邪言 |
| 362 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 釐世信納邪言 |
| 363 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 釐世信納邪言 |
| 364 | 24 | 言 | yán | to regard as | 釐世信納邪言 |
| 365 | 24 | 言 | yán | to act as | 釐世信納邪言 |
| 366 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 釐世信納邪言 |
| 367 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 釐世信納邪言 |
| 368 | 24 | 第二 | dì èr | second | 第二出 |
| 369 | 24 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二出 |
| 370 | 24 | 一部 | yībù | radical one | 一部 |
| 371 | 24 | 或 | huò | or; either; else | 或五卷 |
| 372 | 24 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或五卷 |
| 373 | 24 | 或 | huò | some; someone | 或五卷 |
| 374 | 24 | 或 | míngnián | suddenly | 或五卷 |
| 375 | 24 | 或 | huò | or; vā | 或五卷 |
| 376 | 23 | 本 | běn | measure word for books | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 377 | 23 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 378 | 23 | 本 | běn | originally; formerly | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 379 | 23 | 本 | běn | to be one's own | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 380 | 23 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 381 | 23 | 本 | běn | the roots of a plant | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 382 | 23 | 本 | běn | self | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 383 | 23 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 384 | 23 | 本 | běn | capital | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 385 | 23 | 本 | běn | main; central; primary | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 386 | 23 | 本 | běn | according to | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 387 | 23 | 本 | běn | a version; an edition | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 388 | 23 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 389 | 23 | 本 | běn | a book | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 390 | 23 | 本 | běn | trunk of a tree | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 391 | 23 | 本 | běn | to investigate the root of | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 392 | 23 | 本 | běn | a manuscript for a play | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 393 | 23 | 本 | běn | Ben | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 394 | 23 | 本 | běn | root; origin; mula | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 395 | 23 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 396 | 23 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 與法賢所譯羅摩伽經本同文異 |
| 397 | 22 | 亦 | yì | also; too | 此亦乘時拯世利 |
| 398 | 22 | 亦 | yì | but | 此亦乘時拯世利 |
| 399 | 22 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦乘時拯世利 |
| 400 | 22 | 亦 | yì | although; even though | 此亦乘時拯世利 |
| 401 | 22 | 亦 | yì | already | 此亦乘時拯世利 |
| 402 | 22 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦乘時拯世利 |
| 403 | 22 | 亦 | yì | Yi | 此亦乘時拯世利 |
| 404 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 405 | 22 | 是 | shì | is exactly | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 406 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 407 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 408 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 409 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 410 | 22 | 是 | shì | true | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 411 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 412 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 413 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 414 | 22 | 是 | shì | Shi | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 415 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 416 | 22 | 是 | shì | this; idam | 淨宮莫尚於斯是也 |
| 417 | 22 | 五 | wǔ | five | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 418 | 22 | 五 | wǔ | fifth musical note | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 419 | 22 | 五 | wǔ | Wu | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 420 | 22 | 五 | wǔ | the five elements | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 421 | 22 | 五 | wǔ | five; pañca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 422 | 19 | 七 | qī | seven | 七年惡疾災身 |
| 423 | 19 | 七 | qī | a genre of poetry | 七年惡疾災身 |
| 424 | 19 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七年惡疾災身 |
| 425 | 19 | 七 | qī | seven; sapta | 七年惡疾災身 |
| 426 | 18 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 427 | 18 | 者 | zhě | that | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 428 | 18 | 者 | zhě | nominalizing function word | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 429 | 18 | 者 | zhě | used to mark a definition | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 430 | 18 | 者 | zhě | used to mark a pause | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 431 | 18 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 432 | 18 | 者 | zhuó | according to | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 433 | 18 | 者 | zhě | ca | 西秦北涼魏齊陳五錄者 |
| 434 | 18 | 王 | wáng | Wang | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 435 | 18 | 王 | wáng | a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 436 | 18 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 437 | 18 | 王 | wàng | to be king; to rule | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 438 | 18 | 王 | wáng | a prince; a duke | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 439 | 18 | 王 | wáng | grand; great | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 440 | 18 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 441 | 18 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 442 | 18 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 443 | 18 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 444 | 18 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 前秦敗後遂稱秦王 |
| 445 | 16 | 至 | zhì | to; until | 至第三主太武帝 |
| 446 | 16 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至第三主太武帝 |
| 447 | 16 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至第三主太武帝 |
| 448 | 16 | 至 | zhì | to arrive | 至第三主太武帝 |
| 449 | 16 | 至 | zhì | approach; upagama | 至第三主太武帝 |
| 450 | 16 | 陳 | chén | Chen | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 451 | 16 | 陳 | chén | Chen of the Southern dynasties | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 452 | 16 | 陳 | chén | to arrange | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 453 | 16 | 陳 | chén | to display; to exhibit | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 454 | 16 | 陳 | chén | to narrate; to state; to explain | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 455 | 16 | 陳 | chén | stale | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 456 | 16 | 陳 | chén | Chen princedom of the Zhou dynasty | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 457 | 16 | 陳 | chén | aged [wine]; matured | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 458 | 16 | 陳 | chén | a path to a residence | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 459 | 16 | 陳 | zhèn | a battle; a battle array | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 460 | 16 | 陳 | chén | a tale; purāṇa | 譯經西秦北涼元魏高齊陳氏 |
| 461 | 16 | 涼 | liáng | cool; cold | 涼 |
| 462 | 16 | 涼 | liáng | thin /weak | 涼 |
| 463 | 16 | 涼 | liáng | to be disheartened | 涼 |
| 464 | 16 | 涼 | liáng | Liang | 涼 |
| 465 | 16 | 涼 | liàng | to cool down | 涼 |
| 466 | 16 | 涼 | liáng | desolate; cold-hearted | 涼 |
| 467 | 16 | 涼 | liáng | a cool location | 涼 |
| 468 | 16 | 涼 | liáng | a cold | 涼 |
| 469 | 16 | 涼 | liáng | Liang [dynasty] | 涼 |
| 470 | 16 | 涼 | liàng | to assist; to aid | 涼 |
| 471 | 16 | 涼 | liáng | cool; śītala | 涼 |
| 472 | 16 | 曇 | tán | clouds | 沙門釋曇覺 |
| 473 | 16 | 曇 | tán | to be overcast | 沙門釋曇覺 |
| 474 | 16 | 曇 | tán | tan | 沙門釋曇覺 |
| 475 | 16 | 曇 | tán | dha; dharma | 沙門釋曇覺 |
| 476 | 16 | 十 | shí | ten | 上有寶剎復高十丈 |
| 477 | 16 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 上有寶剎復高十丈 |
| 478 | 16 | 十 | shí | tenth | 上有寶剎復高十丈 |
| 479 | 16 | 十 | shí | complete; perfect | 上有寶剎復高十丈 |
| 480 | 16 | 十 | shí | ten; daśa | 上有寶剎復高十丈 |
| 481 | 16 | 合 | hé | to join; to combine | 合有五千四百枚鈴 |
| 482 | 16 | 合 | hé | a time; a trip | 合有五千四百枚鈴 |
| 483 | 16 | 合 | hé | to close | 合有五千四百枚鈴 |
| 484 | 16 | 合 | hé | to agree with; equal to | 合有五千四百枚鈴 |
| 485 | 16 | 合 | hé | to gather | 合有五千四百枚鈴 |
| 486 | 16 | 合 | hé | whole | 合有五千四百枚鈴 |
| 487 | 16 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 合有五千四百枚鈴 |
| 488 | 16 | 合 | hé | a musical note | 合有五千四百枚鈴 |
| 489 | 16 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 合有五千四百枚鈴 |
| 490 | 16 | 合 | hé | to fight | 合有五千四百枚鈴 |
| 491 | 16 | 合 | hé | to conclude | 合有五千四百枚鈴 |
| 492 | 16 | 合 | hé | to be similar to | 合有五千四百枚鈴 |
| 493 | 16 | 合 | hé | and; also | 合有五千四百枚鈴 |
| 494 | 16 | 合 | hé | crowded | 合有五千四百枚鈴 |
| 495 | 16 | 合 | hé | a box | 合有五千四百枚鈴 |
| 496 | 16 | 合 | hé | to copulate | 合有五千四百枚鈴 |
| 497 | 16 | 合 | hé | a partner; a spouse | 合有五千四百枚鈴 |
| 498 | 16 | 合 | hé | harmonious | 合有五千四百枚鈴 |
| 499 | 16 | 合 | hé | should | 合有五千四百枚鈴 |
| 500 | 16 | 合 | hé | He | 合有五千四百枚鈴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 卷 | juǎn | wrapped | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 出 | chū | to go out; to leave | |
| 经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 录 | 錄 | lù | catalog |
| 世 | shì | loka; a world | |
| 二 |
|
|
|
| 沙门 | 沙門 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿难分别经 | 阿難分別經 | 196 | Anan Fenbie Jing |
| 阿难问事佛吉凶经 | 阿難問事佛吉凶經 | 196 | Anan Wen Shi Fo Jixiong Jing |
| 安阳 | 安陽 | 196 |
|
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 阿术达 | 阿術達 | 97 | Asuddharta |
| 八佛经 | 八佛經 | 98 | Sutra on the Eight Buddhas |
| 柏 | 98 |
|
|
| 百字论 | 百字論 | 98 | Akṣaraśatakavṛtti; Bai Zi Lun |
| 白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
| 白延 | 98 | Bai Yan | |
| 谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
| 般泥洹经 | 般泥洹經 | 98 | Bannihuan Jing; Mahāparinirvāṇasūtra; Mahāparinibbānasutta |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 宝梁经 | 寶梁經 | 98 | Ratnarāśi; Bao Liang Jing |
| 宝行王正论 | 寶行王正論 | 98 | Garland of Jewels; Ratnavali |
| 宝云 | 寶雲 | 98 | Bao Yun |
| 宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
| 宝积经 | 寶積經 | 98 | Ratnakūṭa sūtra |
| 宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
| 跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
| 跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 悲华经 | 悲華經 | 98 | Bei Hua Jing; Karuṇāpuṇḍarīkasūtra; The Compassionate Lotus sūtra |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 北天竺 | 98 | Northern India | |
| 北魏 | 98 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 孛经 | 孛經 | 98 | Bei Jing Chao |
| 辩意长者子所问经 | 辯意長者子所問經 | 98 | Sūtra on the Questions of Elder Prātibhāna |
| 别录 | 別錄 | 98 |
|
| 般若流支 | 98 | Prajñāruci | |
| 不退转经 | 不退轉經 | 98 | Avaivartika Sutra |
| 不增不减经 | 不增不減經 | 98 | Tathāgatagarbhasūtra; Bu Zeng Bu Jian Jing |
| 不退转法轮经 | 不退轉法輪經 | 98 | Avaivartikacakrasūtra; Butuizhuan Falun Jing |
| 禅法要解 | 禪法要解 | 99 | The Essential Explanation of the Method of Dhyana; Chan Fa Yao Jie |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
| 陈文 | 陳文 | 99 | Chen Wen |
| 称扬诸佛功德经 | 稱揚諸佛功德經 | 99 | Sutra on the Praise on the Good Qualities of the Buddhas ; Chengyang Zhu Fo Gongde Jing) |
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 川沙 | 99 | Chuansha | |
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 大般涅槃经 | 大般涅槃經 | 100 |
|
| 大集经 | 大集經 | 100 |
|
| 大迦叶会 | 大迦葉經 | 100 | Maitreyamahāsiṃhanāda; Mohe Jiaye Hui |
| 大沮渠 | 100 | Da Juqu | |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大善权经 | 大善權經 | 100 | Sūtra on the Means for Great Good |
| 大云密藏经 | 大雲密藏經 | 100 | Da Yun Mi Cang Jing |
| 大云无相经 | 大雲無相經 | 100 | Da Yun Wu Xiang Jing |
| 大悲经 | 大悲經 | 100 | Mahā-karuṇā-puṇḍarīka |
| 大方等大集经 | 大方等大集經 | 100 |
|
| 大方廣菩薩十地经 | 大方廣菩薩十地經 | 100 | Sūtra on the Extensive Explanation of the Ten Bodhisattva Grounds; Dafangguang Pusa Shi Di Jing |
| 达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
| 道朗 | 100 | Dao Lang | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道龚 | 道龔 | 100 | Daogong |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘宝云经 | 大乘寶雲經 | 100 | Dasheng Bao Yun Jing |
| 第一义法胜经 | 第一義法勝經 | 100 | Paramārthadharmavijayasūtra; Di Yi Yi Fa Sheng Jing |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东土 | 東土 | 100 | the East; China |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法护 | 法護 | 102 |
|
| 法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
| 法集经 | 法集經 | 102 | Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing |
| 法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
| 法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
| 法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 方便心论 | 方便心論 | 102 | Upāyahṛdaya; Fangbian Xin Lun |
| 方等大云经 | 方等大雲經 | 102 | Fang Deng Da Yun Jing |
| 方等檀持陀罗尼经 | 方等檀持陀羅尼經 | 102 | Fangdeng Tanchi Tuoluoni Jing |
| 方等无相大云经 | 方等無相大雲經 | 102 | Fangdeng Wuxiang Da Yun Jing |
| 法贤 | 法賢 | 102 | Faxian |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 费长房 | 費長房 | 102 | Fei Zhang Fang |
| 奋迅王 | 奮迅王 | 102 | Vikurvāṇarājaparipṛcchā; Fen Xun Wang |
| 分别经 | 分別經 | 102 | Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing |
| 佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
| 佛名经 | 佛名經 | 102 | Sutra on the Names of the Buddhas; Fo Ming Jing |
| 除恐灾患经 | 除恐災患經 | 102 | Śrīkaṇṭhasūtra; Chu Kong Zai Huan Jing |
| 佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
| 佛语经 | 佛語經 | 102 | Fo Yu Jing |
| 佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀扇多 | 102 | Buddhaśānta | |
| 付法藏因缘传 | 付法藏因緣傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 福田经 | 福田經 | 102 | Field of Merit Sutra; Fu Tian Jing |
| 腹中女听经 | 腹中女聽經 | 102 | Sutra on the Girl inside the Womb who Listens to the Dharma; Strīvivartavyākaraṇa; Fu Zhong Nu Ting Jing |
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 妇人遇辜经 | 婦人遇辜經 | 102 | Sutra on a Wife’s Misfortunes; Furen Yu Gu Jing |
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
| 高昌 | 103 | Gaochang; Qara-hoja | |
| 高昌郡 | 103 | Gaochang Prefecture | |
| 功德直 | 103 | Gunabharman | |
| 公孙 | 公孫 | 103 | Gongsun |
| 古录 | 古錄 | 103 | Ancient Catalog |
| 广义法门经 | 廣義法門經 | 103 | Guangyi Famen Jing; Arthavighuṣṭasūtra |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 广州 | 廣州 | 103 | Guangzhou |
| 冠冕 | 103 | royal crown; official hat; official; leader; chief; elegant and stately | |
| 关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
| 海龙王经 | 海龍王經 | 104 | sāgaranāgarājaparipṛcchā; Hai Long Wang Jing |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 河南国 | 河南國 | 104 | Western Qin |
| 河西 | 104 | Hexi | |
| 护军 | 護軍 | 104 | Commander |
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧觉 | 慧覺 | 104 | Hui Jue |
| 慧上菩萨问大善权经 | 慧上菩薩問大善權經 | 104 | sūtra on the Questions by Jñānottara Bodhisattva on the Means for Great Good |
| 迴诤论 | 迴諍論 | 104 | Dispeller of Objections; Vigrahavyāvartanī |
| 悔过经 | 悔過經 | 104 | Repentance Sutra |
| 慧上菩萨经 | 慧上菩薩經 | 104 | Jñānottara Bodhisattva Sūtra |
| 冀 | 106 |
|
|
| 集华经 | 集華經 | 106 | Ji Hua Jing |
| 坚意菩萨 | 堅意菩薩 | 106 | sāramati |
| 江 | 106 |
|
|
| 江陵 | 106 |
|
|
| 江州 | 106 |
|
|
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建元 | 106 |
|
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶 | 106 | Gaya; Gayā | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 戒本 | 106 | Prātimokṣasūtra; Sutra on the Code | |
| 解节经 | 解節經 | 106 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Jie Jie Jing |
| 吉迦夜 | 106 | Kinkara; Kiṅkara | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 晋安帝 | 晉安帝 | 106 | Emperor An of Jin |
| 金光明经 | 金光明經 | 106 |
|
| 金七十论 | 金七十論 | 106 | Commentary on Samkhya Karika |
| 晋孝武 | 晉孝武 | 106 | Emperor Xiaowu of Jin |
| 晋安 | 晉安 | 106 | Jin'an |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 金刚般若经论 | 金剛般若經論 | 106 | Vajracchedika-prajbaparamitopadewa |
| 金刚般若论 | 金剛般若論 | 106 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra |
| 金刚般若疏 | 金剛般若疏 | 106 | Jingang Bore Shu; Jingang Bore Jing Yishu |
| 金刚般若波罗蜜经 | 金剛般若波羅蜜經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
| 金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
| 景明 | 106 | Jingming reign | |
| 金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
| 金陵 | 106 |
|
|
| 金色王经 | 金色王經 | 106 | Jinse Wang Jing; Kanakavarṇapūrvayoga |
| 旧录 | 舊錄 | 106 | Old Catalog |
| 究竟一乘宝性论 | 究竟一乘寶性論 | 106 | Ratnagotravibhāga; Uttaratantra |
| 决定总持经 | 決定總持經 | 106 | Buddakṣepana; Jueding Zong Chi Jing |
| 拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
| 郡守 | 106 | Commandery Governor | |
| 沮渠 | 106 | Juqu | |
| 沮渠京声 | 沮渠京聲 | 106 | Juqu Jingsheng |
| 沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 106 | Juqu Mengxun |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 俱舍论疏 | 俱舍論疏 | 106 | Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya |
| 开皇 | 開皇 | 107 |
|
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 勒那婆提 | 108 | Ratnamati | |
| 勒那摩提 | 108 |
|
|
| 楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
| 楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
| 历代三宝纪 | 歷代三寶紀 | 108 | Record of the Three Jewels throughout Successive Dynasties; Lidai San Bao Ji; Records of the Three Jewels during the Kaihuang Period; Fei Changfang's Record |
| 梁代 | 108 | Liang dynasty | |
| 梁武帝 | 108 |
|
|
| 凉州 | 涼州 | 108 |
|
| 临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
| 灵太后 | 靈太后 | 108 | Empress Ling |
| 岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
| 龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
| 隆化 | 108 | Longhua | |
| 陇西 | 隴西 | 76 | Longxi |
| 洛 | 108 |
|
|
| 罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
| 罗摩伽经 | 羅摩伽經 | 108 | Gaṇḍavyūhasūtra; Luomojia Jing |
| 雒阳 | 雒陽 | 108 | Luoyang |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 律二十二明了论 | 律二十二明了論 | 108 | Lu Ershi Er Mingliao Lun |
| 蒙逊 | 蒙遜 | 109 | Meng Sun |
| 妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
| 弥勒菩萨所问经 | 彌勒菩薩所問經 | 109 | Sutra on the Questions of Maitreya |
| 弥勒菩萨所问经论 | 彌勒菩薩所問經論 | 109 | Maitreyaparipṛcchopadeśa; Mile Pusa Suo Wen Jinglun |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩诃刹头经 | 摩訶剎頭經 | 109 | Mohe Sha Tou Jing |
| 那连提耶舍 | 那連提耶舍 | 110 | Narendrayaśas |
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 南京 | 110 | Nanjing | |
| 南康 | 110 | Nankang | |
| 那先 | 110 | Nagasena | |
| 内典 | 內典 | 110 | Neidian; Internal Classics |
| 内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
| 尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
| 频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 毘耶娑问经 | 毘耶娑問經 | 112 | Vyāsaparipṛcchā; Piyesuo Wen Jing |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 菩萨戒本 | 菩薩戒本 | 112 |
|
| 菩萨戒经 | 菩薩戒經 | 112 | Sutra on Bodhisattva Precepts |
| 菩萨睒经 | 菩薩睒經 | 112 | Pusa Shan Jing |
| 菩萨十地 | 菩薩十地 | 112 | the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi |
| 菩萨地持经 | 菩薩地持經 | 112 |
|
| 菩提经 | 菩提經 | 112 | Sutra on Enlightenment |
| 菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
| 七女本经 | 七女本經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Ben Jing |
| 七女经 | 七女經 | 113 | Sutra on Seven Daughters; Qi Nu Jing |
| 齐武帝 | 齊武帝 | 113 | Emperor Wu of Southern Qi |
| 耆域 | 113 |
|
|
| 前秦 | 113 | Former Qin | |
| 乞伏 | 113 | Qifu | |
| 乞伏国仁 | 乞伏國仁 | 113 | Qifu Guoren |
| 秦 | 113 |
|
|
| 青州 | 113 |
|
|
| 祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
| 入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
| 入楞伽经 | 入楞伽經 | 114 | Laṅkāvatāra sūtra; Lankavatara Sutra; Ru Lengjia Jing |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如来师子吼经 | 如來師子吼經 | 114 | Siṃhanādikasūtra; Rulai Shizi Hou Jing |
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 如实论 | 如實論 | 114 | Tarkaśāstra; Rushi Lun |
| 三无性论 | 三無性論 | 115 | San Wuxing Lun |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 僧朗 | 115 | Seng Lang | |
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 僧伽吒经 | 僧伽吒經 | 115 | Saṅghāṭīsūtradharmaparyāya; Sanghata Sutra |
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 僧叡 | 僧叡 | 115 | Sengrui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 沙弥罗经 | 沙彌羅經 | 115 | Shami Luo Jing |
| 睒经 | 睒經 | 115 | Shan Jing |
| 善权方便经 | 善權方便經 | 115 | Sūtra on the Skillful Means for Good |
| 睒子经 | 睒子經 | 115 | Shan Zi Jing |
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 摄大乘论本 | 攝大乘論本 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun Ben |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 深密解脱经 | 深密解脫經 | 115 | The Scripture on the Explication of Underlying Meaning; Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing |
| 胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
| 圣善住意天子所问经 | 聖善住意天子所問經 | 115 | Suṣṭhitamatidevaputraparipṛcchā (Sheng Shan Zhu Yi Tianzi Suo Wen Jing) |
| 胜思惟梵天所问经 | 勝思惟梵天所問經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā; Sheng Siwei Fantian Suo Wen Jing |
| 胜天王般若波罗蜜经 | 勝天王般若波羅蜜經 | 115 | Questions of the Deva King Pravara; The Prajñāpāramitā sūtra of Suvikrāntavikrāmin; Suvikrāntavikrāmiparipṛcchāprajñāpāramitāsūtra |
| 圣坚 | 聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 神龟 | 神龜 | 115 | Shengui reign |
| 釋道安 | 釋道安 | 115 | Shi Dao An |
| 释道龚 | 釋道龔 | 115 | Shi Daogong |
| 施灯功德经 | 施燈功德經 | 115 | Pradīpadānīya; Shi Deng Gongde Jing |
| 十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
| 十二因缘论 | 十二因緣論 | 115 | Pratītyasamutpādaśāstra; Shi Er Yinyuan Lun |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 释圣坚 | 釋聖堅 | 115 | Shengjian; Shi Shengjian |
| 释昙曜 | 釋曇曜 | 115 | Shi Tanyao |
| 释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
| 释智猛 | 釋智猛 | 115 | Shi Zhimeng |
| 十八部论 | 十八部論 | 115 | Treatise on the Eighteen Schools; Aṣṭa daśa nikāya śāstra |
| 始兴 | 始興 | 115 | Shixing |
| 侍中 | 115 | Shizhong; Palace Attendant | |
| 顺中论 | 順中論 | 115 | Treatise on Conforming to the Middle Way; Shun Zhong Lun |
| 四谛论 | 四諦論 | 115 | Catuḥsatyaśāstra; Si Di Lun |
| 思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
| 思益经 | 思益經 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā sūtra |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋明帝 | 115 | Emperor Ming of Liu Song | |
| 宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
| 宋孝武 | 115 | Emperor Xiaowu of Liu Song | |
| 宋武帝 | 115 | Emperor Wu of Song | |
| 随相论 | 隨相論 | 115 | Lakṣaṇānusāraśāstra; Sui Xiang Lun |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太武 | 116 | Emperor Taiwu of Northern Wei | |
| 太极 | 太極 | 116 |
|
| 太平真君 | 116 | Taiping Zhenjun reign | |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 昙摩谶 | 曇摩讖 | 116 | Dharmaksema |
| 昙摩流支 | 曇摩流支 | 116 |
|
| 昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
| 天安寺 | 116 | Tian'an Temple | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提谓波利经 | 提謂波利經 | 116 | Sūtra of Trapuṣa and Bhallika |
| 提谓经 | 提謂經 | 116 | Sūtra of Trapuṣa |
| 拓拔 | 116 | Tuoba | |
| 万天懿 | 萬天懿 | 119 | Wantian Yi |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 魏都 | 119 | Weidu | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 文殊师利巡行经 | 文殊師利巡行經 | 119 | Mañjuśrī goes on an Inspection Round; Wenshushili Xun Xing Jing |
| 文陀竭王经 | 文陀竭王經 | 119 | Sutra on King Māndhātṛ; Wentuojie Wang Jing |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 五代 | 119 | Five Dynasties | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 无字宝箧经 | 無字寶篋經 | 119 | Anakṣarakaraṇḍakavairocanagarbha; Wu Zi Bao Qie Jing |
| 乌场国 | 烏場國 | 119 | Udyana; Wusun; Oddiyana |
| 武川 | 119 | Wuchuan | |
| 武定 | 119 |
|
|
| 无际经 | 無際經 | 119 | Boundless Sutra |
| 无上依经 | 無上依經 | 119 | Wushang Yi Jing |
| 吴兴 | 吳興 | 119 | Wuxing |
| 五原 | 119 | Wuyuan | |
| 西秦 | 120 | Western Qin | |
| 西魏 | 東魏 | 120 | Western Wei Dynasty; Western Wei of the Northern Dynasties |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤首夫人经 | 賢首夫人經 | 120 | Sage Chief’s Wife Sūtra |
| 贤首经 | 賢首經 | 120 | Sage Chief Sutra; Xian Shou Jing |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 鲜卑 | 鮮卑 | 120 | Xianbei People |
| 湘东 | 湘東 | 120 | Xiangdong |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 现在佛名经 | 現在佛名經 | 120 | Xianzai Fo Ming Jing |
| 孝子睒经 | 孝子睒經 | 120 | Xiao Zi Shan Jing |
| 孝明 | 120 |
|
|
| 信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
| 心明经 | 心明經 | 120 | Xin Ming Jing |
| 兴和 | 興和 | 120 | Xinghe |
| 兴业 | 興業 | 120 | Xingye |
| 心经 | 心經 | 120 |
|
| 熙平 | 120 | Xiping reign | |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 须真天子经 | 須真天子經 | 120 | Deva Suvikrāntacintā Sūtra; Xu Zhen Tianzi Jing |
| 宣化 | 120 |
|
|
| 玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
| 玄始 | 120 | Xuanshi | |
| 宣武 | 120 | Xuanwu; Emperor Xuanwu of Northern Wei | |
| 须大拏经 | 須大拏經 | 120 | Vessantara Jātaka |
| 虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
| 虚空藏经 | 虛空藏經 | 120 | Ākāśagarbha Sūtra (Xukong Zang Jing) |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 演道俗业经 | 演道俗業經 | 121 | Sutra Expounding the Monastic and Secular Lives; Yan Daosu Ye Jing |
| 延昌 | 121 | Yanchang reign | |
| 楊衒之 | 楊衒之 | 121 | Yang Xuanzhi |
| 阳门 | 陽門 | 121 | Yangmen |
| 延兴 | 121 |
|
|
| 要慧经 | 要慧經 | 121 | Summary of Wisdom Sūtra |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 业成就论 | 業成就論 | 121 | Karmasiddhiprakaraṇa; Ye Chengjiu Lun |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 银色女经 | 銀色女經 | 121 | Yinse Nu Jing; Pūpāvatyāvadānā |
| 一切法高王经 | 一切法高王經 | 121 | Yiqie Fa Gao Wang Jing |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永初 | 121 |
|
|
| 永定 | 121 | Yongding | |
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永平 | 121 |
|
|
| 永熙 | 121 | Yongxi reign | |
| 雍州 | 121 | Yongzhou | |
| 优禅尼国 | 優禪尼國 | 121 | Ujjayanī |
| 优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
| 元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
| 元嘉 | 121 |
|
|
| 月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
| 越国 | 越國 | 121 | Yue state; generic term for states in south China or southeast Asia at different historical periods |
| 月婆首那 | 121 | Upaśūnya | |
| 越州 | 121 | Yuezhou | |
| 玉门 | 玉門 | 121 | Yumen |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | The Storehouse of Sundry Valuables; Za Baozang Jing |
| 张掖 | 張掖 | 122 | Zhangye |
| 长者辩意经 | 長者辯意經 | 122 | Elder Prātibhāna Sūtra |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
| 正光 | 122 | Zhengxing reign | |
| 正始 | 122 | Zhengshi reign | |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支敏度 | 支敏度 | 122 |
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 众经目录 | 眾經目錄 | 122 | Catalog of All Scriptures; Zhong Jing Mulu |
| 众录 | 眾錄 | 122 | Zhong Lu |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 周武帝 | 122 | Emperor Wu of Northern Zhou | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺道祖 | 122 | Zhu Daozu | |
| 诸法勇王经 | 諸法勇王經 | 122 | Zhu Fa Yong Wang Jing |
| 竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
| 转法轮经 | 轉法輪經 | 122 | Dharmacakrapravartanasūtra; Dharmacakra Pravartana sūtra; Setting in Motion the Wheel of the Dhamma |
| 转有经 | 轉有經 | 122 | Bhavasaṅkrāntisūtra; Zhuan You Jing |
| 自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin | |
| 宗宝 | 宗寶 | 122 | Zong Bao |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 般舟 | 98 |
|
|
| 宝瓶 | 寶瓶 | 98 | mani vase |
| 宝刹 | 寶剎 | 98 |
|
| 宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
| 宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
| 颰陀 | 98 | bhadra; blessed | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 大忍辱 | 100 | great tolerance | |
| 大方等 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended | |
| 大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道俗 | 100 |
|
|
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 法海 | 102 |
|
|
| 法教 | 102 |
|
|
| 法用 | 102 | the essence of a dharma | |
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
| 翻经 | 翻經 | 102 | to translate the scriptures |
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 法智 | 102 |
|
|
| 佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
| 佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 毫眉 | 104 | urna | |
| 弘宣 | 104 | to widely advocate | |
| 弘法 | 104 |
|
|
| 弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
| 胡本 | 104 | foreign manuscript | |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧恺 | 慧愷 | 104 | Zhi Kai; Hui Kai |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 教示 | 106 | insruct; upadiś | |
| 金光明 | 106 | golden light | |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
| 经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
| 经律论 | 經律論 | 106 | sutra, vinaya, and abhidharma |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 卷第九 | 106 | scroll 9 | |
| 觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 论疏 | 論疏 | 108 | Śastra commentary |
| 门经 | 門經 | 109 | funeral service recited at the door of a house |
| 摩竭 | 109 | makara | |
| 那罗陀 | 那羅陀 | 110 | naradhara |
| 那摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
| 内空 | 內空 | 110 | empty within |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 秋月 | 113 | Autumn Moon | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 僧房 | 115 | monastic quarters | |
| 僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
| 阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 世论 | 世論 | 115 | worldly discussions; hedonistic teachings |
| 释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
| 失译经 | 失譯經 | 115 | sutras with names of translators lost |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 十六谛 | 十六諦 | 115 | sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 输卢迦 | 輸盧迦 | 115 | sloka |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四宗 | 115 | four kinds of logical inference | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
| 五部 | 119 |
|
|
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
| 无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
| 贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
| 性分 | 120 | the nature of something | |
| 修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 宣译 | 宣譯 | 120 | orating and translating |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 译出 | 譯出 | 121 | translate |
| 异见 | 異見 | 121 | different view |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 优婆塞戒 | 優婆塞戒 | 121 |
|
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 证义 | 證義 | 122 | proofread the meaning |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
| 住持 | 122 |
|
|
| 罪福 | 122 | offense and merit | |
| 尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |