Glossary and Vocabulary for A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty 大唐大慈恩寺三藏法師傳, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 65 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為眾講處 |
2 | 65 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為眾講處 |
3 | 65 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為眾講處 |
4 | 65 | 處 | chù | a part; an aspect | 為眾講處 |
5 | 65 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為眾講處 |
6 | 65 | 處 | chǔ | to get along with | 為眾講處 |
7 | 65 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為眾講處 |
8 | 65 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為眾講處 |
9 | 65 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為眾講處 |
10 | 65 | 處 | chǔ | to be associated with | 為眾講處 |
11 | 65 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為眾講處 |
12 | 65 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為眾講處 |
13 | 65 | 處 | chù | circumstances; situation | 為眾講處 |
14 | 65 | 處 | chù | an occasion; a time | 為眾講處 |
15 | 65 | 處 | chù | position; sthāna | 為眾講處 |
16 | 62 | 其 | qí | Qi | 其傍又有過去四佛經行 |
17 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此東南行六百餘里 |
18 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此東南行六百餘里 |
19 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此東南行六百餘里 |
20 | 62 | 餘 | yú | other | 自此東南行六百餘里 |
21 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此東南行六百餘里 |
22 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此東南行六百餘里 |
23 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此東南行六百餘里 |
24 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此東南行六百餘里 |
25 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此東南行六百餘里 |
26 | 57 | 之 | zhī | to go | 明聖之器 |
27 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明聖之器 |
28 | 57 | 之 | zhī | is | 明聖之器 |
29 | 57 | 之 | zhī | to use | 明聖之器 |
30 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 明聖之器 |
31 | 57 | 之 | zhī | winding | 明聖之器 |
32 | 55 | 也 | yě | ya | 訛也 |
33 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺百餘所 |
34 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺百餘所 |
35 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺百餘所 |
36 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺百餘所 |
37 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 寺百餘所 |
38 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 寺百餘所 |
39 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺百餘所 |
40 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊曰婆藪槃豆 |
41 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊曰婆藪槃豆 |
42 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 舊曰婆藪槃豆 |
43 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊曰婆藪槃豆 |
44 | 52 | 三 | sān | three | 凡此三坑 |
45 | 52 | 三 | sān | third | 凡此三坑 |
46 | 52 | 三 | sān | more than two | 凡此三坑 |
47 | 52 | 三 | sān | very few | 凡此三坑 |
48 | 52 | 三 | sān | San | 凡此三坑 |
49 | 52 | 三 | sān | three; tri | 凡此三坑 |
50 | 52 | 三 | sān | sa | 凡此三坑 |
51 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 凡此三坑 |
52 | 52 | 者 | zhě | ca | 投河者數人 |
53 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於此製大 |
54 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此製大 |
55 | 51 | 於 | yú | Yu | 於此製大 |
56 | 51 | 於 | wū | a crow | 於此製大 |
57 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
58 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛昔三月說法處 |
59 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛昔三月說法處 |
60 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛昔三月說法處 |
61 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛昔三月說法處 |
62 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛昔三月說法處 |
63 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
64 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯為天親 |
65 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯為天親 |
66 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 譯為天親 |
67 | 48 | 為 | wéi | to do | 譯為天親 |
68 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 譯為天親 |
69 | 48 | 為 | wéi | to govern | 譯為天親 |
70 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 譯為天親 |
71 | 48 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此東南行六百餘里 |
72 | 48 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此東南行六百餘里 |
73 | 48 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此東南行六百餘里 |
74 | 48 | 里 | lǐ | a residence | 自此東南行六百餘里 |
75 | 48 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此東南行六百餘里 |
76 | 48 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此東南行六百餘里 |
77 | 48 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此東南行六百餘里 |
78 | 48 | 里 | lǐ | village; antar | 自此東南行六百餘里 |
79 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言世親 |
80 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言世親 |
81 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言世親 |
82 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言世親 |
83 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言世親 |
84 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言世親 |
85 | 47 | 言 | yán | to regard as | 唐言世親 |
86 | 47 | 言 | yán | to act as | 唐言世親 |
87 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 唐言世親 |
88 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 唐言世親 |
89 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其傍又有過去四佛經行 |
90 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒數千人 |
91 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒數千人 |
92 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒數千人 |
93 | 43 | 人 | rén | everybody | 僧徒數千人 |
94 | 43 | 人 | rén | adult | 僧徒數千人 |
95 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒數千人 |
96 | 43 | 人 | rén | an upright person | 僧徒數千人 |
97 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒數千人 |
98 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 南至阿踰 |
99 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 南至阿踰 |
100 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 南至阿踰 |
101 | 42 | 一 | yī | one | 每於秋中覓一人質狀端美 |
102 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每於秋中覓一人質狀端美 |
103 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 每於秋中覓一人質狀端美 |
104 | 42 | 一 | yī | first | 每於秋中覓一人質狀端美 |
105 | 42 | 一 | yī | the same | 每於秋中覓一人質狀端美 |
106 | 42 | 一 | yī | sole; single | 每於秋中覓一人質狀端美 |
107 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 每於秋中覓一人質狀端美 |
108 | 42 | 一 | yī | Yi | 每於秋中覓一人質狀端美 |
109 | 42 | 一 | yī | other | 每於秋中覓一人質狀端美 |
110 | 42 | 一 | yī | to unify | 每於秋中覓一人質狀端美 |
111 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每於秋中覓一人質狀端美 |
112 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每於秋中覓一人質狀端美 |
113 | 42 | 一 | yī | one; eka | 每於秋中覓一人質狀端美 |
114 | 41 | 二 | èr | two | 伽藍二 |
115 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 伽藍二 |
116 | 41 | 二 | èr | second | 伽藍二 |
117 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 伽藍二 |
118 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 伽藍二 |
119 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 伽藍二 |
120 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 伽藍二 |
121 | 41 | 王 | wáng | Wang | 王所造 |
122 | 41 | 王 | wáng | a king | 王所造 |
123 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王所造 |
124 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王所造 |
125 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王所造 |
126 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 王所造 |
127 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王所造 |
128 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王所造 |
129 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王所造 |
130 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王所造 |
131 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王所造 |
132 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以祈嘉福 |
133 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以祈嘉福 |
134 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以祈嘉福 |
135 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以祈嘉福 |
136 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以祈嘉福 |
137 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以祈嘉福 |
138 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以祈嘉福 |
139 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以祈嘉福 |
140 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以祈嘉福 |
141 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以祈嘉福 |
142 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 菩薩夜昇覩史多天 |
143 | 32 | 多 | duó | many; much | 菩薩夜昇覩史多天 |
144 | 32 | 多 | duō | more | 菩薩夜昇覩史多天 |
145 | 32 | 多 | duō | excessive | 菩薩夜昇覩史多天 |
146 | 32 | 多 | duō | abundant | 菩薩夜昇覩史多天 |
147 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 菩薩夜昇覩史多天 |
148 | 32 | 多 | duō | Duo | 菩薩夜昇覩史多天 |
149 | 32 | 多 | duō | ta | 菩薩夜昇覩史多天 |
150 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
151 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 大城中有故伽藍 |
152 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
153 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
154 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藍中 |
155 | 29 | 中 | zhōng | China | 藍中 |
156 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藍中 |
157 | 29 | 中 | zhōng | midday | 藍中 |
158 | 29 | 中 | zhōng | inside | 藍中 |
159 | 29 | 中 | zhōng | during | 藍中 |
160 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 藍中 |
161 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 藍中 |
162 | 29 | 中 | zhōng | half | 藍中 |
163 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藍中 |
164 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藍中 |
165 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 藍中 |
166 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藍中 |
167 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
168 | 29 | 城 | chéng | a city; a town | 城西北四五里 |
169 | 29 | 城 | chéng | a city wall | 城西北四五里 |
170 | 29 | 城 | chéng | to fortify | 城西北四五里 |
171 | 29 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城西北四五里 |
172 | 29 | 城 | chéng | city; nagara | 城西北四五里 |
173 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
174 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
175 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
176 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
177 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
178 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
179 | 28 | 國 | guó | national | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
180 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
181 | 28 | 國 | guó | Guo | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
182 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
183 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即健陀 |
184 | 28 | 即 | jí | at that time | 即健陀 |
185 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即健陀 |
186 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即健陀 |
187 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即健陀 |
188 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我等祭神時欲將過 |
189 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我等祭神時欲將過 |
190 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我等祭神時欲將過 |
191 | 27 | 時 | shí | fashionable | 我等祭神時欲將過 |
192 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我等祭神時欲將過 |
193 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我等祭神時欲將過 |
194 | 27 | 時 | shí | tense | 我等祭神時欲將過 |
195 | 27 | 時 | shí | particular; special | 我等祭神時欲將過 |
196 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我等祭神時欲將過 |
197 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我等祭神時欲將過 |
198 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 我等祭神時欲將過 |
199 | 27 | 時 | shí | seasonal | 我等祭神時欲將過 |
200 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 我等祭神時欲將過 |
201 | 27 | 時 | shí | hour | 我等祭神時欲將過 |
202 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我等祭神時欲將過 |
203 | 27 | 時 | shí | Shi | 我等祭神時欲將過 |
204 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 我等祭神時欲將過 |
205 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 我等祭神時欲將過 |
206 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 我等祭神時欲將過 |
207 | 26 | 來 | lái | to come | 但以遠來 |
208 | 26 | 來 | lái | please | 但以遠來 |
209 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但以遠來 |
210 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但以遠來 |
211 | 26 | 來 | lái | wheat | 但以遠來 |
212 | 26 | 來 | lái | next; future | 但以遠來 |
213 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但以遠來 |
214 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 但以遠來 |
215 | 26 | 來 | lái | to earn | 但以遠來 |
216 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 但以遠來 |
217 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師自阿踰陀國 |
218 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師自阿踰陀國 |
219 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師自阿踰陀國 |
220 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師自阿踰陀國 |
221 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師自阿踰陀國 |
222 | 26 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 有窣堵波高二百餘尺 |
223 | 25 | 舊 | jiù | old; ancient | 舊曰婆藪槃豆 |
224 | 25 | 舊 | jiù | former; past | 舊曰婆藪槃豆 |
225 | 25 | 舊 | jiù | old friend | 舊曰婆藪槃豆 |
226 | 25 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 舊曰婆藪槃豆 |
227 | 25 | 舊 | jiù | former; pūrva | 舊曰婆藪槃豆 |
228 | 25 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言世親 |
229 | 25 | 唐 | táng | Tang | 唐言世親 |
230 | 25 | 唐 | táng | exagerated | 唐言世親 |
231 | 25 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言世親 |
232 | 25 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言世親 |
233 | 25 | 唐 | táng | China | 唐言世親 |
234 | 25 | 唐 | táng | rude | 唐言世親 |
235 | 25 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言世親 |
236 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七十五日散施 |
237 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七十五日散施 |
238 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
239 | 25 | 日 | rì | Japan | 七十五日散施 |
240 | 25 | 日 | rì | sun | 七十五日散施 |
241 | 25 | 日 | rì | daytime | 七十五日散施 |
242 | 25 | 日 | rì | sunlight | 七十五日散施 |
243 | 25 | 日 | rì | everyday | 七十五日散施 |
244 | 25 | 日 | rì | season | 七十五日散施 |
245 | 25 | 日 | rì | available time | 七十五日散施 |
246 | 25 | 日 | rì | in the past | 七十五日散施 |
247 | 25 | 日 | mì | mi | 七十五日散施 |
248 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 七十五日散施 |
249 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 七十五日散施 |
250 | 24 | 東 | dōng | east | 從此東行三百餘里 |
251 | 24 | 東 | dōng | master; host | 從此東行三百餘里 |
252 | 24 | 東 | dōng | Dong | 從此東行三百餘里 |
253 | 24 | 東 | dōng | east; pūrvā | 從此東行三百餘里 |
254 | 24 | 布 | bù | cotton cloth; textiles; linen | 曾於布磔迦山觀 |
255 | 24 | 布 | bù | to spread | 曾於布磔迦山觀 |
256 | 24 | 布 | bù | to announce | 曾於布磔迦山觀 |
257 | 24 | 布 | bù | to arrange | 曾於布磔迦山觀 |
258 | 24 | 布 | bù | an ancient coin | 曾於布磔迦山觀 |
259 | 24 | 布 | bù | to bestow | 曾於布磔迦山觀 |
260 | 24 | 布 | bù | to publish | 曾於布磔迦山觀 |
261 | 24 | 布 | bù | Bu | 曾於布磔迦山觀 |
262 | 24 | 布 | bù | to state; to describe | 曾於布磔迦山觀 |
263 | 24 | 布 | bù | cloth; vastra | 曾於布磔迦山觀 |
264 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿僧伽亦名無著 |
265 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿僧伽亦名無著 |
266 | 24 | 名 | míng | rank; position | 阿僧伽亦名無著 |
267 | 24 | 名 | míng | an excuse | 阿僧伽亦名無著 |
268 | 24 | 名 | míng | life | 阿僧伽亦名無著 |
269 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 阿僧伽亦名無著 |
270 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 阿僧伽亦名無著 |
271 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿僧伽亦名無著 |
272 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 阿僧伽亦名無著 |
273 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 阿僧伽亦名無著 |
274 | 24 | 名 | míng | moral | 阿僧伽亦名無著 |
275 | 24 | 名 | míng | name; naman | 阿僧伽亦名無著 |
276 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿僧伽亦名無著 |
277 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 於此製大 |
278 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於此製大 |
279 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 於此製大 |
280 | 24 | 大 | dà | size | 於此製大 |
281 | 24 | 大 | dà | old | 於此製大 |
282 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 於此製大 |
283 | 24 | 大 | dà | adult | 於此製大 |
284 | 24 | 大 | dài | an important person | 於此製大 |
285 | 24 | 大 | dà | senior | 於此製大 |
286 | 24 | 大 | dà | an element | 於此製大 |
287 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 於此製大 |
288 | 24 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 訛也 |
289 | 24 | 訛 | é | to deceive | 訛也 |
290 | 24 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 訛也 |
291 | 24 | 訛 | é | to change | 訛也 |
292 | 24 | 訛 | é | to move | 訛也 |
293 | 24 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 訛也 |
294 | 23 | 昔 | xī | past; former times | 佛昔三月說法處 |
295 | 23 | 昔 | xī | Xi | 佛昔三月說法處 |
296 | 23 | 昔 | cuò | rough; coarse | 佛昔三月說法處 |
297 | 23 | 昔 | xī | night | 佛昔三月說法處 |
298 | 23 | 昔 | xī | former; pūrva | 佛昔三月說法處 |
299 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一時而出 |
300 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一時而出 |
301 | 23 | 而 | néng | can; able | 一時而出 |
302 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一時而出 |
303 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一時而出 |
304 | 23 | 路 | lù | road; path; way | 汝在路幾年 |
305 | 23 | 路 | lù | journey | 汝在路幾年 |
306 | 23 | 路 | lù | grain patterns; veins | 汝在路幾年 |
307 | 23 | 路 | lù | a way; a method | 汝在路幾年 |
308 | 23 | 路 | lù | a type; a kind | 汝在路幾年 |
309 | 23 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 汝在路幾年 |
310 | 23 | 路 | lù | a route | 汝在路幾年 |
311 | 23 | 路 | lù | Lu | 汝在路幾年 |
312 | 23 | 路 | lù | impressive | 汝在路幾年 |
313 | 23 | 路 | lù | conveyance | 汝在路幾年 |
314 | 23 | 路 | lù | road; path; patha | 汝在路幾年 |
315 | 22 | 南 | nán | south | 南至阿踰 |
316 | 22 | 南 | nán | nan | 南至阿踰 |
317 | 22 | 南 | nán | southern part | 南至阿踰 |
318 | 22 | 南 | nán | southward | 南至阿踰 |
319 | 22 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南至阿踰 |
320 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說殺盜邪祠諸不善 |
321 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說殺盜邪祠諸不善 |
322 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 為說殺盜邪祠諸不善 |
323 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說殺盜邪祠諸不善 |
324 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說殺盜邪祠諸不善 |
325 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說殺盜邪祠諸不善 |
326 | 22 | 說 | shuō | allocution | 為說殺盜邪祠諸不善 |
327 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說殺盜邪祠諸不善 |
328 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說殺盜邪祠諸不善 |
329 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說殺盜邪祠諸不善 |
330 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說殺盜邪祠諸不善 |
331 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 為說殺盜邪祠諸不善 |
332 | 22 | 千 | qiān | one thousand | 僧徒數千人 |
333 | 22 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 僧徒數千人 |
334 | 22 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 僧徒數千人 |
335 | 22 | 千 | qiān | Qian | 僧徒數千人 |
336 | 21 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像耆闍崛山 |
337 | 21 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像耆闍崛山 |
338 | 21 | 像 | xiàng | appearance | 像耆闍崛山 |
339 | 21 | 像 | xiàng | for example | 像耆闍崛山 |
340 | 21 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像耆闍崛山 |
341 | 21 | 作 | zuò | to do | 作阿僧企耶長時苦種 |
342 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿僧企耶長時苦種 |
343 | 21 | 作 | zuò | to start | 作阿僧企耶長時苦種 |
344 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿僧企耶長時苦種 |
345 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿僧企耶長時苦種 |
346 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿僧企耶長時苦種 |
347 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 作阿僧企耶長時苦種 |
348 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿僧企耶長時苦種 |
349 | 21 | 作 | zuò | to rise | 作阿僧企耶長時苦種 |
350 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿僧企耶長時苦種 |
351 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿僧企耶長時苦種 |
352 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 作阿僧企耶長時苦種 |
353 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿僧企耶長時苦種 |
354 | 21 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧三千許人 |
355 | 21 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧三千許人 |
356 | 21 | 僧 | sēng | Seng | 僧三千許人 |
357 | 21 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧三千許人 |
358 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可為眾說我三年前病 |
359 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可為眾說我三年前病 |
360 | 21 | 次 | cì | second-rate | 次東南重閣是世親造 |
361 | 21 | 次 | cì | second; secondary | 次東南重閣是世親造 |
362 | 21 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次東南重閣是世親造 |
363 | 21 | 次 | cì | a sequence; an order | 次東南重閣是世親造 |
364 | 21 | 次 | cì | to arrive | 次東南重閣是世親造 |
365 | 21 | 次 | cì | to be next in sequence | 次東南重閣是世親造 |
366 | 21 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次東南重閣是世親造 |
367 | 21 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次東南重閣是世親造 |
368 | 21 | 次 | cì | stage of a journey | 次東南重閣是世親造 |
369 | 21 | 次 | cì | ranks | 次東南重閣是世親造 |
370 | 21 | 次 | cì | an official position | 次東南重閣是世親造 |
371 | 21 | 次 | cì | inside | 次東南重閣是世親造 |
372 | 21 | 次 | zī | to hesitate | 次東南重閣是世親造 |
373 | 21 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次東南重閣是世親造 |
374 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來在忉利天經夏為母說法 |
375 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來在忉利天經夏為母說法 |
376 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來在忉利天經夏為母說法 |
377 | 20 | 十 | shí | ten | 有十餘船賊 |
378 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十餘船賊 |
379 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十餘船賊 |
380 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十餘船賊 |
381 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十餘船賊 |
382 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 船上諸人皆共同請 |
383 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 船上諸人皆共同請 |
384 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 船上諸人皆共同請 |
385 | 20 | 上 | shàng | shang | 船上諸人皆共同請 |
386 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 船上諸人皆共同請 |
387 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 船上諸人皆共同請 |
388 | 20 | 上 | shàng | advanced | 船上諸人皆共同請 |
389 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 船上諸人皆共同請 |
390 | 20 | 上 | shàng | time | 船上諸人皆共同請 |
391 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 船上諸人皆共同請 |
392 | 20 | 上 | shàng | far | 船上諸人皆共同請 |
393 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 船上諸人皆共同請 |
394 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 船上諸人皆共同請 |
395 | 20 | 上 | shàng | to report | 船上諸人皆共同請 |
396 | 20 | 上 | shàng | to offer | 船上諸人皆共同請 |
397 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 船上諸人皆共同請 |
398 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 船上諸人皆共同請 |
399 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 船上諸人皆共同請 |
400 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 船上諸人皆共同請 |
401 | 20 | 上 | shàng | to burn | 船上諸人皆共同請 |
402 | 20 | 上 | shàng | to remember | 船上諸人皆共同請 |
403 | 20 | 上 | shàng | to add | 船上諸人皆共同請 |
404 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 船上諸人皆共同請 |
405 | 20 | 上 | shàng | to meet | 船上諸人皆共同請 |
406 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 船上諸人皆共同請 |
407 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 船上諸人皆共同請 |
408 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 船上諸人皆共同請 |
409 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 船上諸人皆共同請 |
410 | 20 | 行 | xíng | to walk | 自此東南行六百餘里 |
411 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 自此東南行六百餘里 |
412 | 20 | 行 | háng | profession | 自此東南行六百餘里 |
413 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自此東南行六百餘里 |
414 | 20 | 行 | xíng | to travel | 自此東南行六百餘里 |
415 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 自此東南行六百餘里 |
416 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自此東南行六百餘里 |
417 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自此東南行六百餘里 |
418 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 自此東南行六百餘里 |
419 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 自此東南行六百餘里 |
420 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 自此東南行六百餘里 |
421 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自此東南行六百餘里 |
422 | 20 | 行 | xíng | to move | 自此東南行六百餘里 |
423 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自此東南行六百餘里 |
424 | 20 | 行 | xíng | travel | 自此東南行六百餘里 |
425 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 自此東南行六百餘里 |
426 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 自此東南行六百餘里 |
427 | 20 | 行 | xíng | temporary | 自此東南行六百餘里 |
428 | 20 | 行 | háng | rank; order | 自此東南行六百餘里 |
429 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 自此東南行六百餘里 |
430 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自此東南行六百餘里 |
431 | 20 | 行 | xíng | to experience | 自此東南行六百餘里 |
432 | 20 | 行 | xíng | path; way | 自此東南行六百餘里 |
433 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 自此東南行六百餘里 |
434 | 20 | 行 | xíng | 自此東南行六百餘里 | |
435 | 20 | 行 | xíng | Practice | 自此東南行六百餘里 |
436 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自此東南行六百餘里 |
437 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自此東南行六百餘里 |
438 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不憶有賊 |
439 | 19 | 建 | jiàn | to build; to construct | 無憂王所建 |
440 | 19 | 建 | jiàn | to establish | 無憂王所建 |
441 | 19 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 無憂王所建 |
442 | 19 | 建 | jiàn | Jian River | 無憂王所建 |
443 | 19 | 建 | jiàn | Fujian | 無憂王所建 |
444 | 19 | 建 | jiàn | to appoint | 無憂王所建 |
445 | 19 | 建 | jiàn | to stand upright | 無憂王所建 |
446 | 19 | 建 | jiàn | to determine | 無憂王所建 |
447 | 19 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 無憂王所建 |
448 | 19 | 建 | jiàn | Jian | 無憂王所建 |
449 | 19 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 無憂王所建 |
450 | 19 | 羅 | luó | Luo | 至鉢羅耶伽國 |
451 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 至鉢羅耶伽國 |
452 | 19 | 羅 | luó | gauze | 至鉢羅耶伽國 |
453 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 至鉢羅耶伽國 |
454 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 至鉢羅耶伽國 |
455 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 至鉢羅耶伽國 |
456 | 19 | 羅 | luó | to include | 至鉢羅耶伽國 |
457 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 至鉢羅耶伽國 |
458 | 19 | 羅 | luó | ra | 至鉢羅耶伽國 |
459 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛滅度後一千年中出現於世 |
460 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛滅度後一千年中出現於世 |
461 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛滅度後一千年中出現於世 |
462 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛滅度後一千年中出現於世 |
463 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛滅度後一千年中出現於世 |
464 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛滅度後一千年中出現於世 |
465 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛滅度後一千年中出現於世 |
466 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛滅度後一千年中出現於世 |
467 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛滅度後一千年中出現於世 |
468 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後一千年中出現於世 |
469 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛滅度後一千年中出現於世 |
470 | 19 | 後 | hòu | following | 佛滅度後一千年中出現於世 |
471 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛滅度後一千年中出現於世 |
472 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛滅度後一千年中出現於世 |
473 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛滅度後一千年中出現於世 |
474 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後一千年中出現於世 |
475 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛滅度後一千年中出現於世 |
476 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛滅度後一千年中出現於世 |
477 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 佛滅度後一千年中出現於世 |
478 | 19 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 有大精舍 |
479 | 19 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 有大精舍 |
480 | 19 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 有大精舍 |
481 | 19 | 精舍 | jīngshè | vihara | 有大精舍 |
482 | 19 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 有大精舍 |
483 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是伐蘇槃度菩薩 |
484 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是伐蘇槃度菩薩 |
485 | 18 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是伐蘇槃度菩薩 |
486 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 天神已瞋 |
487 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 天神已瞋 |
488 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 天神已瞋 |
489 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 天神已瞋 |
490 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 天神已瞋 |
491 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 天神已瞋 |
492 | 18 | 復 | fù | to go back; to return | 無復異緣 |
493 | 18 | 復 | fù | to resume; to restart | 無復異緣 |
494 | 18 | 復 | fù | to do in detail | 無復異緣 |
495 | 18 | 復 | fù | to restore | 無復異緣 |
496 | 18 | 復 | fù | to respond; to reply to | 無復異緣 |
497 | 18 | 復 | fù | Fu; Return | 無復異緣 |
498 | 18 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 無復異緣 |
499 | 18 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 無復異緣 |
500 | 18 | 復 | fù | Fu | 無復異緣 |
Frequencies of all Words
Top 1012
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有窣堵波高二百餘尺 |
2 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有窣堵波高二百餘尺 |
3 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有窣堵波高二百餘尺 |
4 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有窣堵波高二百餘尺 |
5 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有窣堵波高二百餘尺 |
6 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有窣堵波高二百餘尺 |
7 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有窣堵波高二百餘尺 |
8 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有窣堵波高二百餘尺 |
9 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有窣堵波高二百餘尺 |
10 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有窣堵波高二百餘尺 |
11 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有窣堵波高二百餘尺 |
12 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 有窣堵波高二百餘尺 |
13 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 有窣堵波高二百餘尺 |
14 | 140 | 有 | yǒu | You | 有窣堵波高二百餘尺 |
15 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有窣堵波高二百餘尺 |
16 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有窣堵波高二百餘尺 |
17 | 65 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為眾講處 |
18 | 65 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為眾講處 |
19 | 65 | 處 | chù | location | 為眾講處 |
20 | 65 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為眾講處 |
21 | 65 | 處 | chù | a part; an aspect | 為眾講處 |
22 | 65 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為眾講處 |
23 | 65 | 處 | chǔ | to get along with | 為眾講處 |
24 | 65 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為眾講處 |
25 | 65 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為眾講處 |
26 | 65 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為眾講處 |
27 | 65 | 處 | chǔ | to be associated with | 為眾講處 |
28 | 65 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為眾講處 |
29 | 65 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為眾講處 |
30 | 65 | 處 | chù | circumstances; situation | 為眾講處 |
31 | 65 | 處 | chù | an occasion; a time | 為眾講處 |
32 | 65 | 處 | chù | position; sthāna | 為眾講處 |
33 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其傍又有過去四佛經行 |
34 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 其傍又有過去四佛經行 |
35 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其傍又有過去四佛經行 |
36 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其傍又有過去四佛經行 |
37 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 其傍又有過去四佛經行 |
38 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 其傍又有過去四佛經行 |
39 | 62 | 其 | qí | will | 其傍又有過去四佛經行 |
40 | 62 | 其 | qí | may | 其傍又有過去四佛經行 |
41 | 62 | 其 | qí | if | 其傍又有過去四佛經行 |
42 | 62 | 其 | qí | or | 其傍又有過去四佛經行 |
43 | 62 | 其 | qí | Qi | 其傍又有過去四佛經行 |
44 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其傍又有過去四佛經行 |
45 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此東南行六百餘里 |
46 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此東南行六百餘里 |
47 | 62 | 餘 | yú | I | 自此東南行六百餘里 |
48 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此東南行六百餘里 |
49 | 62 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 自此東南行六百餘里 |
50 | 62 | 餘 | yú | other | 自此東南行六百餘里 |
51 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此東南行六百餘里 |
52 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此東南行六百餘里 |
53 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此東南行六百餘里 |
54 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此東南行六百餘里 |
55 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此東南行六百餘里 |
56 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 於此製大 |
57 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 於此製大 |
58 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此製大 |
59 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此製大 |
60 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此製大 |
61 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 明聖之器 |
62 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 明聖之器 |
63 | 57 | 之 | zhī | to go | 明聖之器 |
64 | 57 | 之 | zhī | this; that | 明聖之器 |
65 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 明聖之器 |
66 | 57 | 之 | zhī | it | 明聖之器 |
67 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 明聖之器 |
68 | 57 | 之 | zhī | all | 明聖之器 |
69 | 57 | 之 | zhī | and | 明聖之器 |
70 | 57 | 之 | zhī | however | 明聖之器 |
71 | 57 | 之 | zhī | if | 明聖之器 |
72 | 57 | 之 | zhī | then | 明聖之器 |
73 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明聖之器 |
74 | 57 | 之 | zhī | is | 明聖之器 |
75 | 57 | 之 | zhī | to use | 明聖之器 |
76 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 明聖之器 |
77 | 57 | 之 | zhī | winding | 明聖之器 |
78 | 55 | 也 | yě | also; too | 訛也 |
79 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 訛也 |
80 | 55 | 也 | yě | either | 訛也 |
81 | 55 | 也 | yě | even | 訛也 |
82 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 訛也 |
83 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 訛也 |
84 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 訛也 |
85 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 訛也 |
86 | 55 | 也 | yě | ya | 訛也 |
87 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 寺百餘所 |
88 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 寺百餘所 |
89 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 寺百餘所 |
90 | 53 | 所 | suǒ | it | 寺百餘所 |
91 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 寺百餘所 |
92 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺百餘所 |
93 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺百餘所 |
94 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺百餘所 |
95 | 53 | 所 | suǒ | that which | 寺百餘所 |
96 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺百餘所 |
97 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 寺百餘所 |
98 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 寺百餘所 |
99 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺百餘所 |
100 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 寺百餘所 |
101 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊曰婆藪槃豆 |
102 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊曰婆藪槃豆 |
103 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 舊曰婆藪槃豆 |
104 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 舊曰婆藪槃豆 |
105 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊曰婆藪槃豆 |
106 | 52 | 三 | sān | three | 凡此三坑 |
107 | 52 | 三 | sān | third | 凡此三坑 |
108 | 52 | 三 | sān | more than two | 凡此三坑 |
109 | 52 | 三 | sān | very few | 凡此三坑 |
110 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 凡此三坑 |
111 | 52 | 三 | sān | San | 凡此三坑 |
112 | 52 | 三 | sān | three; tri | 凡此三坑 |
113 | 52 | 三 | sān | sa | 凡此三坑 |
114 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 凡此三坑 |
115 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 投河者數人 |
116 | 52 | 者 | zhě | that | 投河者數人 |
117 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 投河者數人 |
118 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 投河者數人 |
119 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 投河者數人 |
120 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 投河者數人 |
121 | 52 | 者 | zhuó | according to | 投河者數人 |
122 | 52 | 者 | zhě | ca | 投河者數人 |
123 | 51 | 於 | yú | in; at | 於此製大 |
124 | 51 | 於 | yú | in; at | 於此製大 |
125 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此製大 |
126 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於此製大 |
127 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此製大 |
128 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此製大 |
129 | 51 | 於 | yú | from | 於此製大 |
130 | 51 | 於 | yú | give | 於此製大 |
131 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於此製大 |
132 | 51 | 於 | yú | and | 於此製大 |
133 | 51 | 於 | yú | compared to | 於此製大 |
134 | 51 | 於 | yú | by | 於此製大 |
135 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於此製大 |
136 | 51 | 於 | yú | for | 於此製大 |
137 | 51 | 於 | yú | Yu | 於此製大 |
138 | 51 | 於 | wū | a crow | 於此製大 |
139 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於此製大 |
140 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於此製大 |
141 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
142 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛昔三月說法處 |
143 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛昔三月說法處 |
144 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛昔三月說法處 |
145 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛昔三月說法處 |
146 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛昔三月說法處 |
147 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
148 | 48 | 為 | wèi | for; to | 譯為天親 |
149 | 48 | 為 | wèi | because of | 譯為天親 |
150 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯為天親 |
151 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯為天親 |
152 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 譯為天親 |
153 | 48 | 為 | wéi | to do | 譯為天親 |
154 | 48 | 為 | wèi | for | 譯為天親 |
155 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 譯為天親 |
156 | 48 | 為 | wèi | to | 譯為天親 |
157 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 譯為天親 |
158 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 譯為天親 |
159 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 譯為天親 |
160 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 譯為天親 |
161 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 譯為天親 |
162 | 48 | 為 | wéi | to govern | 譯為天親 |
163 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 譯為天親 |
164 | 48 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此東南行六百餘里 |
165 | 48 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此東南行六百餘里 |
166 | 48 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 自此東南行六百餘里 |
167 | 48 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此東南行六百餘里 |
168 | 48 | 里 | lǐ | inside; within | 自此東南行六百餘里 |
169 | 48 | 里 | lǐ | a residence | 自此東南行六百餘里 |
170 | 48 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此東南行六百餘里 |
171 | 48 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此東南行六百餘里 |
172 | 48 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此東南行六百餘里 |
173 | 48 | 里 | lǐ | village; antar | 自此東南行六百餘里 |
174 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是伐蘇槃度菩薩 |
175 | 47 | 是 | shì | is exactly | 是伐蘇槃度菩薩 |
176 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是伐蘇槃度菩薩 |
177 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 是伐蘇槃度菩薩 |
178 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 是伐蘇槃度菩薩 |
179 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是伐蘇槃度菩薩 |
180 | 47 | 是 | shì | true | 是伐蘇槃度菩薩 |
181 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 是伐蘇槃度菩薩 |
182 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是伐蘇槃度菩薩 |
183 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 是伐蘇槃度菩薩 |
184 | 47 | 是 | shì | Shi | 是伐蘇槃度菩薩 |
185 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 是伐蘇槃度菩薩 |
186 | 47 | 是 | shì | this; idam | 是伐蘇槃度菩薩 |
187 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言世親 |
188 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言世親 |
189 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言世親 |
190 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唐言世親 |
191 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言世親 |
192 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言世親 |
193 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言世親 |
194 | 47 | 言 | yán | to regard as | 唐言世親 |
195 | 47 | 言 | yán | to act as | 唐言世親 |
196 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 唐言世親 |
197 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 唐言世親 |
198 | 45 | 又 | yòu | again; also | 其傍又有過去四佛經行 |
199 | 45 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 其傍又有過去四佛經行 |
200 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其傍又有過去四佛經行 |
201 | 45 | 又 | yòu | and | 其傍又有過去四佛經行 |
202 | 45 | 又 | yòu | furthermore | 其傍又有過去四佛經行 |
203 | 45 | 又 | yòu | in addition | 其傍又有過去四佛經行 |
204 | 45 | 又 | yòu | but | 其傍又有過去四佛經行 |
205 | 45 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 其傍又有過去四佛經行 |
206 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒數千人 |
207 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒數千人 |
208 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒數千人 |
209 | 43 | 人 | rén | everybody | 僧徒數千人 |
210 | 43 | 人 | rén | adult | 僧徒數千人 |
211 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒數千人 |
212 | 43 | 人 | rén | an upright person | 僧徒數千人 |
213 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒數千人 |
214 | 43 | 至 | zhì | to; until | 南至阿踰 |
215 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 南至阿踰 |
216 | 43 | 至 | zhì | extremely; very; most | 南至阿踰 |
217 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 南至阿踰 |
218 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 南至阿踰 |
219 | 42 | 一 | yī | one | 每於秋中覓一人質狀端美 |
220 | 42 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每於秋中覓一人質狀端美 |
221 | 42 | 一 | yī | as soon as; all at once | 每於秋中覓一人質狀端美 |
222 | 42 | 一 | yī | pure; concentrated | 每於秋中覓一人質狀端美 |
223 | 42 | 一 | yì | whole; all | 每於秋中覓一人質狀端美 |
224 | 42 | 一 | yī | first | 每於秋中覓一人質狀端美 |
225 | 42 | 一 | yī | the same | 每於秋中覓一人質狀端美 |
226 | 42 | 一 | yī | each | 每於秋中覓一人質狀端美 |
227 | 42 | 一 | yī | certain | 每於秋中覓一人質狀端美 |
228 | 42 | 一 | yī | throughout | 每於秋中覓一人質狀端美 |
229 | 42 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 每於秋中覓一人質狀端美 |
230 | 42 | 一 | yī | sole; single | 每於秋中覓一人質狀端美 |
231 | 42 | 一 | yī | a very small amount | 每於秋中覓一人質狀端美 |
232 | 42 | 一 | yī | Yi | 每於秋中覓一人質狀端美 |
233 | 42 | 一 | yī | other | 每於秋中覓一人質狀端美 |
234 | 42 | 一 | yī | to unify | 每於秋中覓一人質狀端美 |
235 | 42 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每於秋中覓一人質狀端美 |
236 | 42 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每於秋中覓一人質狀端美 |
237 | 42 | 一 | yī | or | 每於秋中覓一人質狀端美 |
238 | 42 | 一 | yī | one; eka | 每於秋中覓一人質狀端美 |
239 | 41 | 二 | èr | two | 伽藍二 |
240 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 伽藍二 |
241 | 41 | 二 | èr | second | 伽藍二 |
242 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 伽藍二 |
243 | 41 | 二 | èr | another; the other | 伽藍二 |
244 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 伽藍二 |
245 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 伽藍二 |
246 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 伽藍二 |
247 | 41 | 王 | wáng | Wang | 王所造 |
248 | 41 | 王 | wáng | a king | 王所造 |
249 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王所造 |
250 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王所造 |
251 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王所造 |
252 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 王所造 |
253 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王所造 |
254 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王所造 |
255 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王所造 |
256 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王所造 |
257 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王所造 |
258 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以祈嘉福 |
259 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以祈嘉福 |
260 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以祈嘉福 |
261 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以祈嘉福 |
262 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以祈嘉福 |
263 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以祈嘉福 |
264 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以祈嘉福 |
265 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以祈嘉福 |
266 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以祈嘉福 |
267 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以祈嘉福 |
268 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以祈嘉福 |
269 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以祈嘉福 |
270 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以祈嘉福 |
271 | 41 | 以 | yǐ | very | 以祈嘉福 |
272 | 41 | 以 | yǐ | already | 以祈嘉福 |
273 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以祈嘉福 |
274 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以祈嘉福 |
275 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以祈嘉福 |
276 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以祈嘉福 |
277 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以祈嘉福 |
278 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 大城中有故伽藍 |
279 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 大城中有故伽藍 |
280 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 大城中有故伽藍 |
281 | 32 | 故 | gù | to die | 大城中有故伽藍 |
282 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 大城中有故伽藍 |
283 | 32 | 故 | gù | original | 大城中有故伽藍 |
284 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 大城中有故伽藍 |
285 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 大城中有故伽藍 |
286 | 32 | 故 | gù | something in the past | 大城中有故伽藍 |
287 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 大城中有故伽藍 |
288 | 32 | 故 | gù | still; yet | 大城中有故伽藍 |
289 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 大城中有故伽藍 |
290 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 菩薩夜昇覩史多天 |
291 | 32 | 多 | duó | many; much | 菩薩夜昇覩史多天 |
292 | 32 | 多 | duō | more | 菩薩夜昇覩史多天 |
293 | 32 | 多 | duō | an unspecified extent | 菩薩夜昇覩史多天 |
294 | 32 | 多 | duō | used in exclamations | 菩薩夜昇覩史多天 |
295 | 32 | 多 | duō | excessive | 菩薩夜昇覩史多天 |
296 | 32 | 多 | duō | to what extent | 菩薩夜昇覩史多天 |
297 | 32 | 多 | duō | abundant | 菩薩夜昇覩史多天 |
298 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 菩薩夜昇覩史多天 |
299 | 32 | 多 | duō | mostly | 菩薩夜昇覩史多天 |
300 | 32 | 多 | duō | simply; merely | 菩薩夜昇覩史多天 |
301 | 32 | 多 | duō | frequently | 菩薩夜昇覩史多天 |
302 | 32 | 多 | duō | very | 菩薩夜昇覩史多天 |
303 | 32 | 多 | duō | Duo | 菩薩夜昇覩史多天 |
304 | 32 | 多 | duō | ta | 菩薩夜昇覩史多天 |
305 | 32 | 多 | duō | many; bahu | 菩薩夜昇覩史多天 |
306 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
307 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 大城中有故伽藍 |
308 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
309 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 廣造諸論 |
310 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 廣造諸論 |
311 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 廣造諸論 |
312 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 廣造諸論 |
313 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 廣造諸論 |
314 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 廣造諸論 |
315 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 廣造諸論 |
316 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
317 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藍中 |
318 | 29 | 中 | zhōng | China | 藍中 |
319 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藍中 |
320 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 藍中 |
321 | 29 | 中 | zhōng | midday | 藍中 |
322 | 29 | 中 | zhōng | inside | 藍中 |
323 | 29 | 中 | zhōng | during | 藍中 |
324 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 藍中 |
325 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 藍中 |
326 | 29 | 中 | zhōng | half | 藍中 |
327 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 藍中 |
328 | 29 | 中 | zhōng | while | 藍中 |
329 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藍中 |
330 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藍中 |
331 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 藍中 |
332 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藍中 |
333 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
334 | 29 | 城 | chéng | a city; a town | 城西北四五里 |
335 | 29 | 城 | chéng | a city wall | 城西北四五里 |
336 | 29 | 城 | chéng | to fortify | 城西北四五里 |
337 | 29 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城西北四五里 |
338 | 29 | 城 | chéng | city; nagara | 城西北四五里 |
339 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
340 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
341 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
342 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
343 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
344 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
345 | 28 | 國 | guó | national | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
346 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
347 | 28 | 國 | guó | Guo | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
348 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
349 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即健陀 |
350 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即健陀 |
351 | 28 | 即 | jí | at that time | 即健陀 |
352 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即健陀 |
353 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即健陀 |
354 | 28 | 即 | jí | if; but | 即健陀 |
355 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即健陀 |
356 | 28 | 即 | jí | then; following | 即健陀 |
357 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即健陀 |
358 | 27 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我等祭神時欲將過 |
359 | 27 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我等祭神時欲將過 |
360 | 27 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我等祭神時欲將過 |
361 | 27 | 時 | shí | at that time | 我等祭神時欲將過 |
362 | 27 | 時 | shí | fashionable | 我等祭神時欲將過 |
363 | 27 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我等祭神時欲將過 |
364 | 27 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我等祭神時欲將過 |
365 | 27 | 時 | shí | tense | 我等祭神時欲將過 |
366 | 27 | 時 | shí | particular; special | 我等祭神時欲將過 |
367 | 27 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我等祭神時欲將過 |
368 | 27 | 時 | shí | hour (measure word) | 我等祭神時欲將過 |
369 | 27 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我等祭神時欲將過 |
370 | 27 | 時 | shí | time [abstract] | 我等祭神時欲將過 |
371 | 27 | 時 | shí | seasonal | 我等祭神時欲將過 |
372 | 27 | 時 | shí | frequently; often | 我等祭神時欲將過 |
373 | 27 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我等祭神時欲將過 |
374 | 27 | 時 | shí | on time | 我等祭神時欲將過 |
375 | 27 | 時 | shí | this; that | 我等祭神時欲將過 |
376 | 27 | 時 | shí | to wait upon | 我等祭神時欲將過 |
377 | 27 | 時 | shí | hour | 我等祭神時欲將過 |
378 | 27 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我等祭神時欲將過 |
379 | 27 | 時 | shí | Shi | 我等祭神時欲將過 |
380 | 27 | 時 | shí | a present; currentlt | 我等祭神時欲將過 |
381 | 27 | 時 | shí | time; kāla | 我等祭神時欲將過 |
382 | 27 | 時 | shí | at that time; samaya | 我等祭神時欲將過 |
383 | 27 | 時 | shí | then; atha | 我等祭神時欲將過 |
384 | 26 | 來 | lái | to come | 但以遠來 |
385 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 但以遠來 |
386 | 26 | 來 | lái | please | 但以遠來 |
387 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但以遠來 |
388 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但以遠來 |
389 | 26 | 來 | lái | ever since | 但以遠來 |
390 | 26 | 來 | lái | wheat | 但以遠來 |
391 | 26 | 來 | lái | next; future | 但以遠來 |
392 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但以遠來 |
393 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 但以遠來 |
394 | 26 | 來 | lái | to earn | 但以遠來 |
395 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 但以遠來 |
396 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師自阿踰陀國 |
397 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師自阿踰陀國 |
398 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師自阿踰陀國 |
399 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師自阿踰陀國 |
400 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師自阿踰陀國 |
401 | 26 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 有窣堵波高二百餘尺 |
402 | 25 | 舊 | jiù | old; ancient | 舊曰婆藪槃豆 |
403 | 25 | 舊 | jiù | former; past | 舊曰婆藪槃豆 |
404 | 25 | 舊 | jiù | old friend | 舊曰婆藪槃豆 |
405 | 25 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 舊曰婆藪槃豆 |
406 | 25 | 舊 | jiù | former; pūrva | 舊曰婆藪槃豆 |
407 | 25 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言世親 |
408 | 25 | 唐 | táng | Tang | 唐言世親 |
409 | 25 | 唐 | táng | exagerated | 唐言世親 |
410 | 25 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言世親 |
411 | 25 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐言世親 |
412 | 25 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言世親 |
413 | 25 | 唐 | táng | China | 唐言世親 |
414 | 25 | 唐 | táng | rude | 唐言世親 |
415 | 25 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言世親 |
416 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七十五日散施 |
417 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七十五日散施 |
418 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
419 | 25 | 日 | rì | Japan | 七十五日散施 |
420 | 25 | 日 | rì | sun | 七十五日散施 |
421 | 25 | 日 | rì | daytime | 七十五日散施 |
422 | 25 | 日 | rì | sunlight | 七十五日散施 |
423 | 25 | 日 | rì | everyday | 七十五日散施 |
424 | 25 | 日 | rì | season | 七十五日散施 |
425 | 25 | 日 | rì | available time | 七十五日散施 |
426 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
427 | 25 | 日 | rì | in the past | 七十五日散施 |
428 | 25 | 日 | mì | mi | 七十五日散施 |
429 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 七十五日散施 |
430 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 七十五日散施 |
431 | 24 | 東 | dōng | east | 從此東行三百餘里 |
432 | 24 | 東 | dōng | master; host | 從此東行三百餘里 |
433 | 24 | 東 | dōng | Dong | 從此東行三百餘里 |
434 | 24 | 東 | dōng | east; pūrvā | 從此東行三百餘里 |
435 | 24 | 布 | bù | cotton cloth; textiles; linen | 曾於布磔迦山觀 |
436 | 24 | 布 | bù | to spread | 曾於布磔迦山觀 |
437 | 24 | 布 | bù | to announce | 曾於布磔迦山觀 |
438 | 24 | 布 | bù | to arrange | 曾於布磔迦山觀 |
439 | 24 | 布 | bù | an ancient coin | 曾於布磔迦山觀 |
440 | 24 | 布 | bù | to bestow | 曾於布磔迦山觀 |
441 | 24 | 布 | bù | to publish | 曾於布磔迦山觀 |
442 | 24 | 布 | bù | Bu | 曾於布磔迦山觀 |
443 | 24 | 布 | bù | to state; to describe | 曾於布磔迦山觀 |
444 | 24 | 布 | bù | cloth; vastra | 曾於布磔迦山觀 |
445 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 阿僧伽亦名無著 |
446 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿僧伽亦名無著 |
447 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿僧伽亦名無著 |
448 | 24 | 名 | míng | rank; position | 阿僧伽亦名無著 |
449 | 24 | 名 | míng | an excuse | 阿僧伽亦名無著 |
450 | 24 | 名 | míng | life | 阿僧伽亦名無著 |
451 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 阿僧伽亦名無著 |
452 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 阿僧伽亦名無著 |
453 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿僧伽亦名無著 |
454 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 阿僧伽亦名無著 |
455 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 阿僧伽亦名無著 |
456 | 24 | 名 | míng | moral | 阿僧伽亦名無著 |
457 | 24 | 名 | míng | name; naman | 阿僧伽亦名無著 |
458 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿僧伽亦名無著 |
459 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 於此製大 |
460 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於此製大 |
461 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 於此製大 |
462 | 24 | 大 | dà | size | 於此製大 |
463 | 24 | 大 | dà | old | 於此製大 |
464 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 於此製大 |
465 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 於此製大 |
466 | 24 | 大 | dà | adult | 於此製大 |
467 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 於此製大 |
468 | 24 | 大 | dài | an important person | 於此製大 |
469 | 24 | 大 | dà | senior | 於此製大 |
470 | 24 | 大 | dà | approximately | 於此製大 |
471 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 於此製大 |
472 | 24 | 大 | dà | an element | 於此製大 |
473 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 於此製大 |
474 | 24 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 訛也 |
475 | 24 | 訛 | é | to deceive | 訛也 |
476 | 24 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 訛也 |
477 | 24 | 訛 | é | to change | 訛也 |
478 | 24 | 訛 | é | to move | 訛也 |
479 | 24 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 訛也 |
480 | 23 | 昔 | xī | past; former times | 佛昔三月說法處 |
481 | 23 | 昔 | xī | Xi | 佛昔三月說法處 |
482 | 23 | 昔 | cuò | rough; coarse | 佛昔三月說法處 |
483 | 23 | 昔 | xī | night | 佛昔三月說法處 |
484 | 23 | 昔 | xī | former; pūrva | 佛昔三月說法處 |
485 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一時而出 |
486 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一時而出 |
487 | 23 | 而 | ér | you | 一時而出 |
488 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一時而出 |
489 | 23 | 而 | ér | right away; then | 一時而出 |
490 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一時而出 |
491 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一時而出 |
492 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一時而出 |
493 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 一時而出 |
494 | 23 | 而 | ér | so as to | 一時而出 |
495 | 23 | 而 | ér | only then | 一時而出 |
496 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一時而出 |
497 | 23 | 而 | néng | can; able | 一時而出 |
498 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一時而出 |
499 | 23 | 而 | ér | me | 一時而出 |
500 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一時而出 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
处 | 處 | chù | position; sthāna |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
余 | 餘 | yú | other; anya |
此 | cǐ | this; here; etad | |
也 | yě | ya | |
所 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
三 |
|
|
|
者 | zhě | ca |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
菴没罗林 | 菴沒羅林 | 196 | āmrapāli-ārāma |
菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
菴摩罗女 | 菴摩羅女 | 196 | Amrapali |
阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
阿阇多设咄路王 | 阿闍多設咄路王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿恃多伐底河 | 196 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
阿耶穆佉国 | 阿耶穆佉國 | 97 | Ayamukha |
阿踰陀 | 196 | Ayodhyā | |
跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
北印度 | 98 |
|
|
鞞索迦 | 98 | Viṣaka | |
波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波吒厘 | 波吒釐 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
布路沙 | 98 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa | |
阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大唐大慈恩寺三藏法师传 | 大唐大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝相 | 100 | Indradhvaja | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
端拱 | 100 | Duangong | |
二月 | 195 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法藏 | 102 |
|
|
吠舍 | 102 | Vaishya | |
吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
吠陀 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
高云 | 高雲 | 103 | Gao Yun |
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
河东 | 河東 | 104 |
|
花林 | 104 | Flower Copse | |
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
慧立 | 104 | Hui Li | |
姞 | 106 | Ji | |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
皎然 | 106 | Jiaoran | |
憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
界论 | 界論 | 106 | Dhatukatha |
劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
九月 | 106 |
|
|
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
拘尸那国 | 拘尸那國 | 106 | Kuśinagara |
蓝摩国 | 藍摩國 | 108 | Rāmagrāma; Rāma |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
连云 | 連雲 | 108 | Lianyun |
罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
梅怛丽 | 梅怛麗 | 109 | Maitreya |
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahīśāsaka |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
南印度 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
婆罗阿迭多王 | 婆羅阿迭多王 | 112 | King Baladitya |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
耆婆 | 113 | jīvaka | |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
铩 | 鎩 | 115 | Mount Samarium |
山城 | 115 | Shancheng | |
山东 | 山東 | 115 | Shandong |
上座部 | 115 |
|
|
摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
生主 | 115 |
|
|
胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
逝多林 | 115 | Jetavana | |
时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
室罗伐悉底 | 室羅伐悉底 | 115 | Śrāvastī |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
施无厌寺 | 施無厭寺 | 115 | Nalanda Mahavihara |
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
四吠陀 | 115 | Four Vedas | |
苏达多 | 蘇達多 | 115 | Sudatta |
苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
提婆设摩 | 提婆設摩 | 116 | Devakṣema |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
天祠 | 116 | devalaya | |
提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
西域 | 120 | Western Regions | |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
小乘 | 120 | Hinayana | |
新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
玄奘 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
鸯窭利摩罗 | 鴦窶利摩羅 | 121 | Angulimalya |
伊烂拏钵伐多国 | 伊爛拏鉢伐多國 | 121 | Īraṇaparvata |
伊烂拏国 | 伊爛拏國 | 121 | Īraṇaparvata |
印度 | 121 |
|
|
印度人 | 121 | Indian | |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
优填 | 優填 | 121 |
|
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
磔迦 | 122 | Ṭakka | |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
正量部 | 122 | Sammatiya school | |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
脂那 | 122 | Cina; China | |
支那 | 122 |
|
|
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
周六 | 週六 | 122 | Saturday |
周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周五 | 週五 | 122 | Friday |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
薄福 | 98 | little merit | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
般若 | 98 |
|
|
波吒厘树 | 波吒釐樹 | 98 | pāṭali tree |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
床座 | 99 | seat; āsana | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
电光朝露 | 電光朝露 | 100 | a flash of lightning, morning dew; impermanence |
对法 | 對法 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
放光 | 102 |
|
|
伐阇罗 | 伐闍羅 | 102 | vajra |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
福德 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化人 | 104 | a conjured person | |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
戒律 | 106 |
|
|
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
毘伽罗论 | 毘伽羅論 | 112 |
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧徒 | 115 | master and disciples | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
深法 | 115 | a profound truth | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受记 | 受記 | 115 |
|
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四事 | 115 | the four necessities | |
寺中 | 115 | within a temple | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
素呾缆 | 素呾纜 | 115 | sutra |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
苏漫多 | 蘇漫多 | 115 | subanta |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天冠 | 116 | deva crown | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
万字 | 萬字 | 119 | swastika |
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
未曾有 | 119 |
|
|
为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
维那 | 維那 | 119 |
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业障 | 業障 | 121 |
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
一切法 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
瞻博迦 | 122 | campaka | |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
总持 | 總持 | 122 |
|