Glossary and Vocabulary for Biographical Scripture of King Asoka 阿育王經, Scroll 10
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta | 優波笈多弟子因緣下 |
| 2 | 73 | 其 | qí | Qi | 而於其 |
| 3 | 65 | 我 | wǒ | self | 誰能為我說法 |
| 4 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰能為我說法 |
| 5 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 誰能為我說法 |
| 6 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰能為我說法 |
| 7 | 65 | 我 | wǒ | ga | 誰能為我說法 |
| 8 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 9 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 10 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 11 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優波笈多見其 |
| 12 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優波笈多見其 |
| 13 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優波笈多見其 |
| 14 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時優波笈多見其 |
| 15 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優波笈多見其 |
| 16 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優波笈多見其 |
| 17 | 64 | 時 | shí | tense | 時優波笈多見其 |
| 18 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時優波笈多見其 |
| 19 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優波笈多見其 |
| 20 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優波笈多見其 |
| 21 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時優波笈多見其 |
| 22 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時優波笈多見其 |
| 23 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時優波笈多見其 |
| 24 | 64 | 時 | shí | hour | 時優波笈多見其 |
| 25 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優波笈多見其 |
| 26 | 64 | 時 | shí | Shi | 時優波笈多見其 |
| 27 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優波笈多見其 |
| 28 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時優波笈多見其 |
| 29 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優波笈多見其 |
| 30 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 31 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 32 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 33 | 63 | 得 | dé | de | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 34 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 35 | 63 | 得 | dé | to result in | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 36 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 37 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 38 | 63 | 得 | dé | to be finished | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 39 | 63 | 得 | děi | satisfying | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 40 | 63 | 得 | dé | to contract | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 41 | 63 | 得 | dé | to hear | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 42 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 43 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 44 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 45 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 46 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 47 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰能為我說法 |
| 48 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰能為我說法 |
| 49 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 誰能為我說法 |
| 50 | 47 | 為 | wéi | to do | 誰能為我說法 |
| 51 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 誰能為我說法 |
| 52 | 47 | 為 | wéi | to govern | 誰能為我說法 |
| 53 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰能為我說法 |
| 54 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 至已禮足而說言 |
| 55 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 至已禮足而說言 |
| 56 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 至已禮足而說言 |
| 57 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 至已禮足而說言 |
| 58 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 至已禮足而說言 |
| 59 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至已禮足而說言 |
| 60 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於佛法出家 |
| 61 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法出家 |
| 62 | 42 | 於 | yú | Yu | 於佛法出家 |
| 63 | 42 | 於 | wū | a crow | 於佛法出家 |
| 64 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是時比丘身愛即滅放 |
| 65 | 42 | 即 | jí | at that time | 是時比丘身愛即滅放 |
| 66 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是時比丘身愛即滅放 |
| 67 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 是時比丘身愛即滅放 |
| 68 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是時比丘身愛即滅放 |
| 69 | 41 | 見 | jiàn | to see | 時優波笈多見其 |
| 70 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時優波笈多見其 |
| 71 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時優波笈多見其 |
| 72 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時優波笈多見其 |
| 73 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 時優波笈多見其 |
| 74 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 時優波笈多見其 |
| 75 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時優波笈多見其 |
| 76 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時優波笈多見其 |
| 77 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 時優波笈多見其 |
| 78 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 時優波笈多見其 |
| 79 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 時優波笈多見其 |
| 80 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時優波笈多見其 |
| 81 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時優波笈多見其 |
| 82 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 至已禮足而說言 |
| 83 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 至已禮足而說言 |
| 84 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 至已禮足而說言 |
| 85 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 至已禮足而說言 |
| 86 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 至已禮足而說言 |
| 87 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 至已禮足而說言 |
| 88 | 40 | 言 | yán | to regard as | 至已禮足而說言 |
| 89 | 40 | 言 | yán | to act as | 至已禮足而說言 |
| 90 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 至已禮足而說言 |
| 91 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 至已禮足而說言 |
| 92 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 93 | 37 | 生 | shēng | to live | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 94 | 37 | 生 | shēng | raw | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 95 | 37 | 生 | shēng | a student | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 96 | 37 | 生 | shēng | life | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 97 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 98 | 37 | 生 | shēng | alive | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 99 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 100 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 101 | 37 | 生 | shēng | to grow | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 102 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 103 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 104 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 105 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 106 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 107 | 37 | 生 | shēng | gender | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 108 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 109 | 37 | 生 | shēng | to set up | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 110 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 111 | 37 | 生 | shēng | a captive | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 112 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 113 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 114 | 37 | 生 | shēng | unripe | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 115 | 37 | 生 | shēng | nature | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 116 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 117 | 37 | 生 | shēng | destiny | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 118 | 37 | 生 | shēng | birth | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 119 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 120 | 37 | 作 | zuò | to do | 汝莫作此意 |
| 121 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝莫作此意 |
| 122 | 37 | 作 | zuò | to start | 汝莫作此意 |
| 123 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝莫作此意 |
| 124 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝莫作此意 |
