Glossary and Vocabulary for A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty 大唐大慈恩寺三藏法師傳, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 65 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為眾講處 |
| 2 | 65 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為眾講處 |
| 3 | 65 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為眾講處 |
| 4 | 65 | 處 | chù | a part; an aspect | 為眾講處 |
| 5 | 65 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為眾講處 |
| 6 | 65 | 處 | chǔ | to get along with | 為眾講處 |
| 7 | 65 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為眾講處 |
| 8 | 65 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為眾講處 |
| 9 | 65 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為眾講處 |
| 10 | 65 | 處 | chǔ | to be associated with | 為眾講處 |
| 11 | 65 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為眾講處 |
| 12 | 65 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為眾講處 |
| 13 | 65 | 處 | chù | circumstances; situation | 為眾講處 |
| 14 | 65 | 處 | chù | an occasion; a time | 為眾講處 |
| 15 | 65 | 處 | chù | position; sthāna | 為眾講處 |
| 16 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此東南行六百餘里 |
| 17 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此東南行六百餘里 |
| 18 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此東南行六百餘里 |
| 19 | 62 | 餘 | yú | other | 自此東南行六百餘里 |
| 20 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此東南行六百餘里 |
| 21 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此東南行六百餘里 |
| 22 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此東南行六百餘里 |
| 23 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此東南行六百餘里 |
| 24 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此東南行六百餘里 |
| 25 | 62 | 其 | qí | Qi | 其傍又有過去四佛經行 |
| 26 | 57 | 之 | zhī | to go | 明聖之器 |
| 27 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明聖之器 |
| 28 | 57 | 之 | zhī | is | 明聖之器 |
| 29 | 57 | 之 | zhī | to use | 明聖之器 |
| 30 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 明聖之器 |
| 31 | 57 | 之 | zhī | winding | 明聖之器 |
| 32 | 55 | 也 | yě | ya | 訛也 |
| 33 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺百餘所 |
| 34 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺百餘所 |
| 35 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺百餘所 |
| 36 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺百餘所 |
| 37 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 寺百餘所 |
| 38 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 寺百餘所 |
| 39 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺百餘所 |
| 40 | 52 | 者 | zhě | ca | 投河者數人 |
| 41 | 52 | 三 | sān | three | 凡此三坑 |
| 42 | 52 | 三 | sān | third | 凡此三坑 |
| 43 | 52 | 三 | sān | more than two | 凡此三坑 |
| 44 | 52 | 三 | sān | very few | 凡此三坑 |
| 45 | 52 | 三 | sān | San | 凡此三坑 |
| 46 | 52 | 三 | sān | three; tri | 凡此三坑 |
| 47 | 52 | 三 | sān | sa | 凡此三坑 |
| 48 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 凡此三坑 |
| 49 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊曰婆藪槃豆 |
| 50 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊曰婆藪槃豆 |
| 51 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 舊曰婆藪槃豆 |
| 52 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊曰婆藪槃豆 |
| 53 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於此製大 |
| 54 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此製大 |
| 55 | 51 | 於 | yú | Yu | 於此製大 |
| 56 | 51 | 於 | wū | a crow | 於此製大 |
| 57 | 48 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此東南行六百餘里 |
| 58 | 48 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此東南行六百餘里 |
| 59 | 48 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此東南行六百餘里 |
| 60 | 48 | 里 | lǐ | a residence | 自此東南行六百餘里 |
| 61 | 48 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此東南行六百餘里 |
| 62 | 48 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此東南行六百餘里 |
| 63 | 48 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此東南行六百餘里 |
| 64 | 48 | 里 | lǐ | village; antar | 自此東南行六百餘里 |
| 65 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯為天親 |
| 66 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯為天親 |
| 67 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 譯為天親 |
| 68 | 48 | 為 | wéi | to do | 譯為天親 |
| 69 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 譯為天親 |
| 70 | 48 | 為 | wéi | to govern | 譯為天親 |
| 71 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 譯為天親 |
| 72 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
| 73 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛昔三月說法處 |
| 74 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛昔三月說法處 |
| 75 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛昔三月說法處 |
| 76 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛昔三月說法處 |
| 77 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛昔三月說法處 |
| 78 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
| 79 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言世親 |
| 80 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言世親 |
| 81 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言世親 |
| 82 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言世親 |
| 83 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言世親 |
| 84 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言世親 |
| 85 | 47 | 言 | yán | to regard as | 唐言世親 |
| 86 | 47 | 言 | yán | to act as | 唐言世親 |
| 87 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 唐言世親 |
| 88 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 唐言世親 |
| 89 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其傍又有過去四佛經行 |
| 90 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 南至阿踰 |
| 91 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 南至阿踰 |
| 92 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 南至阿踰 |
| 93 | 43 | 一 | yī | one | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 94 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 95 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 96 | 43 | 一 | yī | first | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 97 | 43 | 一 | yī | the same | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 98 | 43 | 一 | yī | sole; single | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 99 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 100 | 43 | 一 | yī | Yi | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 101 | 43 | 一 | yī | other | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 102 | 43 | 一 | yī | to unify | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 103 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 104 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 105 | 43 | 一 | yī | one; eka | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 106 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒數千人 |
| 107 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒數千人 |
| 108 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒數千人 |
| 109 | 43 | 人 | rén | everybody | 僧徒數千人 |
| 110 | 43 | 人 | rén | adult | 僧徒數千人 |
| 111 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒數千人 |
| 112 | 43 | 人 | rén | an upright person | 僧徒數千人 |
| 113 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒數千人 |
| 114 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以祈嘉福 |
| 115 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以祈嘉福 |
| 116 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以祈嘉福 |
| 117 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以祈嘉福 |
| 118 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以祈嘉福 |
| 119 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以祈嘉福 |
| 120 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以祈嘉福 |
| 121 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以祈嘉福 |
| 122 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以祈嘉福 |
| 123 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以祈嘉福 |
| 124 | 41 | 王 | wáng | Wang | 王所造 |
| 125 | 41 | 王 | wáng | a king | 王所造 |
| 126 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王所造 |
| 127 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王所造 |
| 128 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王所造 |
| 129 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 王所造 |
| 130 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王所造 |
| 131 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王所造 |
| 132 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王所造 |
| 133 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王所造 |
| 134 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王所造 |
| 135 | 41 | 二 | èr | two | 伽藍二 |
| 136 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 伽藍二 |
| 137 | 41 | 二 | èr | second | 伽藍二 |
| 138 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 伽藍二 |
| 139 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 伽藍二 |
| 140 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 伽藍二 |
| 141 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 伽藍二 |
| 142 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
| 143 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 大城中有故伽藍 |
| 144 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
| 145 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 146 | 32 | 多 | duó | many; much | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 147 | 32 | 多 | duō | more | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 148 | 32 | 多 | duō | excessive | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 149 | 32 | 多 | duō | abundant | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 150 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 151 | 32 | 多 | duō | Duo | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 152 | 32 | 多 | duō | ta | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 153 | 29 | 城 | chéng | a city; a town | 城西北四五里 |
| 154 | 29 | 城 | chéng | a city wall | 城西北四五里 |
| 155 | 29 | 城 | chéng | to fortify | 城西北四五里 |
| 156 | 29 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城西北四五里 |
| 157 | 29 | 城 | chéng | city; nagara | 城西北四五里 |
| 158 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
| 159 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藍中 |
| 160 | 29 | 中 | zhōng | China | 藍中 |
| 161 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藍中 |
| 162 | 29 | 中 | zhōng | midday | 藍中 |
| 163 | 29 | 中 | zhōng | inside | 藍中 |
| 164 | 29 | 中 | zhōng | during | 藍中 |
| 165 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 藍中 |
| 166 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 藍中 |
| 167 | 29 | 中 | zhōng | half | 藍中 |
| 168 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藍中 |
| 169 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藍中 |
| 170 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 藍中 |
| 171 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藍中 |
| 172 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
| 173 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 174 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 175 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 176 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 177 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 178 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 179 | 28 | 國 | guó | national | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 180 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 181 | 28 | 國 | guó | Guo | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 182 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 183 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即健陀 |
| 184 | 28 | 即 | jí | at that time | 即健陀 |
| 185 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即健陀 |
| 186 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即健陀 |
| 187 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即健陀 |
| 188 | 26 | 來 | lái | to come | 但以遠來 |
| 189 | 26 | 來 | lái | please | 但以遠來 |
| 190 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但以遠來 |
| 191 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但以遠來 |
| 192 | 26 | 來 | lái | wheat | 但以遠來 |
| 193 | 26 | 來 | lái | next; future | 但以遠來 |
| 194 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但以遠來 |
| 195 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 但以遠來 |
| 196 | 26 | 來 | lái | to earn | 但以遠來 |
| 197 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 但以遠來 |
| 198 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師自阿踰陀國 |
| 199 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師自阿踰陀國 |
| 200 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師自阿踰陀國 |
| 201 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師自阿踰陀國 |
| 202 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師自阿踰陀國 |
| 203 | 26 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 204 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我等祭神時欲將過 |
| 205 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我等祭神時欲將過 |
| 206 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我等祭神時欲將過 |
| 207 | 25 | 時 | shí | fashionable | 我等祭神時欲將過 |
| 208 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我等祭神時欲將過 |
| 209 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我等祭神時欲將過 |
| 210 | 25 | 時 | shí | tense | 我等祭神時欲將過 |
| 211 | 25 | 時 | shí | particular; special | 我等祭神時欲將過 |
| 212 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我等祭神時欲將過 |
| 213 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我等祭神時欲將過 |
| 214 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 我等祭神時欲將過 |
| 215 | 25 | 時 | shí | seasonal | 我等祭神時欲將過 |
| 216 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 我等祭神時欲將過 |
| 217 | 25 | 時 | shí | hour | 我等祭神時欲將過 |
| 218 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我等祭神時欲將過 |
| 219 | 25 | 時 | shí | Shi | 我等祭神時欲將過 |
| 220 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 我等祭神時欲將過 |
| 221 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 我等祭神時欲將過 |
| 222 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 我等祭神時欲將過 |
| 223 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七十五日散施 |
| 224 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七十五日散施 |
| 225 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
| 226 | 25 | 日 | rì | Japan | 七十五日散施 |
| 227 | 25 | 日 | rì | sun | 七十五日散施 |
| 228 | 25 | 日 | rì | daytime | 七十五日散施 |
| 229 | 25 | 日 | rì | sunlight | 七十五日散施 |
| 230 | 25 | 日 | rì | everyday | 七十五日散施 |
| 231 | 25 | 日 | rì | season | 七十五日散施 |
| 232 | 25 | 日 | rì | available time | 七十五日散施 |
| 233 | 25 | 日 | rì | in the past | 七十五日散施 |
| 234 | 25 | 日 | mì | mi | 七十五日散施 |
| 235 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 七十五日散施 |
| 236 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 七十五日散施 |
| 237 | 25 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言世親 |
| 238 | 25 | 唐 | táng | Tang | 唐言世親 |
| 239 | 25 | 唐 | táng | exagerated | 唐言世親 |
| 240 | 25 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言世親 |
| 241 | 25 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言世親 |
| 242 | 25 | 唐 | táng | China | 唐言世親 |
| 243 | 25 | 唐 | táng | rude | 唐言世親 |
| 244 | 25 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言世親 |
| 245 | 25 | 舊 | jiù | old; ancient | 舊曰婆藪槃豆 |
| 246 | 25 | 舊 | jiù | former; past | 舊曰婆藪槃豆 |
| 247 | 25 | 舊 | jiù | old friend | 舊曰婆藪槃豆 |
| 248 | 25 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 舊曰婆藪槃豆 |
| 249 | 25 | 舊 | jiù | former; pūrva | 舊曰婆藪槃豆 |
| 250 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿僧伽亦名無著 |
| 251 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿僧伽亦名無著 |
| 252 | 24 | 名 | míng | rank; position | 阿僧伽亦名無著 |
| 253 | 24 | 名 | míng | an excuse | 阿僧伽亦名無著 |
| 254 | 24 | 名 | míng | life | 阿僧伽亦名無著 |
| 255 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 阿僧伽亦名無著 |
| 256 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 阿僧伽亦名無著 |
| 257 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿僧伽亦名無著 |
| 258 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 阿僧伽亦名無著 |
| 259 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 阿僧伽亦名無著 |
| 260 | 24 | 名 | míng | moral | 阿僧伽亦名無著 |
| 261 | 24 | 名 | míng | name; naman | 阿僧伽亦名無著 |
| 262 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿僧伽亦名無著 |
| 263 | 24 | 東 | dōng | east | 從此東行三百餘里 |
| 264 | 24 | 東 | dōng | master; host | 從此東行三百餘里 |
| 265 | 24 | 東 | dōng | Dong | 從此東行三百餘里 |
| 266 | 24 | 東 | dōng | east; pūrvā | 從此東行三百餘里 |
| 267 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 於此製大 |
| 268 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於此製大 |
| 269 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 於此製大 |
| 270 | 24 | 大 | dà | size | 於此製大 |
| 271 | 24 | 大 | dà | old | 於此製大 |
| 272 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 於此製大 |
| 273 | 24 | 大 | dà | adult | 於此製大 |
| 274 | 24 | 大 | dài | an important person | 於此製大 |
| 275 | 24 | 大 | dà | senior | 於此製大 |
| 276 | 24 | 大 | dà | an element | 於此製大 |
| 277 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 於此製大 |
| 278 | 24 | 布 | bù | cotton cloth; textiles; linen | 曾於布磔迦山觀 |
| 279 | 24 | 布 | bù | to spread | 曾於布磔迦山觀 |
| 280 | 24 | 布 | bù | to announce | 曾於布磔迦山觀 |
| 281 | 24 | 布 | bù | to arrange | 曾於布磔迦山觀 |
| 282 | 24 | 布 | bù | an ancient coin | 曾於布磔迦山觀 |
| 283 | 24 | 布 | bù | to bestow | 曾於布磔迦山觀 |
| 284 | 24 | 布 | bù | to publish | 曾於布磔迦山觀 |
| 285 | 24 | 布 | bù | Bu | 曾於布磔迦山觀 |
| 286 | 24 | 布 | bù | to state; to describe | 曾於布磔迦山觀 |
| 287 | 24 | 布 | bù | cloth; vastra | 曾於布磔迦山觀 |
| 288 | 24 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 訛也 |
| 289 | 24 | 訛 | é | to deceive | 訛也 |
| 290 | 24 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 訛也 |
| 291 | 24 | 訛 | é | to change | 訛也 |
| 292 | 24 | 訛 | é | to move | 訛也 |
| 293 | 24 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 訛也 |
| 294 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一時而出 |
| 295 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一時而出 |
| 296 | 23 | 而 | néng | can; able | 一時而出 |
| 297 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一時而出 |
| 298 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一時而出 |
| 299 | 23 | 路 | lù | road; path; way | 汝在路幾年 |
| 300 | 23 | 路 | lù | journey | 汝在路幾年 |
| 301 | 23 | 路 | lù | grain patterns; veins | 汝在路幾年 |
| 302 | 23 | 路 | lù | a way; a method | 汝在路幾年 |
| 303 | 23 | 路 | lù | a type; a kind | 汝在路幾年 |
| 304 | 23 | 路 | lù | a circuit; an area; a region | 汝在路幾年 |
| 305 | 23 | 路 | lù | a route | 汝在路幾年 |
| 306 | 23 | 路 | lù | Lu | 汝在路幾年 |
| 307 | 23 | 路 | lù | impressive | 汝在路幾年 |
| 308 | 23 | 路 | lù | conveyance | 汝在路幾年 |
| 309 | 23 | 路 | lù | road; path; patha | 汝在路幾年 |
| 310 | 23 | 昔 | xī | past; former times | 佛昔三月說法處 |
| 311 | 23 | 昔 | xī | Xi | 佛昔三月說法處 |
| 312 | 23 | 昔 | cuò | rough; coarse | 佛昔三月說法處 |
| 313 | 23 | 昔 | xī | night | 佛昔三月說法處 |
| 314 | 23 | 昔 | xī | former; pūrva | 佛昔三月說法處 |
| 315 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 316 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 317 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 318 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 319 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 320 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 321 | 22 | 說 | shuō | allocution | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 322 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 323 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 324 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 325 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 326 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 為說殺盜邪祠諸不善 |
| 327 | 22 | 南 | nán | south | 南至阿踰 |
| 328 | 22 | 南 | nán | nan | 南至阿踰 |
| 329 | 22 | 南 | nán | southern part | 南至阿踰 |
| 330 | 22 | 南 | nán | southward | 南至阿踰 |
| 331 | 22 | 南 | nán | south; dakṣiṇā | 南至阿踰 |
| 332 | 22 | 千 | qiān | one thousand | 僧徒數千人 |
| 333 | 22 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 僧徒數千人 |
| 334 | 22 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 僧徒數千人 |
| 335 | 22 | 千 | qiān | Qian | 僧徒數千人 |
| 336 | 21 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 像耆闍崛山 |
| 337 | 21 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 像耆闍崛山 |
| 338 | 21 | 像 | xiàng | appearance | 像耆闍崛山 |
| 339 | 21 | 像 | xiàng | for example | 像耆闍崛山 |
| 340 | 21 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 像耆闍崛山 |
| 341 | 21 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝可為眾說我三年前病 |
| 342 | 21 | 汝 | rǔ | Ru | 汝可為眾說我三年前病 |
| 343 | 21 | 次 | cì | second-rate | 次東南重閣是世親造 |
| 344 | 21 | 次 | cì | second; secondary | 次東南重閣是世親造 |
| 345 | 21 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次東南重閣是世親造 |
| 346 | 21 | 次 | cì | a sequence; an order | 次東南重閣是世親造 |
| 347 | 21 | 次 | cì | to arrive | 次東南重閣是世親造 |
| 348 | 21 | 次 | cì | to be next in sequence | 次東南重閣是世親造 |
| 349 | 21 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次東南重閣是世親造 |
| 350 | 21 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次東南重閣是世親造 |
| 351 | 21 | 次 | cì | stage of a journey | 次東南重閣是世親造 |
| 352 | 21 | 次 | cì | ranks | 次東南重閣是世親造 |
| 353 | 21 | 次 | cì | an official position | 次東南重閣是世親造 |
| 354 | 21 | 次 | cì | inside | 次東南重閣是世親造 |
| 355 | 21 | 次 | zī | to hesitate | 次東南重閣是世親造 |
| 356 | 21 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次東南重閣是世親造 |
| 357 | 21 | 作 | zuò | to do | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 358 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 359 | 21 | 作 | zuò | to start | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 360 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 361 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 362 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 363 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 364 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 365 | 21 | 作 | zuò | to rise | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 366 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 367 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 368 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 369 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作阿僧企耶長時苦種 |
| 370 | 20 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧三千許人 |
| 371 | 20 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧三千許人 |
| 372 | 20 | 僧 | sēng | Seng | 僧三千許人 |
| 373 | 20 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧三千許人 |
| 374 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來在忉利天經夏為母說法 |
| 375 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來在忉利天經夏為母說法 |
| 376 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來在忉利天經夏為母說法 |
| 377 | 20 | 不 | bù | infix potential marker | 不憶有賊 |
| 378 | 20 | 十 | shí | ten | 有十餘船賊 |
| 379 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十餘船賊 |
| 380 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十餘船賊 |
| 381 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十餘船賊 |
| 382 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十餘船賊 |
| 383 | 20 | 行 | xíng | to walk | 自此東南行六百餘里 |
| 384 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 自此東南行六百餘里 |
| 385 | 20 | 行 | háng | profession | 自此東南行六百餘里 |
| 386 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 自此東南行六百餘里 |
| 387 | 20 | 行 | xíng | to travel | 自此東南行六百餘里 |
| 388 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 自此東南行六百餘里 |
| 389 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 自此東南行六百餘里 |
| 390 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 自此東南行六百餘里 |
| 391 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 自此東南行六百餘里 |
| 392 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 自此東南行六百餘里 |
| 393 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 自此東南行六百餘里 |
| 394 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 自此東南行六百餘里 |
| 395 | 20 | 行 | xíng | to move | 自此東南行六百餘里 |
| 396 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 自此東南行六百餘里 |
| 397 | 20 | 行 | xíng | travel | 自此東南行六百餘里 |
| 398 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 自此東南行六百餘里 |
| 399 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 自此東南行六百餘里 |
| 400 | 20 | 行 | xíng | temporary | 自此東南行六百餘里 |
| 401 | 20 | 行 | háng | rank; order | 自此東南行六百餘里 |
| 402 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 自此東南行六百餘里 |
| 403 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 自此東南行六百餘里 |
| 404 | 20 | 行 | xíng | to experience | 自此東南行六百餘里 |
| 405 | 20 | 行 | xíng | path; way | 自此東南行六百餘里 |
| 406 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 自此東南行六百餘里 |
| 407 | 20 | 行 | xíng | 自此東南行六百餘里 | |
| 408 | 20 | 行 | xíng | Practice | 自此東南行六百餘里 |
| 409 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 自此東南行六百餘里 |
| 410 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 自此東南行六百餘里 |
| 411 | 20 | 上 | shàng | top; a high position | 船上諸人皆共同請 |
| 412 | 20 | 上 | shang | top; the position on or above something | 船上諸人皆共同請 |
| 413 | 20 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 船上諸人皆共同請 |
| 414 | 20 | 上 | shàng | shang | 船上諸人皆共同請 |
| 415 | 20 | 上 | shàng | previous; last | 船上諸人皆共同請 |
| 416 | 20 | 上 | shàng | high; higher | 船上諸人皆共同請 |
| 417 | 20 | 上 | shàng | advanced | 船上諸人皆共同請 |
| 418 | 20 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 船上諸人皆共同請 |
| 419 | 20 | 上 | shàng | time | 船上諸人皆共同請 |
| 420 | 20 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 船上諸人皆共同請 |
| 421 | 20 | 上 | shàng | far | 船上諸人皆共同請 |
| 422 | 20 | 上 | shàng | big; as big as | 船上諸人皆共同請 |
| 423 | 20 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 船上諸人皆共同請 |
| 424 | 20 | 上 | shàng | to report | 船上諸人皆共同請 |
| 425 | 20 | 上 | shàng | to offer | 船上諸人皆共同請 |
| 426 | 20 | 上 | shàng | to go on stage | 船上諸人皆共同請 |
| 427 | 20 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 船上諸人皆共同請 |
| 428 | 20 | 上 | shàng | to install; to erect | 船上諸人皆共同請 |
| 429 | 20 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 船上諸人皆共同請 |
| 430 | 20 | 上 | shàng | to burn | 船上諸人皆共同請 |
| 431 | 20 | 上 | shàng | to remember | 船上諸人皆共同請 |
| 432 | 20 | 上 | shàng | to add | 船上諸人皆共同請 |
| 433 | 20 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 船上諸人皆共同請 |
| 434 | 20 | 上 | shàng | to meet | 船上諸人皆共同請 |
| 435 | 20 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 船上諸人皆共同請 |
| 436 | 20 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 船上諸人皆共同請 |
| 437 | 20 | 上 | shàng | a musical note | 船上諸人皆共同請 |
| 438 | 20 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 船上諸人皆共同請 |
| 439 | 19 | 精舍 | jīngshè | academy; school dormitory | 有大精舍 |
| 440 | 19 | 精舍 | jīngshè | hermitage | 有大精舍 |
| 441 | 19 | 精舍 | jīngshè | location for a retreat | 有大精舍 |
| 442 | 19 | 精舍 | jīngshè | vihara | 有大精舍 |
| 443 | 19 | 精舍 | jīngshè | monastery; monastic lodging; vihara | 有大精舍 |
| 444 | 19 | 羅 | luó | Luo | 至鉢羅耶伽國 |
| 445 | 19 | 羅 | luó | to catch; to capture | 至鉢羅耶伽國 |
| 446 | 19 | 羅 | luó | gauze | 至鉢羅耶伽國 |
| 447 | 19 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 至鉢羅耶伽國 |
| 448 | 19 | 羅 | luó | a net for catching birds | 至鉢羅耶伽國 |
| 449 | 19 | 羅 | luó | to recruit | 至鉢羅耶伽國 |
| 450 | 19 | 羅 | luó | to include | 至鉢羅耶伽國 |
| 451 | 19 | 羅 | luó | to distribute | 至鉢羅耶伽國 |
| 452 | 19 | 羅 | luó | ra | 至鉢羅耶伽國 |
| 453 | 19 | 建 | jiàn | to build; to construct | 無憂王所建 |
| 454 | 19 | 建 | jiàn | to establish | 無憂王所建 |
| 455 | 19 | 建 | jiàn | to propose; to suggest | 無憂王所建 |
| 456 | 19 | 建 | jiàn | Jian River | 無憂王所建 |
| 457 | 19 | 建 | jiàn | Fujian | 無憂王所建 |
| 458 | 19 | 建 | jiàn | to appoint | 無憂王所建 |
| 459 | 19 | 建 | jiàn | to stand upright | 無憂王所建 |
| 460 | 19 | 建 | jiàn | to determine | 無憂王所建 |
| 461 | 19 | 建 | jiàn | area of the night sky that the Bigger Dipper points to | 無憂王所建 |
| 462 | 19 | 建 | jiàn | Jian | 無憂王所建 |
| 463 | 19 | 建 | jiàn | build; ucchrayaṇa | 無憂王所建 |
| 464 | 19 | 後 | hòu | after; later | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 465 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 466 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 467 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 468 | 19 | 後 | hòu | late; later | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 469 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 470 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 471 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 472 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 473 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 474 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 475 | 19 | 後 | hòu | following | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 476 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 477 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 478 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 479 | 19 | 後 | hòu | Hou | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 480 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 481 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 482 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 佛滅度後一千年中出現於世 |
| 483 | 18 | 學 | xué | to study; to learn | 兼學 |
| 484 | 18 | 學 | xué | to imitate | 兼學 |
| 485 | 18 | 學 | xué | a school; an academy | 兼學 |
| 486 | 18 | 學 | xué | to understand | 兼學 |
| 487 | 18 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 兼學 |
| 488 | 18 | 學 | xué | learned | 兼學 |
| 489 | 18 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 兼學 |
| 490 | 18 | 學 | xué | a learner | 兼學 |
| 491 | 18 | 尺 | chǐ | a ruler; a tape-measure | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 492 | 18 | 尺 | chǐ | small | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 493 | 18 | 尺 | chǐ | a drawing tool | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 494 | 18 | 尺 | chǐ | handspan; vitasti | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 495 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 天神已瞋 |
| 496 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 天神已瞋 |
| 497 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 天神已瞋 |
| 498 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 天神已瞋 |
| 499 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 天神已瞋 |
| 500 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 天神已瞋 |
Frequencies of all Words
Top 1012
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 140 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 2 | 140 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 3 | 140 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 4 | 140 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 5 | 140 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 6 | 140 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 7 | 140 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 8 | 140 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 9 | 140 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 10 | 140 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 11 | 140 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 12 | 140 | 有 | yǒu | abundant | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 13 | 140 | 有 | yǒu | purposeful | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 14 | 140 | 有 | yǒu | You | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 15 | 140 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 16 | 140 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 17 | 65 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 為眾講處 |
| 18 | 65 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 為眾講處 |
| 19 | 65 | 處 | chù | location | 為眾講處 |
| 20 | 65 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 為眾講處 |
| 21 | 65 | 處 | chù | a part; an aspect | 為眾講處 |
| 22 | 65 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 為眾講處 |
| 23 | 65 | 處 | chǔ | to get along with | 為眾講處 |
| 24 | 65 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 為眾講處 |
| 25 | 65 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 為眾講處 |
| 26 | 65 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 為眾講處 |
| 27 | 65 | 處 | chǔ | to be associated with | 為眾講處 |
| 28 | 65 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 為眾講處 |
| 29 | 65 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 為眾講處 |
| 30 | 65 | 處 | chù | circumstances; situation | 為眾講處 |
| 31 | 65 | 處 | chù | an occasion; a time | 為眾講處 |
| 32 | 65 | 處 | chù | position; sthāna | 為眾講處 |
| 33 | 62 | 餘 | yú | extra; surplus | 自此東南行六百餘里 |
| 34 | 62 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 自此東南行六百餘里 |
| 35 | 62 | 餘 | yú | I | 自此東南行六百餘里 |
| 36 | 62 | 餘 | yú | to remain | 自此東南行六百餘里 |
| 37 | 62 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 自此東南行六百餘里 |
| 38 | 62 | 餘 | yú | other | 自此東南行六百餘里 |
| 39 | 62 | 餘 | yú | additional; complementary | 自此東南行六百餘里 |
| 40 | 62 | 餘 | yú | remaining | 自此東南行六百餘里 |
| 41 | 62 | 餘 | yú | incomplete | 自此東南行六百餘里 |
| 42 | 62 | 餘 | yú | Yu | 自此東南行六百餘里 |
| 43 | 62 | 餘 | yú | other; anya | 自此東南行六百餘里 |
| 44 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其傍又有過去四佛經行 |
| 45 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 其傍又有過去四佛經行 |
| 46 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其傍又有過去四佛經行 |
| 47 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其傍又有過去四佛經行 |
| 48 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 其傍又有過去四佛經行 |
| 49 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 其傍又有過去四佛經行 |
| 50 | 62 | 其 | qí | will | 其傍又有過去四佛經行 |
| 51 | 62 | 其 | qí | may | 其傍又有過去四佛經行 |
| 52 | 62 | 其 | qí | if | 其傍又有過去四佛經行 |
| 53 | 62 | 其 | qí | or | 其傍又有過去四佛經行 |
| 54 | 62 | 其 | qí | Qi | 其傍又有過去四佛經行 |
| 55 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其傍又有過去四佛經行 |
| 56 | 61 | 此 | cǐ | this; these | 於此製大 |
| 57 | 61 | 此 | cǐ | in this way | 於此製大 |
| 58 | 61 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此製大 |
| 59 | 61 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此製大 |
| 60 | 61 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此製大 |
| 61 | 57 | 之 | zhī | him; her; them; that | 明聖之器 |
| 62 | 57 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 明聖之器 |
| 63 | 57 | 之 | zhī | to go | 明聖之器 |
| 64 | 57 | 之 | zhī | this; that | 明聖之器 |
| 65 | 57 | 之 | zhī | genetive marker | 明聖之器 |
| 66 | 57 | 之 | zhī | it | 明聖之器 |
| 67 | 57 | 之 | zhī | in; in regards to | 明聖之器 |
| 68 | 57 | 之 | zhī | all | 明聖之器 |
| 69 | 57 | 之 | zhī | and | 明聖之器 |
| 70 | 57 | 之 | zhī | however | 明聖之器 |
| 71 | 57 | 之 | zhī | if | 明聖之器 |
| 72 | 57 | 之 | zhī | then | 明聖之器 |
| 73 | 57 | 之 | zhī | to arrive; to go | 明聖之器 |
| 74 | 57 | 之 | zhī | is | 明聖之器 |
| 75 | 57 | 之 | zhī | to use | 明聖之器 |
| 76 | 57 | 之 | zhī | Zhi | 明聖之器 |
| 77 | 57 | 之 | zhī | winding | 明聖之器 |
| 78 | 55 | 也 | yě | also; too | 訛也 |
| 79 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 訛也 |
| 80 | 55 | 也 | yě | either | 訛也 |
| 81 | 55 | 也 | yě | even | 訛也 |
| 82 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 訛也 |
| 83 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 訛也 |
| 84 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 訛也 |
| 85 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 訛也 |
| 86 | 55 | 也 | yě | ya | 訛也 |
| 87 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 寺百餘所 |
| 88 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 寺百餘所 |
| 89 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 寺百餘所 |
| 90 | 53 | 所 | suǒ | it | 寺百餘所 |
| 91 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 寺百餘所 |
| 92 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 寺百餘所 |
| 93 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 寺百餘所 |
| 94 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 寺百餘所 |
| 95 | 53 | 所 | suǒ | that which | 寺百餘所 |
| 96 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 寺百餘所 |
| 97 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 寺百餘所 |
| 98 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 寺百餘所 |
| 99 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 寺百餘所 |
| 100 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 寺百餘所 |
| 101 | 52 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 投河者數人 |
| 102 | 52 | 者 | zhě | that | 投河者數人 |
| 103 | 52 | 者 | zhě | nominalizing function word | 投河者數人 |
| 104 | 52 | 者 | zhě | used to mark a definition | 投河者數人 |
| 105 | 52 | 者 | zhě | used to mark a pause | 投河者數人 |
| 106 | 52 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 投河者數人 |
| 107 | 52 | 者 | zhuó | according to | 投河者數人 |
| 108 | 52 | 者 | zhě | ca | 投河者數人 |
| 109 | 52 | 三 | sān | three | 凡此三坑 |
| 110 | 52 | 三 | sān | third | 凡此三坑 |
| 111 | 52 | 三 | sān | more than two | 凡此三坑 |
| 112 | 52 | 三 | sān | very few | 凡此三坑 |
| 113 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 凡此三坑 |
| 114 | 52 | 三 | sān | San | 凡此三坑 |
| 115 | 52 | 三 | sān | three; tri | 凡此三坑 |
| 116 | 52 | 三 | sān | sa | 凡此三坑 |
| 117 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 凡此三坑 |
| 118 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 舊曰婆藪槃豆 |
| 119 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 舊曰婆藪槃豆 |
| 120 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 舊曰婆藪槃豆 |
| 121 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 舊曰婆藪槃豆 |
| 122 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 舊曰婆藪槃豆 |
| 123 | 51 | 於 | yú | in; at | 於此製大 |
| 124 | 51 | 於 | yú | in; at | 於此製大 |
| 125 | 51 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此製大 |
| 126 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於此製大 |
| 127 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此製大 |
| 128 | 51 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此製大 |
| 129 | 51 | 於 | yú | from | 於此製大 |
| 130 | 51 | 於 | yú | give | 於此製大 |
| 131 | 51 | 於 | yú | oppposing | 於此製大 |
| 132 | 51 | 於 | yú | and | 於此製大 |
| 133 | 51 | 於 | yú | compared to | 於此製大 |
| 134 | 51 | 於 | yú | by | 於此製大 |
| 135 | 51 | 於 | yú | and; as well as | 於此製大 |
| 136 | 51 | 於 | yú | for | 於此製大 |
| 137 | 51 | 於 | yú | Yu | 於此製大 |
| 138 | 51 | 於 | wū | a crow | 於此製大 |
| 139 | 51 | 於 | wū | whew; wow | 於此製大 |
| 140 | 51 | 於 | yú | near to; antike | 於此製大 |
| 141 | 48 | 里 | lǐ | inside; interior | 自此東南行六百餘里 |
| 142 | 48 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 自此東南行六百餘里 |
| 143 | 48 | 里 | lǐ | li; unit of length equal to 150 zhang (500 meters) | 自此東南行六百餘里 |
| 144 | 48 | 里 | lǐ | a small village; ri | 自此東南行六百餘里 |
| 145 | 48 | 里 | lǐ | inside; within | 自此東南行六百餘里 |
| 146 | 48 | 里 | lǐ | a residence | 自此東南行六百餘里 |
| 147 | 48 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 自此東南行六百餘里 |
| 148 | 48 | 里 | lǐ | a local administrative district | 自此東南行六百餘里 |
| 149 | 48 | 里 | lǐ | interior; antar | 自此東南行六百餘里 |
| 150 | 48 | 里 | lǐ | village; antar | 自此東南行六百餘里 |
| 151 | 48 | 為 | wèi | for; to | 譯為天親 |
| 152 | 48 | 為 | wèi | because of | 譯為天親 |
| 153 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 譯為天親 |
| 154 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 譯為天親 |
| 155 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 譯為天親 |
| 156 | 48 | 為 | wéi | to do | 譯為天親 |
| 157 | 48 | 為 | wèi | for | 譯為天親 |
| 158 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 譯為天親 |
| 159 | 48 | 為 | wèi | to | 譯為天親 |
| 160 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 譯為天親 |
| 161 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 譯為天親 |
| 162 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 譯為天親 |
| 163 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 譯為天親 |
| 164 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 譯為天親 |
| 165 | 48 | 為 | wéi | to govern | 譯為天親 |
| 166 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 譯為天親 |
| 167 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
| 168 | 48 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛昔三月說法處 |
| 169 | 48 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛昔三月說法處 |
| 170 | 48 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛昔三月說法處 |
| 171 | 48 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛昔三月說法處 |
| 172 | 48 | 佛 | fó | Buddha | 佛昔三月說法處 |
| 173 | 48 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛昔三月說法處 |
| 174 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 175 | 47 | 是 | shì | is exactly | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 176 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 177 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 178 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 179 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 180 | 47 | 是 | shì | true | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 181 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 182 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 183 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 184 | 47 | 是 | shì | Shi | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 185 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 186 | 47 | 是 | shì | this; idam | 是伐蘇槃度菩薩 |
| 187 | 47 | 言 | yán | to speak; to say; said | 唐言世親 |
| 188 | 47 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 唐言世親 |
| 189 | 47 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 唐言世親 |
| 190 | 47 | 言 | yán | a particle with no meaning | 唐言世親 |
| 191 | 47 | 言 | yán | phrase; sentence | 唐言世親 |
| 192 | 47 | 言 | yán | a word; a syllable | 唐言世親 |
| 193 | 47 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 唐言世親 |
| 194 | 47 | 言 | yán | to regard as | 唐言世親 |
| 195 | 47 | 言 | yán | to act as | 唐言世親 |
| 196 | 47 | 言 | yán | word; vacana | 唐言世親 |
| 197 | 47 | 言 | yán | speak; vad | 唐言世親 |
| 198 | 45 | 又 | yòu | again; also | 其傍又有過去四佛經行 |
| 199 | 45 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 其傍又有過去四佛經行 |
| 200 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 其傍又有過去四佛經行 |
| 201 | 45 | 又 | yòu | and | 其傍又有過去四佛經行 |
| 202 | 45 | 又 | yòu | furthermore | 其傍又有過去四佛經行 |
| 203 | 45 | 又 | yòu | in addition | 其傍又有過去四佛經行 |
| 204 | 45 | 又 | yòu | but | 其傍又有過去四佛經行 |
| 205 | 45 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 其傍又有過去四佛經行 |
| 206 | 43 | 至 | zhì | to; until | 南至阿踰 |
| 207 | 43 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 南至阿踰 |
| 208 | 43 | 至 | zhì | extremely; very; most | 南至阿踰 |
| 209 | 43 | 至 | zhì | to arrive | 南至阿踰 |
| 210 | 43 | 至 | zhì | approach; upagama | 南至阿踰 |
| 211 | 43 | 一 | yī | one | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 212 | 43 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 213 | 43 | 一 | yī | as soon as; all at once | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 214 | 43 | 一 | yī | pure; concentrated | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 215 | 43 | 一 | yì | whole; all | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 216 | 43 | 一 | yī | first | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 217 | 43 | 一 | yī | the same | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 218 | 43 | 一 | yī | each | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 219 | 43 | 一 | yī | certain | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 220 | 43 | 一 | yī | throughout | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 221 | 43 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 222 | 43 | 一 | yī | sole; single | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 223 | 43 | 一 | yī | a very small amount | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 224 | 43 | 一 | yī | Yi | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 225 | 43 | 一 | yī | other | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 226 | 43 | 一 | yī | to unify | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 227 | 43 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 228 | 43 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 229 | 43 | 一 | yī | or | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 230 | 43 | 一 | yī | one; eka | 每於秋中覓一人質狀端美 |
| 231 | 43 | 人 | rén | person; people; a human being | 僧徒數千人 |
| 232 | 43 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 僧徒數千人 |
| 233 | 43 | 人 | rén | a kind of person | 僧徒數千人 |
| 234 | 43 | 人 | rén | everybody | 僧徒數千人 |
| 235 | 43 | 人 | rén | adult | 僧徒數千人 |
| 236 | 43 | 人 | rén | somebody; others | 僧徒數千人 |
| 237 | 43 | 人 | rén | an upright person | 僧徒數千人 |
| 238 | 43 | 人 | rén | person; manuṣya | 僧徒數千人 |
| 239 | 41 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以祈嘉福 |
| 240 | 41 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以祈嘉福 |
| 241 | 41 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以祈嘉福 |
| 242 | 41 | 以 | yǐ | according to | 以祈嘉福 |
| 243 | 41 | 以 | yǐ | because of | 以祈嘉福 |
| 244 | 41 | 以 | yǐ | on a certain date | 以祈嘉福 |
| 245 | 41 | 以 | yǐ | and; as well as | 以祈嘉福 |
| 246 | 41 | 以 | yǐ | to rely on | 以祈嘉福 |
| 247 | 41 | 以 | yǐ | to regard | 以祈嘉福 |
| 248 | 41 | 以 | yǐ | to be able to | 以祈嘉福 |
| 249 | 41 | 以 | yǐ | to order; to command | 以祈嘉福 |
| 250 | 41 | 以 | yǐ | further; moreover | 以祈嘉福 |
| 251 | 41 | 以 | yǐ | used after a verb | 以祈嘉福 |
| 252 | 41 | 以 | yǐ | very | 以祈嘉福 |
| 253 | 41 | 以 | yǐ | already | 以祈嘉福 |
| 254 | 41 | 以 | yǐ | increasingly | 以祈嘉福 |
| 255 | 41 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以祈嘉福 |
| 256 | 41 | 以 | yǐ | Israel | 以祈嘉福 |
| 257 | 41 | 以 | yǐ | Yi | 以祈嘉福 |
| 258 | 41 | 以 | yǐ | use; yogena | 以祈嘉福 |
| 259 | 41 | 王 | wáng | Wang | 王所造 |
| 260 | 41 | 王 | wáng | a king | 王所造 |
| 261 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王所造 |
| 262 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王所造 |
| 263 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王所造 |
| 264 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 王所造 |
| 265 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王所造 |
| 266 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王所造 |
| 267 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王所造 |
| 268 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王所造 |
| 269 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王所造 |
| 270 | 41 | 二 | èr | two | 伽藍二 |
| 271 | 41 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 伽藍二 |
| 272 | 41 | 二 | èr | second | 伽藍二 |
| 273 | 41 | 二 | èr | twice; double; di- | 伽藍二 |
| 274 | 41 | 二 | èr | another; the other | 伽藍二 |
| 275 | 41 | 二 | èr | more than one kind | 伽藍二 |
| 276 | 41 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 伽藍二 |
| 277 | 41 | 二 | èr | both; dvaya | 伽藍二 |
| 278 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 大城中有故伽藍 |
| 279 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 大城中有故伽藍 |
| 280 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 大城中有故伽藍 |
| 281 | 32 | 故 | gù | to die | 大城中有故伽藍 |
| 282 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 大城中有故伽藍 |
| 283 | 32 | 故 | gù | original | 大城中有故伽藍 |
| 284 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 大城中有故伽藍 |
| 285 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 大城中有故伽藍 |
| 286 | 32 | 故 | gù | something in the past | 大城中有故伽藍 |
| 287 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 大城中有故伽藍 |
| 288 | 32 | 故 | gù | still; yet | 大城中有故伽藍 |
| 289 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 大城中有故伽藍 |
| 290 | 32 | 伽藍 | qiēlán | a Buddhist temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
| 291 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangha community | 大城中有故伽藍 |
| 292 | 32 | 伽藍 | qiēlán | sangharama; samgharama; temple; monastery | 大城中有故伽藍 |
| 293 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 294 | 32 | 多 | duó | many; much | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 295 | 32 | 多 | duō | more | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 296 | 32 | 多 | duō | an unspecified extent | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 297 | 32 | 多 | duō | used in exclamations | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 298 | 32 | 多 | duō | excessive | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 299 | 32 | 多 | duō | to what extent | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 300 | 32 | 多 | duō | abundant | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 301 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 302 | 32 | 多 | duō | mostly | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 303 | 32 | 多 | duō | simply; merely | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 304 | 32 | 多 | duō | frequently | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 305 | 32 | 多 | duō | very | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 306 | 32 | 多 | duō | Duo | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 307 | 32 | 多 | duō | ta | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 308 | 32 | 多 | duō | many; bahu | 菩薩夜昇覩史多天 |
| 309 | 31 | 諸 | zhū | all; many; various | 廣造諸論 |
| 310 | 31 | 諸 | zhū | Zhu | 廣造諸論 |
| 311 | 31 | 諸 | zhū | all; members of the class | 廣造諸論 |
| 312 | 31 | 諸 | zhū | interrogative particle | 廣造諸論 |
| 313 | 31 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 廣造諸論 |
| 314 | 31 | 諸 | zhū | of; in | 廣造諸論 |
| 315 | 31 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 廣造諸論 |
| 316 | 29 | 城 | chéng | a city; a town | 城西北四五里 |
| 317 | 29 | 城 | chéng | a city wall | 城西北四五里 |
| 318 | 29 | 城 | chéng | to fortify | 城西北四五里 |
| 319 | 29 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 城西北四五里 |
| 320 | 29 | 城 | chéng | city; nagara | 城西北四五里 |
| 321 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
| 322 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 藍中 |
| 323 | 29 | 中 | zhōng | China | 藍中 |
| 324 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 藍中 |
| 325 | 29 | 中 | zhōng | in; amongst | 藍中 |
| 326 | 29 | 中 | zhōng | midday | 藍中 |
| 327 | 29 | 中 | zhōng | inside | 藍中 |
| 328 | 29 | 中 | zhōng | during | 藍中 |
| 329 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 藍中 |
| 330 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 藍中 |
| 331 | 29 | 中 | zhōng | half | 藍中 |
| 332 | 29 | 中 | zhōng | just right; suitably | 藍中 |
| 333 | 29 | 中 | zhōng | while | 藍中 |
| 334 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 藍中 |
| 335 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 藍中 |
| 336 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 藍中 |
| 337 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 藍中 |
| 338 | 29 | 中 | zhōng | middle | 藍中 |
| 339 | 28 | 國 | guó | a country; a nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 340 | 28 | 國 | guó | the capital of a state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 341 | 28 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 342 | 28 | 國 | guó | a state; a kingdom | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 343 | 28 | 國 | guó | a place; a land | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 344 | 28 | 國 | guó | domestic; Chinese | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 345 | 28 | 國 | guó | national | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 346 | 28 | 國 | guó | top in the nation | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 347 | 28 | 國 | guó | Guo | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 348 | 28 | 國 | guó | community; nation; janapada | 起阿踰陀國終伊爛拏國 |
| 349 | 28 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即健陀 |
| 350 | 28 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即健陀 |
| 351 | 28 | 即 | jí | at that time | 即健陀 |
| 352 | 28 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即健陀 |
| 353 | 28 | 即 | jí | supposed; so-called | 即健陀 |
| 354 | 28 | 即 | jí | if; but | 即健陀 |
| 355 | 28 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即健陀 |
| 356 | 28 | 即 | jí | then; following | 即健陀 |
| 357 | 28 | 即 | jí | so; just so; eva | 即健陀 |
| 358 | 26 | 來 | lái | to come | 但以遠來 |
| 359 | 26 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 但以遠來 |
| 360 | 26 | 來 | lái | please | 但以遠來 |
| 361 | 26 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 但以遠來 |
| 362 | 26 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 但以遠來 |
| 363 | 26 | 來 | lái | ever since | 但以遠來 |
| 364 | 26 | 來 | lái | wheat | 但以遠來 |
| 365 | 26 | 來 | lái | next; future | 但以遠來 |
| 366 | 26 | 來 | lái | a simple complement of direction | 但以遠來 |
| 367 | 26 | 來 | lái | to occur; to arise | 但以遠來 |
| 368 | 26 | 來 | lái | to earn | 但以遠來 |
| 369 | 26 | 來 | lái | to come; āgata | 但以遠來 |
| 370 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun | 法師自阿踰陀國 |
| 371 | 26 | 法師 | fǎshī | a Taoist priest | 法師自阿踰陀國 |
| 372 | 26 | 法師 | fǎshī | Venerable | 法師自阿踰陀國 |
| 373 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma Teacher | 法師自阿踰陀國 |
| 374 | 26 | 法師 | fǎshī | Dharma master | 法師自阿踰陀國 |
| 375 | 26 | 窣堵波 | sùdǔbō | a stupa | 有窣堵波高二百餘尺 |
| 376 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 我等祭神時欲將過 |
| 377 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 我等祭神時欲將過 |
| 378 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 我等祭神時欲將過 |
| 379 | 25 | 時 | shí | at that time | 我等祭神時欲將過 |
| 380 | 25 | 時 | shí | fashionable | 我等祭神時欲將過 |
| 381 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 我等祭神時欲將過 |
| 382 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 我等祭神時欲將過 |
| 383 | 25 | 時 | shí | tense | 我等祭神時欲將過 |
| 384 | 25 | 時 | shí | particular; special | 我等祭神時欲將過 |
| 385 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 我等祭神時欲將過 |
| 386 | 25 | 時 | shí | hour (measure word) | 我等祭神時欲將過 |
| 387 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 我等祭神時欲將過 |
| 388 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 我等祭神時欲將過 |
| 389 | 25 | 時 | shí | seasonal | 我等祭神時欲將過 |
| 390 | 25 | 時 | shí | frequently; often | 我等祭神時欲將過 |
| 391 | 25 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 我等祭神時欲將過 |
| 392 | 25 | 時 | shí | on time | 我等祭神時欲將過 |
| 393 | 25 | 時 | shí | this; that | 我等祭神時欲將過 |
| 394 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 我等祭神時欲將過 |
| 395 | 25 | 時 | shí | hour | 我等祭神時欲將過 |
| 396 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 我等祭神時欲將過 |
| 397 | 25 | 時 | shí | Shi | 我等祭神時欲將過 |
| 398 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 我等祭神時欲將過 |
| 399 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 我等祭神時欲將過 |
| 400 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 我等祭神時欲將過 |
| 401 | 25 | 時 | shí | then; atha | 我等祭神時欲將過 |
| 402 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 七十五日散施 |
| 403 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 七十五日散施 |
| 404 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
| 405 | 25 | 日 | rì | Japan | 七十五日散施 |
| 406 | 25 | 日 | rì | sun | 七十五日散施 |
| 407 | 25 | 日 | rì | daytime | 七十五日散施 |
| 408 | 25 | 日 | rì | sunlight | 七十五日散施 |
| 409 | 25 | 日 | rì | everyday | 七十五日散施 |
| 410 | 25 | 日 | rì | season | 七十五日散施 |
| 411 | 25 | 日 | rì | available time | 七十五日散施 |
| 412 | 25 | 日 | rì | a day | 七十五日散施 |
| 413 | 25 | 日 | rì | in the past | 七十五日散施 |
| 414 | 25 | 日 | mì | mi | 七十五日散施 |
| 415 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 七十五日散施 |
| 416 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 七十五日散施 |
| 417 | 25 | 唐 | táng | Tang Dynasty | 唐言世親 |
| 418 | 25 | 唐 | táng | Tang | 唐言世親 |
| 419 | 25 | 唐 | táng | exagerated | 唐言世親 |
| 420 | 25 | 唐 | táng | vast; extensive | 唐言世親 |
| 421 | 25 | 唐 | táng | in vain; for nothing | 唐言世親 |
| 422 | 25 | 唐 | táng | a garden area; courtyard path | 唐言世親 |
| 423 | 25 | 唐 | táng | China | 唐言世親 |
| 424 | 25 | 唐 | táng | rude | 唐言世親 |
| 425 | 25 | 唐 | táng | Tang; China; cīna | 唐言世親 |
| 426 | 25 | 舊 | jiù | old; ancient | 舊曰婆藪槃豆 |
| 427 | 25 | 舊 | jiù | former; past | 舊曰婆藪槃豆 |
| 428 | 25 | 舊 | jiù | old friend | 舊曰婆藪槃豆 |
| 429 | 25 | 舊 | jiù | old; jīrṇa | 舊曰婆藪槃豆 |
| 430 | 25 | 舊 | jiù | former; pūrva | 舊曰婆藪槃豆 |
| 431 | 24 | 名 | míng | measure word for people | 阿僧伽亦名無著 |
| 432 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 阿僧伽亦名無著 |
| 433 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 阿僧伽亦名無著 |
| 434 | 24 | 名 | míng | rank; position | 阿僧伽亦名無著 |
| 435 | 24 | 名 | míng | an excuse | 阿僧伽亦名無著 |
| 436 | 24 | 名 | míng | life | 阿僧伽亦名無著 |
| 437 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 阿僧伽亦名無著 |
| 438 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 阿僧伽亦名無著 |
| 439 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 阿僧伽亦名無著 |
| 440 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 阿僧伽亦名無著 |
| 441 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 阿僧伽亦名無著 |
| 442 | 24 | 名 | míng | moral | 阿僧伽亦名無著 |
| 443 | 24 | 名 | míng | name; naman | 阿僧伽亦名無著 |
| 444 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 阿僧伽亦名無著 |
| 445 | 24 | 東 | dōng | east | 從此東行三百餘里 |
| 446 | 24 | 東 | dōng | master; host | 從此東行三百餘里 |
| 447 | 24 | 東 | dōng | Dong | 從此東行三百餘里 |
| 448 | 24 | 東 | dōng | east; pūrvā | 從此東行三百餘里 |
| 449 | 24 | 大 | dà | big; huge; large | 於此製大 |
| 450 | 24 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 於此製大 |
| 451 | 24 | 大 | dà | great; major; important | 於此製大 |
| 452 | 24 | 大 | dà | size | 於此製大 |
| 453 | 24 | 大 | dà | old | 於此製大 |
| 454 | 24 | 大 | dà | greatly; very | 於此製大 |
| 455 | 24 | 大 | dà | oldest; earliest | 於此製大 |
| 456 | 24 | 大 | dà | adult | 於此製大 |
| 457 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 於此製大 |
| 458 | 24 | 大 | dài | an important person | 於此製大 |
| 459 | 24 | 大 | dà | senior | 於此製大 |
| 460 | 24 | 大 | dà | approximately | 於此製大 |
| 461 | 24 | 大 | tài | greatest; grand | 於此製大 |
| 462 | 24 | 大 | dà | an element | 於此製大 |
| 463 | 24 | 大 | dà | great; mahā | 於此製大 |
| 464 | 24 | 布 | bù | cotton cloth; textiles; linen | 曾於布磔迦山觀 |
| 465 | 24 | 布 | bù | to spread | 曾於布磔迦山觀 |
| 466 | 24 | 布 | bù | to announce | 曾於布磔迦山觀 |
| 467 | 24 | 布 | bù | to arrange | 曾於布磔迦山觀 |
| 468 | 24 | 布 | bù | an ancient coin | 曾於布磔迦山觀 |
| 469 | 24 | 布 | bù | to bestow | 曾於布磔迦山觀 |
| 470 | 24 | 布 | bù | to publish | 曾於布磔迦山觀 |
| 471 | 24 | 布 | bù | Bu | 曾於布磔迦山觀 |
| 472 | 24 | 布 | bù | to state; to describe | 曾於布磔迦山觀 |
| 473 | 24 | 布 | bù | cloth; vastra | 曾於布磔迦山觀 |
| 474 | 24 | 訛 | é | an error; falsehood; a lie | 訛也 |
| 475 | 24 | 訛 | é | to deceive | 訛也 |
| 476 | 24 | 訛 | é | to blackmail; to extort | 訛也 |
| 477 | 24 | 訛 | é | to change | 訛也 |
| 478 | 24 | 訛 | é | to move | 訛也 |
| 479 | 24 | 訛 | é | to be burned by a wildfire | 訛也 |
| 480 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一時而出 |
| 481 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一時而出 |
| 482 | 23 | 而 | ér | you | 一時而出 |
| 483 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一時而出 |
| 484 | 23 | 而 | ér | right away; then | 一時而出 |
| 485 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一時而出 |
| 486 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一時而出 |
| 487 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一時而出 |
| 488 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 一時而出 |
| 489 | 23 | 而 | ér | so as to | 一時而出 |
| 490 | 23 | 而 | ér | only then | 一時而出 |
| 491 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 一時而出 |
| 492 | 23 | 而 | néng | can; able | 一時而出 |
| 493 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一時而出 |
| 494 | 23 | 而 | ér | me | 一時而出 |
| 495 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 一時而出 |
| 496 | 23 | 而 | ér | possessive | 一時而出 |
| 497 | 23 | 而 | ér | and; ca | 一時而出 |
| 498 | 23 | 路 | lù | road; path; way | 汝在路幾年 |
| 499 | 23 | 路 | lù | journey | 汝在路幾年 |
| 500 | 23 | 路 | lù | grain patterns; veins | 汝在路幾年 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 有 |
|
|
|
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 余 | 餘 | yú | other; anya |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya | |
| 所 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 三 |
|
|
|
| 曰 | yuē | said; ukta |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 菴没罗林 | 菴沒羅林 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 菴没罗园 | 菴沒羅園 | 196 | āmrapāli-ārāma |
| 菴摩罗女 | 菴摩羅女 | 196 | Amrapali |
| 阿毘达磨藏 | 阿毘達磨藏 | 97 | Abhidharmapiṭaka; Abhidhammapiṭaka; Abhidharmapitaka; Collection of Treatises |
| 阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
| 阿僧伽 | 97 | Asaṅga | |
| 阿阇多设咄路王 | 阿闍多設咄路王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿恃多伐底河 | 196 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
| 阿输迦 | 阿輸迦 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 阿耶穆佉国 | 阿耶穆佉國 | 97 | Ayamukha |
| 阿踰陀 | 196 | Ayodhyā | |
| 跋提河 | 98 | Hiranyavati River; Ajitavati River | |
| 北门 | 北門 | 98 | North Gate |
| 贝叶 | 貝葉 | 98 | pattra palm leaves |
| 北印度 | 98 |
|
|
| 鞞索迦 | 98 | Viṣaka | |
| 波阇波提 | 波闍波提 | 98 | Mahaprajapati |
| 波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
| 波吒厘 | 波吒釐 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
| 布路沙 | 98 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa | |
| 阐铎迦 | 闡鐸迦 | 99 | Channa; Chandaka |
| 成劫 | 99 | The kalpa of formation | |
| 车匿 | 車匿 | 99 | Channa; Chandaka |
| 纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
| 慈氏 | 99 | Maitreya | |
| 慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大唐大慈恩寺三藏法师传 | 大唐大慈恩寺三藏法師傳 | 100 | A Biography of the Tripitaka Master of the Great Ci'en Monastery of the Great Tang Dynasty |
| 大坑 | 100 | Tai Hang | |
| 大林 | 100 | Dalin; Talin | |
| 忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大乘论 | 大乘論 | 100 | Abhidharma of the Mahāyāna |
| 大众部 | 大眾部 | 100 | Mahasamghika |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 帝相 | 100 | Indradhvaja | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 端拱 | 100 | Duangong | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 法华 | 法華 | 70 |
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法藏 | 102 |
|
|
| 吠舍 | 102 | Vaishya | |
| 吠舍厘 | 吠舍釐 | 102 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 吠陀 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 佛陀跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
| 高云 | 高雲 | 103 | Gao Yun |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 广百论 | 廣百論 | 103 | Catuhsataka; Guang Bai Lun Ben |
| 观自在 | 觀自在 | 103 |
|
| 观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
| 故宫 | 故宮 | 71 | The Imperial Palace |
| 河东 | 河東 | 104 |
|
| 花林 | 104 | Flower Copse | |
| 护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
| 慧立 | 104 | Hui Li | |
| 姞 | 106 | Ji | |
| 迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
| 健驮罗 | 健馱羅 | 106 | Gandhara |
| 皎然 | 106 | Jiaoran | |
| 憍赏弥国 | 憍賞彌國 | 106 | Kauśāmbī |
| 迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦湿弥罗 | 迦濕彌羅 | 106 | Kaśmīra |
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 迦叶波佛 | 迦葉波佛 | 106 | Kāśyapa Buddha; Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 界论 | 界論 | 106 | Dhatukatha |
| 劫比罗 | 劫比羅 | 106 | Kapila |
| 戒日王 | 106 | King Harsha | |
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
| 净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 殑伽河 | 106 | Ganges River | |
| 鹫峰 | 鷲峰 | 74 | Vulture Peak |
| 九月 | 106 |
|
|
| 瞿波 | 106 | Yasodhara | |
| 俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
| 拘尸那国 | 拘尸那國 | 106 | Kuśinagara |
| 蓝摩国 | 藍摩國 | 108 | Rāmagrāma; Rāma |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 连云 | 連雲 | 108 | Lianyun |
| 罗怙罗 | 羅怙羅 | 108 | Rahula; the Deep Thinking Arhat |
| 鹿野 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
| 梅怛丽 | 梅怛麗 | 109 | Maitreya |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥沙塞部 | 彌沙塞部 | 109 | Mahisasaka; Mahīśāsaka |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 摩伽陀 | 109 | Magadha | |
| 摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
| 摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
| 摩耶夫人 | 77 |
|
|
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那烂陀 | 那爛陀 | 110 | Nālandā Temple |
| 那烂陀寺 | 那爛陀寺 | 110 |
|
| 南门 | 南門 | 110 | South Gate |
| 南印度 | 110 | Southern India | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 尼连禅河 | 尼連禪河 | 110 | Nairañjanā River; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana |
| 毘摩罗诘 | 毘摩羅詰 | 112 | Vimalakirti |
| 频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
| 婆薮槃豆 | 婆藪槃豆 | 112 | Vasubandhu |
| 婆罗阿迭多王 | 婆羅阿迭多王 | 112 | King Baladitya |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 婆罗痆斯国 | 婆羅痆斯國 | 112 | Vārānasī |
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 耆婆 | 113 | jīvaka | |
| 耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三月 | 115 |
|
|
| 萨婆多部 | 薩婆多部 | 115 | Sarvastivada school |
| 铩 | 鎩 | 115 | Mount Samarium |
| 山城 | 115 | Shancheng | |
| 山东 | 山東 | 115 | Shandong |
| 上座部 | 115 |
|
|
| 摄大乘论 | 攝大乘論 | 115 |
|
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 生主 | 115 |
|
|
| 胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜林 | 勝林 | 115 | Jetavana |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 神龙 | 神龍 | 115 | Shenlong |
| 舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
| 世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 时缚迦 | 時縛迦 | 115 | jīvaka |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 室罗伐悉底 | 室羅伐悉底 | 115 | Śrāvastī |
| 湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
| 施无厌 | 施無厭 | 115 | Nalanda |
| 施无厌寺 | 施無厭寺 | 115 | Nalanda Mahavihara |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四吠陀 | 115 | Four Vedas | |
| 苏达多 | 蘇達多 | 115 | Sudatta |
| 苏迷卢山 | 蘇迷盧山 | 115 | Mount Sumeru; Mount Meru |
| 娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
| 提婆设摩 | 提婆設摩 | 116 | Devakṣema |
| 天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
| 天祠 | 116 | devalaya | |
| 提婆菩萨 | 提婆菩薩 | 116 | āryadeva |
| 提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
| 陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
| 万金川 | 萬金川 | 119 | Jinchuan Wan |
| 王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 未生怨 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 未生怨王 | 119 | Enemy before Birth; Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu | |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
| 无垢称 | 無垢稱 | 119 | Vimalakirti |
| 无忧王 | 無憂王 | 119 | King Aśoka; Asoka; Ashoka |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 小乘论 | 小乘論 | 120 | Abhidhamma |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新城 | 120 | Xincheng; Hsincheng | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
| 彦悰 | 彥悰 | 121 | Yan Cong |
| 鸯窭利摩罗 | 鴦窶利摩羅 | 121 | Angulimalya |
| 伊烂拏钵伐多国 | 伊爛拏鉢伐多國 | 121 | Īraṇaparvata |
| 伊烂拏国 | 伊爛拏國 | 121 | Īraṇaparvata |
| 印度 | 121 |
|
|
| 印度人 | 121 | Indian | |
| 一切有部 | 121 | Sarvastivada | |
| 优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 战主国 | 戰主國 | 122 | Garjanapati |
| 磔迦 | 122 | Ṭakka | |
| 证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
| 正量部 | 122 | Sammatiya school | |
| 正应 | 正應 | 122 | Shōō |
| 遮婆罗 | 遮婆羅 | 122 | Cāpāla Shrine |
| 脂那 | 122 | Cina; China | |
| 支那 | 122 |
|
|
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 中边分别论 | 中邊分別論 | 122 | Madhyāntavibhaṅgabhāṣya; Zhong Bian Fenbie Lun |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
| 周二 | 週二 | 122 | Tuesday |
| 周六 | 週六 | 122 | Saturday |
| 周三 | 週三 | 122 | Wednesday |
| 周四 | 週四 | 122 | Thursday |
| 周五 | 週五 | 122 | Friday |
| 周一 | 週一 | 122 | Monday |
| 住劫 | 122 | The kalpa of abiding | |
| 竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
| 准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
| 宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
| 毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 般若 | 98 |
|
|
| 波吒厘树 | 波吒釐樹 | 98 | pāṭali tree |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 幢盖 | 幢蓋 | 99 | banners and canopies |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
| 大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大小乘 | 100 |
|
|
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 电光朝露 | 電光朝露 | 100 | a flash of lightning, morning dew; impermanence |
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二十部 | 195 | the twenty sects of Hīnayāna | |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 放光 | 102 |
|
|
| 伐阇罗 | 伐闍羅 | 102 | vajra |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
| 福德 | 102 |
|
|
| 观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
| 和上 | 104 | an abbot; a monk | |
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
| 渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
| 见法 | 見法 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
| 戒律 | 106 |
|
|
| 净人 | 淨人 | 106 | a server |
| 金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
| 金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
| 旧译 | 舊譯 | 106 | old translation |
| 髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
| 俱起 | 106 | being brought together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 灵庙 | 靈廟 | 108 | stupa |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六牙白象 | 108 | white elephant with six tusks | |
| 龙脑香 | 龍腦香 | 108 | camphor; karpura |
| 轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 灭度 | 滅度 | 109 |
|
| 摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
| 毘伽罗论 | 毘伽羅論 | 112 |
|
| 菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
| 菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 绕塔 | 繞塔 | 114 | Circumambulate |
| 入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 散花 | 115 | scatters flowers | |
| 僧讲 | 僧講 | 115 | monk's explanation |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧徒 | 115 | master and disciples | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
| 胜军 | 勝軍 | 115 |
|
| 圣僧 | 聖僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 十八部 | 115 | eighteen schools of Hīnayāna | |
| 施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 受记 | 受記 | 115 |
|
| 受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
| 四佛 | 115 | four Buddhas | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 素呾缆 | 素呾纜 | 115 | sutra |
| 素怛缆 | 素怛纜 | 115 | sutra |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 苏漫多 | 蘇漫多 | 115 | subanta |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
| 天冠 | 116 | deva crown | |
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 万字 | 萬字 | 119 | swastika |
| 妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 为母说法 | 為母說法 | 119 | taught Dharma for his mother |
| 维那 | 維那 | 119 |
|
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
| 献供 | 獻供 | 120 | Offering |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
| 因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures; the Buddhist canon |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 瞻博迦 | 122 | campaka | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
| 诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|