| 125 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 汝莫作此意 |
| 126 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 汝莫作此意 |
| 127 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝莫作此意 |
| 128 | 37 | 作 | zuò | to rise | 汝莫作此意 |
| 129 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 汝莫作此意 |
| 130 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝莫作此意 |
| 131 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 汝莫作此意 |
| 132 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝莫作此意 |
| 133 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以蘇油摩身 |
| 134 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以蘇油摩身 |
| 135 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以蘇油摩身 |
| 136 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以蘇油摩身 |
| 137 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以蘇油摩身 |
| 138 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以蘇油摩身 |
| 139 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以蘇油摩身 |
| 140 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以蘇油摩身 |
| 141 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以蘇油摩身 |
| 142 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以蘇油摩身 |
| 143 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 於佛法出家 |
| 144 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 於佛法出家 |
| 145 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 於佛法出家 |
| 146 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身為愛所縛 |
| 147 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 身為愛所縛 |
| 148 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身為愛所縛 |
| 149 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身為愛所縛 |
| 150 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 身為愛所縛 |
| 151 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 身為愛所縛 |
| 152 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身為愛所縛 |
| 153 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於其 |
| 154 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於其 |
| 155 | 31 | 而 | néng | can; able | 而於其 |
| 156 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於其 |
| 157 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於其 |
| 158 | 30 | 一 | yī | one | 南天竺國有一善男子 |
| 159 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南天竺國有一善男子 |
| 160 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 南天竺國有一善男子 |
| 161 | 30 | 一 | yī | first | 南天竺國有一善男子 |
| 162 | 30 | 一 | yī | the same | 南天竺國有一善男子 |
| 163 | 30 | 一 | yī | sole; single | 南天竺國有一善男子 |
| 164 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 南天竺國有一善男子 |
| 165 | 30 | 一 | yī | Yi | 南天竺國有一善男子 |
| 166 | 30 | 一 | yī | other | 南天竺國有一善男子 |
| 167 | 30 | 一 | yī | to unify | 南天竺國有一善男子 |
| 168 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南天竺國有一善男子 |
| 169 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南天竺國有一善男子 |
| 170 | 30 | 一 | yī | one; eka | 南天竺國有一善男子 |
| 171 | 28 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 即便思惟 |
| 172 | 28 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 即便思惟 |
| 173 | 28 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 即便思惟 |
| 174 | 28 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 即便思惟 |
| 175 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 176 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 177 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 178 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 179 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 180 | 28 | 往 | wǎng | former times | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 181 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 182 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 183 | 27 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 184 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 185 | 27 | 中 | zhōng | China | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 186 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 187 | 27 | 中 | zhōng | midday | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 188 | 27 | 中 | zhōng | inside | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 189 | 27 | 中 | zhōng | during | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 190 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 191 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 192 | 27 | 中 | zhōng | half | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 193 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 194 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 195 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 196 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 197 | 27 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 198 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 誰能為我說法 |
| 199 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 誰能為我說法 |
| 200 | 27 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 誰能為我說法 |
| 201 | 27 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 誰能為我說法 |
| 202 | 27 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 誰能為我說法 |
| 203 | 27 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 204 | 27 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 205 | 27 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 206 | 27 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 207 | 27 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 208 | 25 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 209 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 以蘇油摩身 |
| 210 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以蘇油摩身 |
| 211 | 24 | 身 | shēn | self | 以蘇油摩身 |
| 212 | 24 | 身 | shēn | life | 以蘇油摩身 |
| 213 | 24 | 身 | shēn | an object | 以蘇油摩身 |
| 214 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 以蘇油摩身 |
| 215 | 24 | 身 | shēn | moral character | 以蘇油摩身 |
| 216 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 以蘇油摩身 |
| 217 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 以蘇油摩身 |
| 218 | 24 | 身 | juān | India | 以蘇油摩身 |
| 219 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 以蘇油摩身 |
| 220 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令放一手 |
| 221 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令放一手 |
| 222 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令放一手 |
| 223 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令放一手 |
| 224 | 24 | 令 | lìng | a season | 令放一手 |
| 225 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令放一手 |
| 226 | 24 | 令 | lìng | good | 令放一手 |
| 227 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令放一手 |
| 228 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令放一手 |
| 229 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令放一手 |
| 230 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令放一手 |
| 231 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令放一手 |
| 232 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令放一手 |
| 233 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令放一手 |
| 234 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 又復語言 |
| 235 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復語言 |
| 236 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 又復語言 |
| 237 | 24 | 復 | fù | to restore | 又復語言 |
| 238 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復語言 |
| 239 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 又復語言 |
| 240 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復語言 |
| 241 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復語言 |
| 242 | 24 | 復 | fù | Fu | 又復語言 |
| 243 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復語言 |
| 244 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復語言 |
| 245 | 24 | 摩偷羅國 | mótōuluóguó | Mathurā | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 246 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 亦便 |
| 247 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 亦便 |
| 248 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 亦便 |
| 249 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 亦便 |
| 250 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 亦便 |
| 251 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 亦便 |
| 252 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 亦便 |
| 253 | 23 | 便 | biàn | in passing | 亦便 |
| 254 | 23 | 便 | biàn | informal | 亦便 |
| 255 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 亦便 |
| 256 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 亦便 |
| 257 | 23 | 便 | biàn | stool | 亦便 |
| 258 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 亦便 |
| 259 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 亦便 |
| 260 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 亦便 |
| 261 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 比坐二人 |
| 262 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比坐二人 |
| 263 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 比坐二人 |
| 264 | 22 | 人 | rén | everybody | 比坐二人 |
| 265 | 22 | 人 | rén | adult | 比坐二人 |
| 266 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 比坐二人 |
| 267 | 22 | 人 | rén | an upright person | 比坐二人 |
| 268 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 比坐二人 |
| 269 | 22 | 之 | zhī | to go | 佛之所記 |
| 270 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛之所記 |
| 271 | 22 | 之 | zhī | is | 佛之所記 |
| 272 | 22 | 之 | zhī | to use | 佛之所記 |
| 273 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 佛之所記 |
| 274 | 22 | 之 | zhī | winding | 佛之所記 |
| 275 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 南天竺國有一善男子 |
| 276 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 南天竺國有一善男子 |
| 277 | 19 | 入 | rù | to enter | 乃至得飲食入鉢中 |
| 278 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乃至得飲食入鉢中 |
| 279 | 19 | 入 | rù | radical | 乃至得飲食入鉢中 |
| 280 | 19 | 入 | rù | income | 乃至得飲食入鉢中 |
| 281 | 19 | 入 | rù | to conform with | 乃至得飲食入鉢中 |
| 282 | 19 | 入 | rù | to descend | 乃至得飲食入鉢中 |
| 283 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 乃至得飲食入鉢中 |
| 284 | 19 | 入 | rù | to pay | 乃至得飲食入鉢中 |
| 285 | 19 | 入 | rù | to join | 乃至得飲食入鉢中 |
| 286 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 乃至得飲食入鉢中 |
| 287 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乃至得飲食入鉢中 |
| 288 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲向彼國 |
| 289 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲向彼國 |
| 290 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲向彼國 |
| 291 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲向彼國 |
| 292 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲向彼國 |
| 293 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 笈多處 |
| 294 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 笈多處 |
| 295 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 笈多處 |
| 296 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 笈多處 |
| 297 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 笈多處 |
| 298 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 笈多處 |
| 299 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 笈多處 |
| 300 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 笈多處 |
| 301 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 笈多處 |
| 302 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 笈多處 |
| 303 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 笈多處 |
| 304 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 笈多處 |
| 305 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 笈多處 |
| 306 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 笈多處 |
| 307 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 笈多處 |
| 308 | 19 | 波 | bō | undulations | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 309 | 19 | 波 | bō | waves; breakers | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 310 | 19 | 波 | bō | wavelength | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 311 | 19 | 波 | bō | pa | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 312 | 19 | 波 | bō | wave; taraṅga | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 313 | 19 | 因緣 | yīnyuán | chance | 優波笈多弟子因緣下 |
| 314 | 19 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 優波笈多弟子因緣下 |
| 315 | 19 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 優波笈多弟子因緣下 |
| 316 | 19 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 優波笈多弟子因緣下 |
| 317 | 19 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 優波笈多弟子因緣下 |
| 318 | 19 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 優波笈多弟子因緣下 |
| 319 | 19 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 優波笈多弟子因緣下 |
| 320 | 19 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 乃至取籌置石室 |
| 321 | 19 | 取 | qǔ | to obtain | 乃至取籌置石室 |
| 322 | 19 | 取 | qǔ | to choose; to select | 乃至取籌置石室 |
| 323 | 19 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 乃至取籌置石室 |
| 324 | 19 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 乃至取籌置石室 |
| 325 | 19 | 取 | qǔ | to seek | 乃至取籌置石室 |
| 326 | 19 | 取 | qǔ | to take a bride | 乃至取籌置石室 |
| 327 | 19 | 取 | qǔ | Qu | 乃至取籌置石室 |
| 328 | 19 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 乃至取籌置石室 |
| 329 | 18 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至已禮足而說言 |
| 330 | 18 | 至 | zhì | to arrive | 至已禮足而說言 |
| 331 | 18 | 至 | zhì | approach; upagama | 至已禮足而說言 |
| 332 | 18 | 女人 | nǚrén | woman; women | 酒女人不 |
| 333 | 18 | 女人 | nǚrén | wife | 酒女人不 |
| 334 | 18 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | state of full attainment of arhatship | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 335 | 18 | 阿羅漢果 | aluóhàn guǒ | the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 336 | 17 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 還父母處 |
| 337 | 17 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 還父母處 |
| 338 | 17 | 與 | yǔ | to give | 以有慳故猶不肯與 |
| 339 | 17 | 與 | yǔ | to accompany | 以有慳故猶不肯與 |
| 340 | 17 | 與 | yù | to particate in | 以有慳故猶不肯與 |
| 341 | 17 | 與 | yù | of the same kind | 以有慳故猶不肯與 |
| 342 | 17 | 與 | yù | to help | 以有慳故猶不肯與 |
| 343 | 17 | 與 | yǔ | for | 以有慳故猶不肯與 |
| 344 | 17 | 優 | yōu | excellent; superior | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 345 | 17 | 優 | yōu | superior; atiśaya | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 346 | 17 | 籌 | chóu | a chip; a tally; a token | 乃至取籌置石室 |
| 347 | 17 | 籌 | chóu | to raise money | 乃至取籌置石室 |
| 348 | 17 | 籌 | chóu | a small stick or rod; a tally; śalākā | 乃至取籌置石室 |
| 349 | 17 | 今 | jīn | today; present; now | 汝今云何不受我言 |
| 350 | 17 | 今 | jīn | Jin | 汝今云何不受我言 |
| 351 | 17 | 今 | jīn | modern | 汝今云何不受我言 |
| 352 | 17 | 今 | jīn | now; adhunā | 汝今云何不受我言 |
| 353 | 16 | 石室 | shíshì | a rock cavern; a cave | 乃至取籌置石室 |
| 354 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又用湯水以浴其 |
| 355 | 16 | 置 | zhì | to place; to lay out | 乃至取籌置石室 |
| 356 | 16 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 乃至取籌置石室 |
| 357 | 16 | 置 | zhì | to buy | 乃至取籌置石室 |
| 358 | 16 | 置 | zhì | a relay station | 乃至取籌置石室 |
| 359 | 16 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 乃至取籌置石室 |
| 360 | 16 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 乃至取籌置石室 |
| 361 | 16 | 置 | zhì | to set aside | 乃至取籌置石室 |
| 362 | 16 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 乃至取籌置石室 |
| 363 | 15 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 至滿三日多得飲食 |
| 364 | 15 | 多 | duó | many; much | 至滿三日多得飲食 |
| 365 | 15 | 多 | duō | more | 至滿三日多得飲食 |
| 366 | 15 | 多 | duō | excessive | 至滿三日多得飲食 |
| 367 | 15 | 多 | duō | abundant | 至滿三日多得飲食 |
| 368 | 15 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 至滿三日多得飲食 |
| 369 | 15 | 多 | duō | Duo | 至滿三日多得飲食 |
| 370 | 15 | 多 | duō | ta | 至滿三日多得飲食 |
| 371 | 15 | 者 | zhě | ca | 者應當布施 |
| 372 | 15 | 莫 | mò | Mo | 汝莫作此意 |
| 373 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時優波笈多教化說法 |
| 374 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時優波笈多教化說法 |
| 375 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 若比丘為鬼所殺不入生死 |
| 376 | 15 | 語言 | yǔyán | a language | 又語言 |
| 377 | 15 | 語言 | yǔyán | language; speech | 又語言 |
| 378 | 15 | 語言 | yǔyán | words; speech; vac | 又語言 |
| 379 | 14 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 又語比丘 |
| 380 | 14 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 又語比丘 |
| 381 | 14 | 語 | yǔ | verse; writing | 又語比丘 |
| 382 | 14 | 語 | yù | to speak; to tell | 又語比丘 |
| 383 | 14 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 又語比丘 |
| 384 | 14 | 語 | yǔ | a signal | 又語比丘 |
| 385 | 14 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 又語比丘 |
| 386 | 14 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 又語比丘 |
| 387 | 13 | 和上 | héshàng | an abbot; a monk | 時彼比丘白言和上彼林中有一鬼七頭 |
| 388 | 12 | 坐禪 | zuòchán | to meditate | 在一樹下坐禪 |
| 389 | 12 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | Chandala; Untouchable Caste | 至旃陀羅舍 |
| 390 | 12 | 旃陀羅 | zhāntuóluó | caṇḍāla; untouchable caste | 至旃陀羅舍 |
| 391 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 至已禮足而說言 |
| 392 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 至已禮足而說言 |
| 393 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 至已禮足而說言 |
| 394 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 至已禮足而說言 |
| 395 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 至已禮足而說言 |
| 396 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 至已禮足而說言 |
| 397 | 12 | 說 | shuō | allocution | 至已禮足而說言 |
| 398 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 至已禮足而說言 |
| 399 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 至已禮足而說言 |
| 400 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 至已禮足而說言 |
| 401 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 至已禮足而說言 |
| 402 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 至已禮足而說言 |
| 403 | 12 | 子 | zǐ | child; son | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 404 | 12 | 子 | zǐ | egg; newborn | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 405 | 12 | 子 | zǐ | first earthly branch | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 406 | 12 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 407 | 12 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 408 | 12 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 409 | 12 | 子 | zǐ | master | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 410 | 12 | 子 | zǐ | viscount | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 411 | 12 | 子 | zi | you; your honor | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 412 | 12 | 子 | zǐ | masters | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 413 | 12 | 子 | zǐ | person | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 414 | 12 | 子 | zǐ | young | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 415 | 12 | 子 | zǐ | seed | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 416 | 12 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 417 | 12 | 子 | zǐ | a copper coin | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 418 | 12 | 子 | zǐ | female dragonfly | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 419 | 12 | 子 | zǐ | constituent | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 420 | 12 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 421 | 12 | 子 | zǐ | dear | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 422 | 12 | 子 | zǐ | little one | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 423 | 12 | 子 | zǐ | son; putra | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 424 | 12 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 有旃陀羅子得須陀洹果 |
| 425 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; monastery; mosque | 有寺名為 |
| 426 | 12 | 寺 | sì | a government office | 有寺名為 |
| 427 | 12 | 寺 | sì | a eunuch | 有寺名為 |
| 428 | 12 | 寺 | sì | Buddhist temple; vihāra | 有寺名為 |
| 429 | 11 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 時比坐二人皆阿羅漢 |
| 430 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 時比坐二人皆阿羅漢 |
| 431 | 11 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 時比坐二人皆阿羅漢 |
| 432 | 11 | 入涅槃 | rù nièpán | to enter Nirvāṇa | 受人天樂當入涅槃 |
| 433 | 11 | 國 | guó | a country; a nation | 汝見乾陀羅國 |
| 434 | 11 | 國 | guó | the capital of a state | 汝見乾陀羅國 |
| 435 | 11 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 汝見乾陀羅國 |
| 436 | 11 | 國 | guó | a state; a kingdom | 汝見乾陀羅國 |
| 437 | 11 | 國 | guó | a place; a land | 汝見乾陀羅國 |
| 438 | 11 | 國 | guó | domestic; Chinese | 汝見乾陀羅國 |
| 439 | 11 | 國 | guó | national | 汝見乾陀羅國 |
| 440 | 11 | 國 | guó | top in the nation | 汝見乾陀羅國 |
| 441 | 11 | 國 | guó | Guo | 汝見乾陀羅國 |
| 442 | 11 | 國 | guó | community; nation; janapada | 汝見乾陀羅國 |
| 443 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 睡眠之心是最可畏 |
| 444 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 睡眠之心是最可畏 |
| 445 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 睡眠之心是最可畏 |
| 446 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 睡眠之心是最可畏 |
| 447 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 睡眠之心是最可畏 |
| 448 | 11 | 心 | xīn | heart | 睡眠之心是最可畏 |
| 449 | 11 | 心 | xīn | emotion | 睡眠之心是最可畏 |
| 450 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 睡眠之心是最可畏 |
| 451 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 睡眠之心是最可畏 |
| 452 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 睡眠之心是最可畏 |
| 453 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 睡眠之心是最可畏 |
| 454 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 睡眠之心是最可畏 |
| 455 | 11 | 笈多 | jíduō | Gupta | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 456 | 11 | 王 | wáng | Wang | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 457 | 11 | 王 | wáng | a king | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 458 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 459 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 460 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 461 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 462 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 463 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 464 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 465 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 466 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時摩偷羅國王名真多柯 |
| 467 | 10 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 即從坐起還其本處 |
| 468 | 10 | 還 | huán | to pay back; to give back | 即從坐起還其本處 |
| 469 | 10 | 還 | huán | to do in return | 即從坐起還其本處 |
| 470 | 10 | 還 | huán | Huan | 即從坐起還其本處 |
| 471 | 10 | 還 | huán | to revert | 即從坐起還其本處 |
| 472 | 10 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 即從坐起還其本處 |
| 473 | 10 | 還 | huán | to encircle | 即從坐起還其本處 |
| 474 | 10 | 還 | xuán | to rotate | 即從坐起還其本處 |
| 475 | 10 | 還 | huán | since | 即從坐起還其本處 |
| 476 | 10 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 即從坐起還其本處 |
| 477 | 10 | 還 | hái | again; further; punar | 即從坐起還其本處 |
| 478 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; follower; student | 優波笈多弟子因緣下 |
| 479 | 10 | 弟子 | dìzi | youngster | 優波笈多弟子因緣下 |
| 480 | 10 | 弟子 | dìzi | prostitute | 優波笈多弟子因緣下 |
| 481 | 10 | 弟子 | dìzi | believer | 優波笈多弟子因緣下 |
| 482 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple | 優波笈多弟子因緣下 |
| 483 | 10 | 弟子 | dìzi | disciple; śiṣya; śrāvaka | 優波笈多弟子因緣下 |
| 484 | 10 | 竟 | jìng | to end; to finish | 悔竟得須陀洹果 |
| 485 | 10 | 竟 | jìng | all; entire | 悔竟得須陀洹果 |
| 486 | 10 | 竟 | jìng | to investigate | 悔竟得須陀洹果 |
| 487 | 10 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 悔竟得須陀洹果 |
| 488 | 10 | 化作 | huàzuò | to produce; to conjure | 於山中以神通力化作大樹語言 |
| 489 | 10 | 須陀洹果 | xūtuónuán guǒ | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice | 意但為得須陀洹果 |
| 490 | 10 | 兒 | ér | son | 生一兒一歲便死 |
| 491 | 10 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 生一兒一歲便死 |
| 492 | 10 | 兒 | ér | a child | 生一兒一歲便死 |
| 493 | 10 | 兒 | ér | a youth | 生一兒一歲便死 |
| 494 | 10 | 兒 | ér | a male | 生一兒一歲便死 |
| 495 | 10 | 兒 | ér | son; putra | 生一兒一歲便死 |
| 496 | 10 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未斷而自言斷 |
| 497 | 10 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未斷而自言斷 |
| 498 | 10 | 未 | wèi | to taste | 未斷而自言斷 |
| 499 | 10 | 未 | wèi | future; anāgata | 未斷而自言斷 |
| 500 | 9 | 食 | shí | food; food and drink | 隨所得食當分施 |
Frequencies of all Words
Top 906
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 95 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta | 優波笈多弟子因緣下 |
| 2 | 73 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 而於其 |
| 3 | 73 | 其 | qí | to add emphasis | 而於其 |
| 4 | 73 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 而於其 |
| 5 | 73 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 而於其 |
| 6 | 73 | 其 | qí | he; her; it; them | 而於其 |
| 7 | 73 | 其 | qí | probably; likely | 而於其 |
| 8 | 73 | 其 | qí | will | 而於其 |
| 9 | 73 | 其 | qí | may | 而於其 |
| 10 | 73 | 其 | qí | if | 而於其 |
| 11 | 73 | 其 | qí | or | 而於其 |
| 12 | 73 | 其 | qí | Qi | 而於其 |
| 13 | 73 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 而於其 |
| 14 | 65 | 我 | wǒ | I; me; my | 誰能為我說法 |
| 15 | 65 | 我 | wǒ | self | 誰能為我說法 |
| 16 | 65 | 我 | wǒ | we; our | 誰能為我說法 |
| 17 | 65 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰能為我說法 |
| 18 | 65 | 我 | wǒ | Wo | 誰能為我說法 |
| 19 | 65 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰能為我說法 |
| 20 | 65 | 我 | wǒ | ga | 誰能為我說法 |
| 21 | 65 | 我 | wǒ | I; aham | 誰能為我說法 |
| 22 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 23 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 24 | 64 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 25 | 64 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時優波笈多見其 |
| 26 | 64 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時優波笈多見其 |
| 27 | 64 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時優波笈多見其 |
| 28 | 64 | 時 | shí | at that time | 時優波笈多見其 |
| 29 | 64 | 時 | shí | fashionable | 時優波笈多見其 |
| 30 | 64 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時優波笈多見其 |
| 31 | 64 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時優波笈多見其 |
| 32 | 64 | 時 | shí | tense | 時優波笈多見其 |
| 33 | 64 | 時 | shí | particular; special | 時優波笈多見其 |
| 34 | 64 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時優波笈多見其 |
| 35 | 64 | 時 | shí | hour (measure word) | 時優波笈多見其 |
| 36 | 64 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時優波笈多見其 |
| 37 | 64 | 時 | shí | time [abstract] | 時優波笈多見其 |
| 38 | 64 | 時 | shí | seasonal | 時優波笈多見其 |
| 39 | 64 | 時 | shí | frequently; often | 時優波笈多見其 |
| 40 | 64 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時優波笈多見其 |
| 41 | 64 | 時 | shí | on time | 時優波笈多見其 |
| 42 | 64 | 時 | shí | this; that | 時優波笈多見其 |
| 43 | 64 | 時 | shí | to wait upon | 時優波笈多見其 |
| 44 | 64 | 時 | shí | hour | 時優波笈多見其 |
| 45 | 64 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時優波笈多見其 |
| 46 | 64 | 時 | shí | Shi | 時優波笈多見其 |
| 47 | 64 | 時 | shí | a present; currentlt | 時優波笈多見其 |
| 48 | 64 | 時 | shí | time; kāla | 時優波笈多見其 |
| 49 | 64 | 時 | shí | at that time; samaya | 時優波笈多見其 |
| 50 | 64 | 時 | shí | then; atha | 時優波笈多見其 |
| 51 | 63 | 得 | de | potential marker | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 52 | 63 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 53 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 54 | 63 | 得 | děi | to want to; to need to | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 55 | 63 | 得 | děi | must; ought to | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 56 | 63 | 得 | dé | de | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 57 | 63 | 得 | de | infix potential marker | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 58 | 63 | 得 | dé | to result in | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 59 | 63 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 60 | 63 | 得 | dé | to be satisfied | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 61 | 63 | 得 | dé | to be finished | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 62 | 63 | 得 | de | result of degree | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 63 | 63 | 得 | de | marks completion of an action | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 64 | 63 | 得 | děi | satisfying | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 65 | 63 | 得 | dé | to contract | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 66 | 63 | 得 | dé | marks permission or possibility | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 67 | 63 | 得 | dé | expressing frustration | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 68 | 63 | 得 | dé | to hear | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 69 | 63 | 得 | dé | to have; there is | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 70 | 63 | 得 | dé | marks time passed | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 71 | 63 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 72 | 61 | 汝 | rǔ | you; thou | 當為汝說 |
| 73 | 61 | 汝 | rǔ | Ru River | 當為汝說 |
| 74 | 61 | 汝 | rǔ | Ru | 當為汝說 |
| 75 | 61 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 當為汝說 |
| 76 | 58 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時比丘即便上樹 |
| 77 | 58 | 是 | shì | is exactly | 是時比丘即便上樹 |
| 78 | 58 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時比丘即便上樹 |
| 79 | 58 | 是 | shì | this; that; those | 是時比丘即便上樹 |
| 80 | 58 | 是 | shì | really; certainly | 是時比丘即便上樹 |
| 81 | 58 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時比丘即便上樹 |
| 82 | 58 | 是 | shì | true | 是時比丘即便上樹 |
| 83 | 58 | 是 | shì | is; has; exists | 是時比丘即便上樹 |
| 84 | 58 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時比丘即便上樹 |
| 85 | 58 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時比丘即便上樹 |
| 86 | 58 | 是 | shì | Shi | 是時比丘即便上樹 |
| 87 | 58 | 是 | shì | is; bhū | 是時比丘即便上樹 |
| 88 | 58 | 是 | shì | this; idam | 是時比丘即便上樹 |
| 89 | 47 | 為 | wèi | for; to | 誰能為我說法 |
| 90 | 47 | 為 | wèi | because of | 誰能為我說法 |
| 91 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 誰能為我說法 |
| 92 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 誰能為我說法 |
| 93 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 誰能為我說法 |
| 94 | 47 | 為 | wéi | to do | 誰能為我說法 |
| 95 | 47 | 為 | wèi | for | 誰能為我說法 |
| 96 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 誰能為我說法 |
| 97 | 47 | 為 | wèi | to | 誰能為我說法 |
| 98 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 誰能為我說法 |
| 99 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 誰能為我說法 |
| 100 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 誰能為我說法 |
| 101 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 誰能為我說法 |
| 102 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 誰能為我說法 |
| 103 | 47 | 為 | wéi | to govern | 誰能為我說法 |
| 104 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 誰能為我說法 |
| 105 | 44 | 此 | cǐ | this; these | 汝當上此大 |
| 106 | 44 | 此 | cǐ | in this way | 汝當上此大 |
| 107 | 44 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝當上此大 |
| 108 | 44 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝當上此大 |
| 109 | 44 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝當上此大 |
| 110 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 111 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 112 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 113 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 114 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 115 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 116 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 117 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 118 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 119 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 120 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 121 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 122 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 123 | 43 | 有 | yǒu | You | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 124 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 125 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 126 | 42 | 已 | yǐ | already | 至已禮足而說言 |
| 127 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 至已禮足而說言 |
| 128 | 42 | 已 | yǐ | from | 至已禮足而說言 |
| 129 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 至已禮足而說言 |
| 130 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 至已禮足而說言 |
| 131 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 至已禮足而說言 |
| 132 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 至已禮足而說言 |
| 133 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 至已禮足而說言 |
| 134 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 至已禮足而說言 |
| 135 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 至已禮足而說言 |
| 136 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 至已禮足而說言 |
| 137 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 至已禮足而說言 |
| 138 | 42 | 已 | yǐ | this | 至已禮足而說言 |
| 139 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至已禮足而說言 |
| 140 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 至已禮足而說言 |
| 141 | 42 | 於 | yú | in; at | 於佛法出家 |
| 142 | 42 | 於 | yú | in; at | 於佛法出家 |
| 143 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 於佛法出家 |
| 144 | 42 | 於 | yú | to go; to | 於佛法出家 |
| 145 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於佛法出家 |
| 146 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於佛法出家 |
| 147 | 42 | 於 | yú | from | 於佛法出家 |
| 148 | 42 | 於 | yú | give | 於佛法出家 |
| 149 | 42 | 於 | yú | oppposing | 於佛法出家 |
| 150 | 42 | 於 | yú | and | 於佛法出家 |
| 151 | 42 | 於 | yú | compared to | 於佛法出家 |
| 152 | 42 | 於 | yú | by | 於佛法出家 |
| 153 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 於佛法出家 |
| 154 | 42 | 於 | yú | for | 於佛法出家 |
| 155 | 42 | 於 | yú | Yu | 於佛法出家 |
| 156 | 42 | 於 | wū | a crow | 於佛法出家 |
| 157 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 於佛法出家 |
| 158 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 於佛法出家 |
| 159 | 42 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 是時比丘身愛即滅放 |
| 160 | 42 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 是時比丘身愛即滅放 |
| 161 | 42 | 即 | jí | at that time | 是時比丘身愛即滅放 |
| 162 | 42 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 是時比丘身愛即滅放 |
| 163 | 42 | 即 | jí | supposed; so-called | 是時比丘身愛即滅放 |
| 164 | 42 | 即 | jí | if; but | 是時比丘身愛即滅放 |
| 165 | 42 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 是時比丘身愛即滅放 |
| 166 | 42 | 即 | jí | then; following | 是時比丘身愛即滅放 |
| 167 | 42 | 即 | jí | so; just so; eva | 是時比丘身愛即滅放 |
| 168 | 41 | 見 | jiàn | to see | 時優波笈多見其 |
| 169 | 41 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時優波笈多見其 |
| 170 | 41 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時優波笈多見其 |
| 171 | 41 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時優波笈多見其 |
| 172 | 41 | 見 | jiàn | passive marker | 時優波笈多見其 |
| 173 | 41 | 見 | jiàn | to listen to | 時優波笈多見其 |
| 174 | 41 | 見 | jiàn | to meet | 時優波笈多見其 |
| 175 | 41 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時優波笈多見其 |
| 176 | 41 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時優波笈多見其 |
| 177 | 41 | 見 | jiàn | Jian | 時優波笈多見其 |
| 178 | 41 | 見 | xiàn | to appear | 時優波笈多見其 |
| 179 | 41 | 見 | xiàn | to introduce | 時優波笈多見其 |
| 180 | 41 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時優波笈多見其 |
| 181 | 41 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時優波笈多見其 |
| 182 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 至已禮足而說言 |
| 183 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 至已禮足而說言 |
| 184 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 至已禮足而說言 |
| 185 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 至已禮足而說言 |
| 186 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 至已禮足而說言 |
| 187 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 至已禮足而說言 |
| 188 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 至已禮足而說言 |
| 189 | 40 | 言 | yán | to regard as | 至已禮足而說言 |
| 190 | 40 | 言 | yán | to act as | 至已禮足而說言 |
| 191 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 至已禮足而說言 |
| 192 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 至已禮足而說言 |
| 193 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 194 | 37 | 生 | shēng | to live | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 195 | 37 | 生 | shēng | raw | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 196 | 37 | 生 | shēng | a student | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 197 | 37 | 生 | shēng | life | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 198 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 199 | 37 | 生 | shēng | alive | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 200 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 201 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 202 | 37 | 生 | shēng | to grow | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 203 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 204 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 205 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 206 | 37 | 生 | shēng | very; extremely | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 207 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 208 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 209 | 37 | 生 | shēng | gender | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 210 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 211 | 37 | 生 | shēng | to set up | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 212 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 213 | 37 | 生 | shēng | a captive | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 214 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 215 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 216 | 37 | 生 | shēng | unripe | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 217 | 37 | 生 | shēng | nature | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 218 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 219 | 37 | 生 | shēng | destiny | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 220 | 37 | 生 | shēng | birth | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 221 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 比丘見已即便驚覺生大怖畏 |
| 222 | 37 | 作 | zuò | to do | 汝莫作此意 |
| 223 | 37 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝莫作此意 |
| 224 | 37 | 作 | zuò | to start | 汝莫作此意 |
| 225 | 37 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝莫作此意 |
| 226 | 37 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝莫作此意 |
| 227 | 37 | 作 | zuō | to create; to make | 汝莫作此意 |
| 228 | 37 | 作 | zuō | a workshop | 汝莫作此意 |
| 229 | 37 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝莫作此意 |
| 230 | 37 | 作 | zuò | to rise | 汝莫作此意 |
| 231 | 37 | 作 | zuò | to be aroused | 汝莫作此意 |
| 232 | 37 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝莫作此意 |
| 233 | 37 | 作 | zuò | to regard as | 汝莫作此意 |
| 234 | 37 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝莫作此意 |
| 235 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以蘇油摩身 |
| 236 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以蘇油摩身 |
| 237 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以蘇油摩身 |
| 238 | 36 | 以 | yǐ | according to | 以蘇油摩身 |
| 239 | 36 | 以 | yǐ | because of | 以蘇油摩身 |
| 240 | 36 | 以 | yǐ | on a certain date | 以蘇油摩身 |
| 241 | 36 | 以 | yǐ | and; as well as | 以蘇油摩身 |
| 242 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以蘇油摩身 |
| 243 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以蘇油摩身 |
| 244 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以蘇油摩身 |
| 245 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以蘇油摩身 |
| 246 | 36 | 以 | yǐ | further; moreover | 以蘇油摩身 |
| 247 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以蘇油摩身 |
| 248 | 36 | 以 | yǐ | very | 以蘇油摩身 |
| 249 | 36 | 以 | yǐ | already | 以蘇油摩身 |
| 250 | 36 | 以 | yǐ | increasingly | 以蘇油摩身 |
| 251 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以蘇油摩身 |
| 252 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以蘇油摩身 |
| 253 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以蘇油摩身 |
| 254 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以蘇油摩身 |
| 255 | 36 | 乃至 | nǎizhì | and even | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 256 | 36 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 257 | 35 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當為汝說 |
| 258 | 35 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當為汝說 |
| 259 | 35 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當為汝說 |
| 260 | 35 | 當 | dāng | to face | 當為汝說 |
| 261 | 35 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當為汝說 |
| 262 | 35 | 當 | dāng | to manage; to host | 當為汝說 |
| 263 | 35 | 當 | dāng | should | 當為汝說 |
| 264 | 35 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當為汝說 |
| 265 | 35 | 當 | dǎng | to think | 當為汝說 |
| 266 | 35 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當為汝說 |
| 267 | 35 | 當 | dǎng | to be equal | 當為汝說 |
| 268 | 35 | 當 | dàng | that | 當為汝說 |
| 269 | 35 | 當 | dāng | an end; top | 當為汝說 |
| 270 | 35 | 當 | dàng | clang; jingle | 當為汝說 |
| 271 | 35 | 當 | dāng | to judge | 當為汝說 |
| 272 | 35 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當為汝說 |
| 273 | 35 | 當 | dàng | the same | 當為汝說 |
| 274 | 35 | 當 | dàng | to pawn | 當為汝說 |
| 275 | 35 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當為汝說 |
| 276 | 35 | 當 | dàng | a trap | 當為汝說 |
| 277 | 35 | 當 | dàng | a pawned item | 當為汝說 |
| 278 | 35 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當為汝說 |
| 279 | 34 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 於佛法出家 |
| 280 | 34 | 出家 | chūjiā | to renounce | 於佛法出家 |
| 281 | 34 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 於佛法出家 |
| 282 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 身為愛所縛 |
| 283 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 身為愛所縛 |
| 284 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 身為愛所縛 |
| 285 | 32 | 所 | suǒ | it | 身為愛所縛 |
| 286 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 身為愛所縛 |
| 287 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身為愛所縛 |
| 288 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 身為愛所縛 |
| 289 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身為愛所縛 |
| 290 | 32 | 所 | suǒ | that which | 身為愛所縛 |
| 291 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身為愛所縛 |
| 292 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 身為愛所縛 |
| 293 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 身為愛所縛 |
| 294 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身為愛所縛 |
| 295 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 身為愛所縛 |
| 296 | 31 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而於其 |
| 297 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而於其 |
| 298 | 31 | 而 | ér | you | 而於其 |
| 299 | 31 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而於其 |
| 300 | 31 | 而 | ér | right away; then | 而於其 |
| 301 | 31 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而於其 |
| 302 | 31 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而於其 |
| 303 | 31 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而於其 |
| 304 | 31 | 而 | ér | how can it be that? | 而於其 |
| 305 | 31 | 而 | ér | so as to | 而於其 |
| 306 | 31 | 而 | ér | only then | 而於其 |
| 307 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而於其 |
| 308 | 31 | 而 | néng | can; able | 而於其 |
| 309 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而於其 |
| 310 | 31 | 而 | ér | me | 而於其 |
| 311 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而於其 |
| 312 | 31 | 而 | ér | possessive | 而於其 |
| 313 | 31 | 而 | ér | and; ca | 而於其 |
| 314 | 30 | 一 | yī | one | 南天竺國有一善男子 |
| 315 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 南天竺國有一善男子 |
| 316 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 南天竺國有一善男子 |
| 317 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 南天竺國有一善男子 |
| 318 | 30 | 一 | yì | whole; all | 南天竺國有一善男子 |
| 319 | 30 | 一 | yī | first | 南天竺國有一善男子 |
| 320 | 30 | 一 | yī | the same | 南天竺國有一善男子 |
| 321 | 30 | 一 | yī | each | 南天竺國有一善男子 |
| 322 | 30 | 一 | yī | certain | 南天竺國有一善男子 |
| 323 | 30 | 一 | yī | throughout | 南天竺國有一善男子 |
| 324 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 南天竺國有一善男子 |
| 325 | 30 | 一 | yī | sole; single | 南天竺國有一善男子 |
| 326 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 南天竺國有一善男子 |
| 327 | 30 | 一 | yī | Yi | 南天竺國有一善男子 |
| 328 | 30 | 一 | yī | other | 南天竺國有一善男子 |
| 329 | 30 | 一 | yī | to unify | 南天竺國有一善男子 |
| 330 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 南天竺國有一善男子 |
| 331 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 南天竺國有一善男子 |
| 332 | 30 | 一 | yī | or | 南天竺國有一善男子 |
| 333 | 30 | 一 | yī | one; eka | 南天竺國有一善男子 |
| 334 | 28 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 即便思惟 |
| 335 | 28 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 即便思惟 |
| 336 | 28 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 即便思惟 |
| 337 | 28 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 即便思惟 |
| 338 | 28 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 339 | 28 | 往 | wǎng | in the direction of | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 340 | 28 | 往 | wǎng | in the past | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 341 | 28 | 往 | wǎng | to turn toward | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 342 | 28 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 343 | 28 | 往 | wǎng | to send a gift | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 344 | 28 | 往 | wǎng | former times | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 345 | 28 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 346 | 28 | 往 | wǎng | to go; gam | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 347 | 27 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 348 | 27 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 349 | 27 | 中 | zhōng | China | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 350 | 27 | 中 | zhòng | to hit the mark | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 351 | 27 | 中 | zhōng | in; amongst | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 352 | 27 | 中 | zhōng | midday | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 353 | 27 | 中 | zhōng | inside | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 354 | 27 | 中 | zhōng | during | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 355 | 27 | 中 | zhōng | Zhong | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 356 | 27 | 中 | zhōng | intermediary | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 357 | 27 | 中 | zhōng | half | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 358 | 27 | 中 | zhōng | just right; suitably | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 359 | 27 | 中 | zhōng | while | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 360 | 27 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 361 | 27 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 362 | 27 | 中 | zhòng | to obtain | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 363 | 27 | 中 | zhòng | to pass an exam | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 364 | 27 | 中 | zhōng | middle | 教化弟子中最為第一乃至往摩偷羅國優波 |
| 365 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 誰能為我說法 |
| 366 | 27 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 誰能為我說法 |
| 367 | 27 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 誰能為我說法 |
| 368 | 27 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 誰能為我說法 |
| 369 | 27 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 誰能為我說法 |
| 370 | 27 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 371 | 27 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 372 | 27 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 373 | 27 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 374 | 27 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進思惟得阿羅漢果 |
| 375 | 25 | 答言 | dá yán | to reply | 答言 |
| 376 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 以蘇油摩身 |
| 377 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 以蘇油摩身 |
| 378 | 24 | 身 | shēn | measure word for clothes | 以蘇油摩身 |
| 379 | 24 | 身 | shēn | self | 以蘇油摩身 |
| 380 | 24 | 身 | shēn | life | 以蘇油摩身 |
| 381 | 24 | 身 | shēn | an object | 以蘇油摩身 |
| 382 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 以蘇油摩身 |
| 383 | 24 | 身 | shēn | personally | 以蘇油摩身 |
| 384 | 24 | 身 | shēn | moral character | 以蘇油摩身 |
| 385 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 以蘇油摩身 |
| 386 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 以蘇油摩身 |
| 387 | 24 | 身 | juān | India | 以蘇油摩身 |
| 388 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 以蘇油摩身 |
| 389 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令放一手 |
| 390 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令放一手 |
| 391 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令放一手 |
| 392 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令放一手 |
| 393 | 24 | 令 | lìng | a season | 令放一手 |
| 394 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令放一手 |
| 395 | 24 | 令 | lìng | good | 令放一手 |
| 396 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令放一手 |
| 397 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令放一手 |
| 398 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令放一手 |
| 399 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令放一手 |
| 400 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令放一手 |
| 401 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令放一手 |
| 402 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令放一手 |
| 403 | 24 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復語言 |
| 404 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 又復語言 |
| 405 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復語言 |
| 406 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 又復語言 |
| 407 | 24 | 復 | fù | to restore | 又復語言 |
| 408 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復語言 |
| 409 | 24 | 復 | fù | after all; and then | 又復語言 |
| 410 | 24 | 復 | fù | even if; although | 又復語言 |
| 411 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 又復語言 |
| 412 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復語言 |
| 413 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復語言 |
| 414 | 24 | 復 | fù | particle without meaing | 又復語言 |
| 415 | 24 | 復 | fù | Fu | 又復語言 |
| 416 | 24 | 復 | fù | repeated; again | 又復語言 |
| 417 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復語言 |
| 418 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復語言 |
| 419 | 24 | 復 | fù | again; punar | 又復語言 |
| 420 | 24 | 摩偷羅國 | mótōuluóguó | Mathurā | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
| 421 | 23 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 亦便 |
| 422 | 23 | 便 | biàn | advantageous | 亦便 |
| 423 | 23 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 亦便 |
| 424 | 23 | 便 | pián | fat; obese | 亦便 |
| 425 | 23 | 便 | biàn | to make easy | 亦便 |
| 426 | 23 | 便 | biàn | an unearned advantage | 亦便 |
| 427 | 23 | 便 | biàn | ordinary; plain | 亦便 |
| 428 | 23 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 亦便 |
| 429 | 23 | 便 | biàn | in passing | 亦便 |
| 430 | 23 | 便 | biàn | informal | 亦便 |
| 431 | 23 | 便 | biàn | right away; then; right after | 亦便 |
| 432 | 23 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 亦便 |
| 433 | 23 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 亦便 |
| 434 | 23 | 便 | biàn | stool | 亦便 |
| 435 | 23 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 亦便 |
| 436 | 23 | 便 | biàn | proficient; skilled | 亦便 |
| 437 | 23 | 便 | biàn | even if; even though | 亦便 |
| 438 | 23 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 亦便 |
| 439 | 23 | 便 | biàn | then; atha | 亦便 |
| 440 | 22 | 人 | rén | person; people; a human being | 比坐二人 |
| 441 | 22 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 比坐二人 |
| 442 | 22 | 人 | rén | a kind of person | 比坐二人 |
| 443 | 22 | 人 | rén | everybody | 比坐二人 |
| 444 | 22 | 人 | rén | adult | 比坐二人 |
| 445 | 22 | 人 | rén | somebody; others | 比坐二人 |
| 446 | 22 | 人 | rén | an upright person | 比坐二人 |
| 447 | 22 | 人 | rén | person; manuṣya | 比坐二人 |
| 448 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 佛之所記 |
| 449 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 佛之所記 |
| 450 | 22 | 之 | zhī | to go | 佛之所記 |
| 451 | 22 | 之 | zhī | this; that | 佛之所記 |
| 452 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 佛之所記 |
| 453 | 22 | 之 | zhī | it | 佛之所記 |
| 454 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 佛之所記 |
| 455 | 22 | 之 | zhī | all | 佛之所記 |
| 456 | 22 | 之 | zhī | and | 佛之所記 |
| 457 | 22 | 之 | zhī | however | 佛之所記 |
| 458 | 22 | 之 | zhī | if | 佛之所記 |
| 459 | 22 | 之 | zhī | then | 佛之所記 |
| 460 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 佛之所記 |
| 461 | 22 | 之 | zhī | is | 佛之所記 |
| 462 | 22 | 之 | zhī | to use | 佛之所記 |
| 463 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 佛之所記 |
| 464 | 22 | 之 | zhī | winding | 佛之所記 |
| 465 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 南天竺國有一善男子 |
| 466 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 南天竺國有一善男子 |
| 467 | 19 | 入 | rù | to enter | 乃至得飲食入鉢中 |
| 468 | 19 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乃至得飲食入鉢中 |
| 469 | 19 | 入 | rù | radical | 乃至得飲食入鉢中 |
| 470 | 19 | 入 | rù | income | 乃至得飲食入鉢中 |
| 471 | 19 | 入 | rù | to conform with | 乃至得飲食入鉢中 |
| 472 | 19 | 入 | rù | to descend | 乃至得飲食入鉢中 |
| 473 | 19 | 入 | rù | the entering tone | 乃至得飲食入鉢中 |
| 474 | 19 | 入 | rù | to pay | 乃至得飲食入鉢中 |
| 475 | 19 | 入 | rù | to join | 乃至得飲食入鉢中 |
| 476 | 19 | 入 | rù | entering; praveśa | 乃至得飲食入鉢中 |
| 477 | 19 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乃至得飲食入鉢中 |
| 478 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲向彼國 |
| 479 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲向彼國 |
| 480 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲向彼國 |
| 481 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲向彼國 |
| 482 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲向彼國 |
| 483 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲向彼國 |
| 484 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 笈多處 |
| 485 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 笈多處 |
| 486 | 19 | 處 | chù | location | 笈多處 |
| 487 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 笈多處 |
| 488 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 笈多處 |
| 489 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 笈多處 |
| 490 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 笈多處 |
| 491 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 笈多處 |
| 492 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 笈多處 |
| 493 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 笈多處 |
| 494 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 笈多處 |
| 495 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 笈多處 |
| 496 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 笈多處 |
| 497 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 笈多處 |
| 498 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 笈多處 |
| 499 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 笈多處 |
| 500 | 19 | 波 | bō | undulations | 摩偷羅國有一比丘名優波笈多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 优波笈多 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 我 |
|
|
|
| 比丘 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 是 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 郗 | 99 |
|
|
| 持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
| 大功德 | 100 | Laksmi | |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 多利 | 100 | Dolly | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 扶南 | 102 | Kingdom of Funan | |
| 给事 | 給事 | 103 | official (imperial) position |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 江 | 106 |
|
|
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 笈多 | 106 | Gupta | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 末田地 | 109 | Madhyantika | |
| 摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
| 南天竺 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘尼摩得勒 | 112 | Pini Modelei | |
| 三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 僧伽婆罗 | 僧伽婆羅 | 115 | Saṅghabhara; Sajghavarman; Savghapāla |
| 释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 阿那含果 | 97 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
| 布施 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 次第乞 | 99 | a round of begging | |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
| 第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 放逸 | 102 |
|
|
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第十 | 106 | scroll 10 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉因 | 覺因 | 106 | cause of enlightenment; bodhi-bīja |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 七生 | 113 | seven realms of arising | |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三衣 | 115 | the three robes of monk | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善男子 | 115 |
|
|
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 尸陀林 | 115 | sitavana; cemetery | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死苦 | 115 | death | |
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
| 天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我慢 | 119 |
|
|
| 五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
| 五净居 | 五淨居 | 119 | five pure abodes |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
| 锡杖 | 錫杖 | 120 |
|
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
| 业缘 | 業緣 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应化 | 應化 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |