Glossary and Vocabulary for Supplement to Records of the Transmission of the Lamp 續傳燈錄, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 曰 | yuē | to speak; to say | 良久曰 |
2 | 193 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 良久曰 |
3 | 193 | 曰 | yuē | to be called | 良久曰 |
4 | 193 | 曰 | yuē | said; ukta | 良久曰 |
5 | 115 | 師 | shī | teacher | 師曰 |
6 | 115 | 師 | shī | multitude | 師曰 |
7 | 115 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰 |
8 | 115 | 師 | shī | an expert | 師曰 |
9 | 115 | 師 | shī | an example; a model | 師曰 |
10 | 115 | 師 | shī | master | 師曰 |
11 | 115 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰 |
12 | 115 | 師 | shī | Shi | 師曰 |
13 | 115 | 師 | shī | to imitate | 師曰 |
14 | 115 | 師 | shī | troops | 師曰 |
15 | 115 | 師 | shī | shi | 師曰 |
16 | 115 | 師 | shī | an army division | 師曰 |
17 | 115 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰 |
18 | 115 | 師 | shī | a lion | 師曰 |
19 | 115 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰 |
20 | 61 | 之 | zhī | to go | 向異之 |
21 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 向異之 |
22 | 61 | 之 | zhī | is | 向異之 |
23 | 61 | 之 | zhī | to use | 向異之 |
24 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 向異之 |
25 | 61 | 之 | zhī | winding | 向異之 |
26 | 59 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 兜率悅禪師法嗣 |
27 | 59 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 兜率悅禪師法嗣 |
28 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 中夜不眠 |
29 | 41 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
30 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
31 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
32 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
33 | 41 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
34 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
35 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
36 | 41 | 問 | wèn | news | 僧問 |
37 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
38 | 41 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
39 | 41 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
40 | 41 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
41 | 41 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
42 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
43 | 37 | 一 | yī | one | 一盞菖蒲茶 |
44 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盞菖蒲茶 |
45 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盞菖蒲茶 |
46 | 37 | 一 | yī | first | 一盞菖蒲茶 |
47 | 37 | 一 | yī | the same | 一盞菖蒲茶 |
48 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一盞菖蒲茶 |
49 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一盞菖蒲茶 |
50 | 37 | 一 | yī | Yi | 一盞菖蒲茶 |
51 | 37 | 一 | yī | other | 一盞菖蒲茶 |
52 | 37 | 一 | yī | to unify | 一盞菖蒲茶 |
53 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盞菖蒲茶 |
54 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盞菖蒲茶 |
55 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一盞菖蒲茶 |
56 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與南閻浮提鬪額看 |
57 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與南閻浮提鬪額看 |
58 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與南閻浮提鬪額看 |
59 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與南閻浮提鬪額看 |
60 | 36 | 與 | yù | to help | 與南閻浮提鬪額看 |
61 | 36 | 與 | yǔ | for | 與南閻浮提鬪額看 |
62 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 也無 |
63 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 也無 |
64 | 36 | 無 | mó | mo | 也無 |
65 | 36 | 無 | wú | to not have | 也無 |
66 | 36 | 無 | wú | Wu | 也無 |
67 | 36 | 無 | mó | mo | 也無 |
68 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 且道向上還有事 |
69 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且道向上還有事 |
70 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 且道向上還有事 |
71 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且道向上還有事 |
72 | 35 | 道 | dào | to think | 且道向上還有事 |
73 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 且道向上還有事 |
74 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 且道向上還有事 |
75 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且道向上還有事 |
76 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 且道向上還有事 |
77 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且道向上還有事 |
78 | 35 | 道 | dào | a skill | 且道向上還有事 |
79 | 35 | 道 | dào | a sect | 且道向上還有事 |
80 | 35 | 道 | dào | a line | 且道向上還有事 |
81 | 35 | 道 | dào | Way | 且道向上還有事 |
82 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 且道向上還有事 |
83 | 34 | 也 | yě | ya | 也無 |
84 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何是疎山為 |
85 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何是疎山為 |
86 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 如何是疎山為 |
87 | 33 | 為 | wéi | to do | 如何是疎山為 |
88 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 如何是疎山為 |
89 | 33 | 為 | wéi | to govern | 如何是疎山為 |
90 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何是疎山為 |
91 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
92 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
93 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
94 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
95 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 人底句 |
96 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人底句 |
97 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 人底句 |
98 | 32 | 人 | rén | everybody | 人底句 |
99 | 32 | 人 | rén | adult | 人底句 |
100 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 人底句 |
101 | 32 | 人 | rén | an upright person | 人底句 |
102 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 人底句 |
103 | 31 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
104 | 31 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
105 | 31 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
106 | 31 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 凌晨公至 |
107 | 31 | 公 | gōng | official | 凌晨公至 |
108 | 31 | 公 | gōng | male | 凌晨公至 |
109 | 31 | 公 | gōng | duke; lord | 凌晨公至 |
110 | 31 | 公 | gōng | fair; equitable | 凌晨公至 |
111 | 31 | 公 | gōng | Mr.; mister | 凌晨公至 |
112 | 31 | 公 | gōng | father-in-law | 凌晨公至 |
113 | 31 | 公 | gōng | form of address; your honor | 凌晨公至 |
114 | 31 | 公 | gōng | accepted; mutual | 凌晨公至 |
115 | 31 | 公 | gōng | metric | 凌晨公至 |
116 | 31 | 公 | gōng | to release to the public | 凌晨公至 |
117 | 31 | 公 | gōng | the common good | 凌晨公至 |
118 | 31 | 公 | gōng | to divide equally | 凌晨公至 |
119 | 31 | 公 | gōng | Gong | 凌晨公至 |
120 | 30 | 乃 | nǎi | to be | 乃拈起曰 |
121 | 28 | 潭 | tán | a deep pool; a lake | 泐潭準禪師法嗣 |
122 | 28 | 潭 | tán | deep; profound | 泐潭準禪師法嗣 |
123 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雲裏得逍遙 |
124 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 雲裏得逍遙 |
125 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
126 | 27 | 得 | dé | de | 雲裏得逍遙 |
127 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 雲裏得逍遙 |
128 | 27 | 得 | dé | to result in | 雲裏得逍遙 |
129 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雲裏得逍遙 |
130 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 雲裏得逍遙 |
131 | 27 | 得 | dé | to be finished | 雲裏得逍遙 |
132 | 27 | 得 | děi | satisfying | 雲裏得逍遙 |
133 | 27 | 得 | dé | to contract | 雲裏得逍遙 |
134 | 27 | 得 | dé | to hear | 雲裏得逍遙 |
135 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 雲裏得逍遙 |
136 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 雲裏得逍遙 |
137 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雲裏得逍遙 |
138 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
139 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兜率宮中樓閣重疊 |
140 | 25 | 中 | zhōng | China | 兜率宮中樓閣重疊 |
141 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兜率宮中樓閣重疊 |
142 | 25 | 中 | zhōng | midday | 兜率宮中樓閣重疊 |
143 | 25 | 中 | zhōng | inside | 兜率宮中樓閣重疊 |
144 | 25 | 中 | zhōng | during | 兜率宮中樓閣重疊 |
145 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 兜率宮中樓閣重疊 |
146 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 兜率宮中樓閣重疊 |
147 | 25 | 中 | zhōng | half | 兜率宮中樓閣重疊 |
148 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兜率宮中樓閣重疊 |
149 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兜率宮中樓閣重疊 |
150 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 兜率宮中樓閣重疊 |
151 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兜率宮中樓閣重疊 |
152 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
153 | 23 | 箇 | gè | ka | 數箇沙糖粽 |
154 | 23 | 來 | lái | to come | 取北欝單越來 |
155 | 23 | 來 | lái | please | 取北欝單越來 |
156 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 取北欝單越來 |
157 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 取北欝單越來 |
158 | 23 | 來 | lái | wheat | 取北欝單越來 |
159 | 23 | 來 | lái | next; future | 取北欝單越來 |
160 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 取北欝單越來 |
161 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 取北欝單越來 |
162 | 23 | 來 | lái | to earn | 取北欝單越來 |
163 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 取北欝單越來 |
164 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見藏經梵夾 |
165 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見藏經梵夾 |
166 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見藏經梵夾 |
167 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見藏經梵夾 |
168 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見藏經梵夾 |
169 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見藏經梵夾 |
170 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見藏經梵夾 |
171 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見藏經梵夾 |
172 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見藏經梵夾 |
173 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見藏經梵夾 |
174 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見藏經梵夾 |
175 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見藏經梵夾 |
176 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見藏經梵夾 |
177 | 21 | 悅 | yuè | pleased | 兜率悅禪師法嗣 |
178 | 21 | 悅 | yuè | to please | 兜率悅禪師法嗣 |
179 | 21 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 兜率悅禪師法嗣 |
180 | 21 | 悅 | yuè | to obey | 兜率悅禪師法嗣 |
181 | 21 | 悅 | yuè | Yue | 兜率悅禪師法嗣 |
182 | 21 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 兜率悅禪師法嗣 |
183 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時元祐八年八月也 |
184 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時元祐八年八月也 |
185 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時元祐八年八月也 |
186 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時元祐八年八月也 |
187 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時元祐八年八月也 |
188 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時元祐八年八月也 |
189 | 21 | 時 | shí | tense | 時元祐八年八月也 |
190 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時元祐八年八月也 |
191 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時元祐八年八月也 |
192 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時元祐八年八月也 |
193 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時元祐八年八月也 |
194 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時元祐八年八月也 |
195 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時元祐八年八月也 |
196 | 21 | 時 | shí | hour | 時元祐八年八月也 |
197 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時元祐八年八月也 |
198 | 21 | 時 | shí | Shi | 時元祐八年八月也 |
199 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時元祐八年八月也 |
200 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時元祐八年八月也 |
201 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時元祐八年八月也 |
202 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 維摩詰所說 |
203 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 維摩詰所說 |
204 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 維摩詰所說 |
205 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 維摩詰所說 |
206 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 維摩詰所說 |
207 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 維摩詰所說 |
208 | 21 | 說 | shuō | allocution | 維摩詰所說 |
209 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 維摩詰所說 |
210 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 維摩詰所說 |
211 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 維摩詰所說 |
212 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 維摩詰所說 |
213 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 維摩詰所說 |
214 | 20 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 正使煩惱秖退得 |
215 | 19 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼却三日耳聾 |
216 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
217 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
218 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
219 | 19 | 麼 | yāo | smallest | 麼却三日耳聾 |
220 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
221 | 19 | 麼 | yāo | Yao | 麼却三日耳聾 |
222 | 19 | 麼 | ma | ba | 麼却三日耳聾 |
223 | 19 | 麼 | ma | ma | 麼却三日耳聾 |
224 | 19 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
225 | 19 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
226 | 19 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
227 | 19 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
228 | 19 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
229 | 19 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
230 | 19 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
231 | 19 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
232 | 19 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
233 | 19 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
234 | 19 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
235 | 19 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
236 | 19 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
237 | 19 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
238 | 19 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
239 | 19 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
240 | 19 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
241 | 19 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
242 | 19 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
243 | 19 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
244 | 19 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
245 | 19 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
246 | 19 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
247 | 19 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
248 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
249 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
250 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
251 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
252 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
253 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
254 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
255 | 19 | 便 | biàn | in passing | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
256 | 19 | 便 | biàn | informal | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
257 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
258 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
259 | 19 | 便 | biàn | stool | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
260 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
261 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
262 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
263 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 言遂已之 |
264 | 18 | 遂 | suì | to advance | 言遂已之 |
265 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 言遂已之 |
266 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 言遂已之 |
267 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 言遂已之 |
268 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 言遂已之 |
269 | 18 | 遂 | suì | a flint | 言遂已之 |
270 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 言遂已之 |
271 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 言遂已之 |
272 | 18 | 遂 | suì | to grow | 言遂已之 |
273 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 言遂已之 |
274 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 言遂已之 |
275 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 言遂已之 |
276 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 胡人之語亦能爾耶 |
277 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
278 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 胡人之語亦能爾耶 |
279 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
280 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 胡人之語亦能爾耶 |
281 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 胡人之語亦能爾耶 |
282 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 胡人之語亦能爾耶 |
283 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 胡人之語亦能爾耶 |
284 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後訪一同列 |
285 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後訪一同列 |
286 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後訪一同列 |
287 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後訪一同列 |
288 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後訪一同列 |
289 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後訪一同列 |
290 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後訪一同列 |
291 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後訪一同列 |
292 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後訪一同列 |
293 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
294 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後訪一同列 |
295 | 17 | 後 | hòu | following | 後訪一同列 |
296 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後訪一同列 |
297 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後訪一同列 |
298 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後訪一同列 |
299 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
300 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後訪一同列 |
301 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後訪一同列 |
302 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後訪一同列 |
303 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日雲 |
304 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日雲 |
305 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
306 | 17 | 日 | rì | Japan | 日雲 |
307 | 17 | 日 | rì | sun | 日雲 |
308 | 17 | 日 | rì | daytime | 日雲 |
309 | 17 | 日 | rì | sunlight | 日雲 |
310 | 17 | 日 | rì | everyday | 日雲 |
311 | 17 | 日 | rì | season | 日雲 |
312 | 17 | 日 | rì | available time | 日雲 |
313 | 17 | 日 | rì | in the past | 日雲 |
314 | 17 | 日 | mì | mi | 日雲 |
315 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 日雲 |
316 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 日雲 |
317 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 南安郭氏子 |
318 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 南安郭氏子 |
319 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 南安郭氏子 |
320 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 南安郭氏子 |
321 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 南安郭氏子 |
322 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 南安郭氏子 |
323 | 17 | 子 | zǐ | master | 南安郭氏子 |
324 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 南安郭氏子 |
325 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 南安郭氏子 |
326 | 17 | 子 | zǐ | masters | 南安郭氏子 |
327 | 17 | 子 | zǐ | person | 南安郭氏子 |
328 | 17 | 子 | zǐ | young | 南安郭氏子 |
329 | 17 | 子 | zǐ | seed | 南安郭氏子 |
330 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 南安郭氏子 |
331 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 南安郭氏子 |
332 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 南安郭氏子 |
333 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 南安郭氏子 |
334 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 南安郭氏子 |
335 | 17 | 子 | zǐ | dear | 南安郭氏子 |
336 | 17 | 子 | zǐ | little one | 南安郭氏子 |
337 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 南安郭氏子 |
338 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 南安郭氏子 |
339 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
340 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
341 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
342 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
343 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
344 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
345 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
346 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
347 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
348 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 秀才未娶當以女奉灑掃 |
349 | 16 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 上堂舉拂子曰 |
350 | 16 | 舉 | jǔ | to move | 上堂舉拂子曰 |
351 | 16 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 上堂舉拂子曰 |
352 | 16 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 上堂舉拂子曰 |
353 | 16 | 舉 | jǔ | to suggest | 上堂舉拂子曰 |
354 | 16 | 舉 | jǔ | to fly | 上堂舉拂子曰 |
355 | 16 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 上堂舉拂子曰 |
356 | 16 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 上堂舉拂子曰 |
357 | 16 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 上堂舉拂子曰 |
358 | 16 | 舉 | jǔ | to raise an example | 上堂舉拂子曰 |
359 | 16 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 上堂舉拂子曰 |
360 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 乃同舟而下 |
361 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 乃同舟而下 |
362 | 16 | 而 | néng | can; able | 乃同舟而下 |
363 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 乃同舟而下 |
364 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 乃同舟而下 |
365 | 16 | 法 | fǎ | method; way | 師自江西法窟來 |
366 | 16 | 法 | fǎ | France | 師自江西法窟來 |
367 | 16 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 師自江西法窟來 |
368 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 師自江西法窟來 |
369 | 16 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 師自江西法窟來 |
370 | 16 | 法 | fǎ | an institution | 師自江西法窟來 |
371 | 16 | 法 | fǎ | to emulate | 師自江西法窟來 |
372 | 16 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 師自江西法窟來 |
373 | 16 | 法 | fǎ | punishment | 師自江西法窟來 |
374 | 16 | 法 | fǎ | Fa | 師自江西法窟來 |
375 | 16 | 法 | fǎ | a precedent | 師自江西法窟來 |
376 | 16 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 師自江西法窟來 |
377 | 16 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 師自江西法窟來 |
378 | 16 | 法 | fǎ | Dharma | 師自江西法窟來 |
379 | 16 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 師自江西法窟來 |
380 | 16 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 師自江西法窟來 |
381 | 16 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 師自江西法窟來 |
382 | 16 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 師自江西法窟來 |
383 | 16 | 於 | yú | to go; to | 運使於佛祖言教有少疑 |
384 | 16 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 運使於佛祖言教有少疑 |
385 | 16 | 於 | yú | Yu | 運使於佛祖言教有少疑 |
386 | 16 | 於 | wū | a crow | 運使於佛祖言教有少疑 |
387 | 16 | 我 | wǒ | self | 爾有拄杖子我與爾拄 |
388 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 爾有拄杖子我與爾拄 |
389 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 爾有拄杖子我與爾拄 |
390 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 爾有拄杖子我與爾拄 |
391 | 16 | 我 | wǒ | ga | 爾有拄杖子我與爾拄 |
392 | 16 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自能笑傲煙蘿 |
393 | 16 | 自 | zì | Zi | 自能笑傲煙蘿 |
394 | 16 | 自 | zì | a nose | 自能笑傲煙蘿 |
395 | 16 | 自 | zì | the beginning; the start | 自能笑傲煙蘿 |
396 | 16 | 自 | zì | origin | 自能笑傲煙蘿 |
397 | 16 | 自 | zì | to employ; to use | 自能笑傲煙蘿 |
398 | 16 | 自 | zì | to be | 自能笑傲煙蘿 |
399 | 16 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自能笑傲煙蘿 |
400 | 16 | 且 | jū | Sixth Month | 且道向上還有事 |
401 | 16 | 且 | jū | dignified | 且道向上還有事 |
402 | 16 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 到此將何供養 |
403 | 16 | 何 | hé | what | 到此將何供養 |
404 | 16 | 何 | hé | He | 到此將何供養 |
405 | 16 | 其 | qí | Qi | 公疑其 |
406 | 16 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 到此病非地大亦不離地大處 |
407 | 16 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 到此病非地大亦不離地大處 |
408 | 16 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 到此病非地大亦不離地大處 |
409 | 16 | 處 | chù | a part; an aspect | 到此病非地大亦不離地大處 |
410 | 16 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 到此病非地大亦不離地大處 |
411 | 16 | 處 | chǔ | to get along with | 到此病非地大亦不離地大處 |
412 | 16 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 到此病非地大亦不離地大處 |
413 | 16 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 到此病非地大亦不離地大處 |
414 | 16 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 到此病非地大亦不離地大處 |
415 | 16 | 處 | chǔ | to be associated with | 到此病非地大亦不離地大處 |
416 | 16 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 到此病非地大亦不離地大處 |
417 | 16 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 到此病非地大亦不離地大處 |
418 | 16 | 處 | chù | circumstances; situation | 到此病非地大亦不離地大處 |
419 | 16 | 處 | chù | an occasion; a time | 到此病非地大亦不離地大處 |
420 | 16 | 處 | chù | position; sthāna | 到此病非地大亦不離地大處 |
421 | 15 | 作 | zuò | to do | 乃作頌證之曰 |
422 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃作頌證之曰 |
423 | 15 | 作 | zuò | to start | 乃作頌證之曰 |
424 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃作頌證之曰 |
425 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃作頌證之曰 |
426 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 乃作頌證之曰 |
427 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 乃作頌證之曰 |
428 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃作頌證之曰 |
429 | 15 | 作 | zuò | to rise | 乃作頌證之曰 |
430 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 乃作頌證之曰 |
431 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃作頌證之曰 |
432 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 乃作頌證之曰 |
433 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃作頌證之曰 |
434 | 15 | 云 | yún | cloud | 後平禪師致書云 |
435 | 15 | 云 | yún | Yunnan | 後平禪師致書云 |
436 | 15 | 云 | yún | Yun | 後平禪師致書云 |
437 | 15 | 云 | yún | to say | 後平禪師致書云 |
438 | 15 | 云 | yún | to have | 後平禪師致書云 |
439 | 15 | 云 | yún | cloud; megha | 後平禪師致書云 |
440 | 15 | 云 | yún | to say; iti | 後平禪師致書云 |
441 | 15 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 言遂已之 |
442 | 15 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 言遂已之 |
443 | 15 | 已 | yǐ | to complete | 言遂已之 |
444 | 15 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 言遂已之 |
445 | 15 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 言遂已之 |
446 | 15 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 言遂已之 |
447 | 15 | 年 | nián | year | 年十九應 |
448 | 15 | 年 | nián | New Year festival | 年十九應 |
449 | 15 | 年 | nián | age | 年十九應 |
450 | 15 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年十九應 |
451 | 15 | 年 | nián | an era; a period | 年十九應 |
452 | 15 | 年 | nián | a date | 年十九應 |
453 | 15 | 年 | nián | time; years | 年十九應 |
454 | 15 | 年 | nián | harvest | 年十九應 |
455 | 15 | 年 | nián | annual; every year | 年十九應 |
456 | 15 | 年 | nián | year; varṣa | 年十九應 |
457 | 14 | 亦 | yì | Yi | 端午龍安亦鼓橈 |
458 | 14 | 溈 | wéi | Wei; Wei River | 溈 |
459 | 14 | 知 | zhī | to know | 乃知居士得大機大用 |
460 | 14 | 知 | zhī | to comprehend | 乃知居士得大機大用 |
461 | 14 | 知 | zhī | to inform; to tell | 乃知居士得大機大用 |
462 | 14 | 知 | zhī | to administer | 乃知居士得大機大用 |
463 | 14 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 乃知居士得大機大用 |
464 | 14 | 知 | zhī | to be close friends | 乃知居士得大機大用 |
465 | 14 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 乃知居士得大機大用 |
466 | 14 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 乃知居士得大機大用 |
467 | 14 | 知 | zhī | knowledge | 乃知居士得大機大用 |
468 | 14 | 知 | zhī | consciousness; perception | 乃知居士得大機大用 |
469 | 14 | 知 | zhī | a close friend | 乃知居士得大機大用 |
470 | 14 | 知 | zhì | wisdom | 乃知居士得大機大用 |
471 | 14 | 知 | zhì | Zhi | 乃知居士得大機大用 |
472 | 14 | 知 | zhī | to appreciate | 乃知居士得大機大用 |
473 | 14 | 知 | zhī | to make known | 乃知居士得大機大用 |
474 | 14 | 知 | zhī | to have control over | 乃知居士得大機大用 |
475 | 14 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 乃知居士得大機大用 |
476 | 14 | 知 | zhī | Understanding | 乃知居士得大機大用 |
477 | 14 | 知 | zhī | know; jña | 乃知居士得大機大用 |
478 | 14 | 向 | xiàng | direction | 却向乾地上划船 |
479 | 14 | 向 | xiàng | to face | 却向乾地上划船 |
480 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 却向乾地上划船 |
481 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 却向乾地上划船 |
482 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 却向乾地上划船 |
483 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 却向乾地上划船 |
484 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 却向乾地上划船 |
485 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 却向乾地上划船 |
486 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 却向乾地上划船 |
487 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 却向乾地上划船 |
488 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 却向乾地上划船 |
489 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 却向乾地上划船 |
490 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 却向乾地上划船 |
491 | 14 | 向 | xiàng | echo | 却向乾地上划船 |
492 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 却向乾地上划船 |
493 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 却向乾地上划船 |
494 | 14 | 會 | huì | can; be able to | 山會裏翻筋斗 |
495 | 14 | 會 | huì | able to | 山會裏翻筋斗 |
496 | 14 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 山會裏翻筋斗 |
497 | 14 | 會 | kuài | to balance an account | 山會裏翻筋斗 |
498 | 14 | 會 | huì | to assemble | 山會裏翻筋斗 |
499 | 14 | 會 | huì | to meet | 山會裏翻筋斗 |
500 | 14 | 會 | huì | a temple fair | 山會裏翻筋斗 |
Frequencies of all Words
Top 1240
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 曰 | yuē | to speak; to say | 良久曰 |
2 | 193 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 良久曰 |
3 | 193 | 曰 | yuē | to be called | 良久曰 |
4 | 193 | 曰 | yuē | particle without meaning | 良久曰 |
5 | 193 | 曰 | yuē | said; ukta | 良久曰 |
6 | 115 | 師 | shī | teacher | 師曰 |
7 | 115 | 師 | shī | multitude | 師曰 |
8 | 115 | 師 | shī | a host; a leader | 師曰 |
9 | 115 | 師 | shī | an expert | 師曰 |
10 | 115 | 師 | shī | an example; a model | 師曰 |
11 | 115 | 師 | shī | master | 師曰 |
12 | 115 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師曰 |
13 | 115 | 師 | shī | Shi | 師曰 |
14 | 115 | 師 | shī | to imitate | 師曰 |
15 | 115 | 師 | shī | troops | 師曰 |
16 | 115 | 師 | shī | shi | 師曰 |
17 | 115 | 師 | shī | an army division | 師曰 |
18 | 115 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師曰 |
19 | 115 | 師 | shī | a lion | 師曰 |
20 | 115 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師曰 |
21 | 66 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是賓句 |
22 | 66 | 是 | shì | is exactly | 是賓句 |
23 | 66 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是賓句 |
24 | 66 | 是 | shì | this; that; those | 是賓句 |
25 | 66 | 是 | shì | really; certainly | 是賓句 |
26 | 66 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是賓句 |
27 | 66 | 是 | shì | true | 是賓句 |
28 | 66 | 是 | shì | is; has; exists | 是賓句 |
29 | 66 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是賓句 |
30 | 66 | 是 | shì | a matter; an affair | 是賓句 |
31 | 66 | 是 | shì | Shi | 是賓句 |
32 | 66 | 是 | shì | is; bhū | 是賓句 |
33 | 66 | 是 | shì | this; idam | 是賓句 |
34 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 向異之 |
35 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 向異之 |
36 | 61 | 之 | zhī | to go | 向異之 |
37 | 61 | 之 | zhī | this; that | 向異之 |
38 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 向異之 |
39 | 61 | 之 | zhī | it | 向異之 |
40 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 向異之 |
41 | 61 | 之 | zhī | all | 向異之 |
42 | 61 | 之 | zhī | and | 向異之 |
43 | 61 | 之 | zhī | however | 向異之 |
44 | 61 | 之 | zhī | if | 向異之 |
45 | 61 | 之 | zhī | then | 向異之 |
46 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 向異之 |
47 | 61 | 之 | zhī | is | 向異之 |
48 | 61 | 之 | zhī | to use | 向異之 |
49 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 向異之 |
50 | 61 | 之 | zhī | winding | 向異之 |
51 | 59 | 禪師 | chánshī | Chan Master; Zen Master; Seon Master | 兜率悅禪師法嗣 |
52 | 59 | 禪師 | Chán Shī | Chan master | 兜率悅禪師法嗣 |
53 | 45 | 不 | bù | not; no | 中夜不眠 |
54 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 中夜不眠 |
55 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 中夜不眠 |
56 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 中夜不眠 |
57 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 中夜不眠 |
58 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 中夜不眠 |
59 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 中夜不眠 |
60 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 中夜不眠 |
61 | 45 | 不 | bù | no; na | 中夜不眠 |
62 | 41 | 問 | wèn | to ask | 僧問 |
63 | 41 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問 |
64 | 41 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問 |
65 | 41 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問 |
66 | 41 | 問 | wèn | to request something | 僧問 |
67 | 41 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問 |
68 | 41 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問 |
69 | 41 | 問 | wèn | news | 僧問 |
70 | 41 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問 |
71 | 41 | 問 | wén | to inform | 僧問 |
72 | 41 | 問 | wèn | to research | 僧問 |
73 | 41 | 問 | wèn | Wen | 僧問 |
74 | 41 | 問 | wèn | to | 僧問 |
75 | 41 | 問 | wèn | a question | 僧問 |
76 | 41 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問 |
77 | 39 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 爾有拄杖子我與爾拄 |
78 | 39 | 有 | yǒu | to have; to possess | 爾有拄杖子我與爾拄 |
79 | 39 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 爾有拄杖子我與爾拄 |
80 | 39 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 爾有拄杖子我與爾拄 |
81 | 39 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 爾有拄杖子我與爾拄 |
82 | 39 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 爾有拄杖子我與爾拄 |
83 | 39 | 有 | yǒu | used to compare two things | 爾有拄杖子我與爾拄 |
84 | 39 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 爾有拄杖子我與爾拄 |
85 | 39 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 爾有拄杖子我與爾拄 |
86 | 39 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 爾有拄杖子我與爾拄 |
87 | 39 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 爾有拄杖子我與爾拄 |
88 | 39 | 有 | yǒu | abundant | 爾有拄杖子我與爾拄 |
89 | 39 | 有 | yǒu | purposeful | 爾有拄杖子我與爾拄 |
90 | 39 | 有 | yǒu | You | 爾有拄杖子我與爾拄 |
91 | 39 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 爾有拄杖子我與爾拄 |
92 | 39 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 爾有拄杖子我與爾拄 |
93 | 37 | 一 | yī | one | 一盞菖蒲茶 |
94 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一盞菖蒲茶 |
95 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一盞菖蒲茶 |
96 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 一盞菖蒲茶 |
97 | 37 | 一 | yì | whole; all | 一盞菖蒲茶 |
98 | 37 | 一 | yī | first | 一盞菖蒲茶 |
99 | 37 | 一 | yī | the same | 一盞菖蒲茶 |
100 | 37 | 一 | yī | each | 一盞菖蒲茶 |
101 | 37 | 一 | yī | certain | 一盞菖蒲茶 |
102 | 37 | 一 | yī | throughout | 一盞菖蒲茶 |
103 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一盞菖蒲茶 |
104 | 37 | 一 | yī | sole; single | 一盞菖蒲茶 |
105 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 一盞菖蒲茶 |
106 | 37 | 一 | yī | Yi | 一盞菖蒲茶 |
107 | 37 | 一 | yī | other | 一盞菖蒲茶 |
108 | 37 | 一 | yī | to unify | 一盞菖蒲茶 |
109 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一盞菖蒲茶 |
110 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一盞菖蒲茶 |
111 | 37 | 一 | yī | or | 一盞菖蒲茶 |
112 | 37 | 一 | yī | one; eka | 一盞菖蒲茶 |
113 | 36 | 與 | yǔ | and | 與南閻浮提鬪額看 |
114 | 36 | 與 | yǔ | to give | 與南閻浮提鬪額看 |
115 | 36 | 與 | yǔ | together with | 與南閻浮提鬪額看 |
116 | 36 | 與 | yú | interrogative particle | 與南閻浮提鬪額看 |
117 | 36 | 與 | yǔ | to accompany | 與南閻浮提鬪額看 |
118 | 36 | 與 | yù | to particate in | 與南閻浮提鬪額看 |
119 | 36 | 與 | yù | of the same kind | 與南閻浮提鬪額看 |
120 | 36 | 與 | yù | to help | 與南閻浮提鬪額看 |
121 | 36 | 與 | yǔ | for | 與南閻浮提鬪額看 |
122 | 36 | 與 | yǔ | and; ca | 與南閻浮提鬪額看 |
123 | 36 | 無 | wú | no | 也無 |
124 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 也無 |
125 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 也無 |
126 | 36 | 無 | wú | has not yet | 也無 |
127 | 36 | 無 | mó | mo | 也無 |
128 | 36 | 無 | wú | do not | 也無 |
129 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 也無 |
130 | 36 | 無 | wú | regardless of | 也無 |
131 | 36 | 無 | wú | to not have | 也無 |
132 | 36 | 無 | wú | um | 也無 |
133 | 36 | 無 | wú | Wu | 也無 |
134 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 也無 |
135 | 36 | 無 | wú | not; non- | 也無 |
136 | 36 | 無 | mó | mo | 也無 |
137 | 35 | 道 | dào | way; road; path | 且道向上還有事 |
138 | 35 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 且道向上還有事 |
139 | 35 | 道 | dào | Tao; the Way | 且道向上還有事 |
140 | 35 | 道 | dào | measure word for long things | 且道向上還有事 |
141 | 35 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 且道向上還有事 |
142 | 35 | 道 | dào | to think | 且道向上還有事 |
143 | 35 | 道 | dào | times | 且道向上還有事 |
144 | 35 | 道 | dào | circuit; a province | 且道向上還有事 |
145 | 35 | 道 | dào | a course; a channel | 且道向上還有事 |
146 | 35 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 且道向上還有事 |
147 | 35 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 且道向上還有事 |
148 | 35 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 且道向上還有事 |
149 | 35 | 道 | dào | a centimeter | 且道向上還有事 |
150 | 35 | 道 | dào | a doctrine | 且道向上還有事 |
151 | 35 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 且道向上還有事 |
152 | 35 | 道 | dào | a skill | 且道向上還有事 |
153 | 35 | 道 | dào | a sect | 且道向上還有事 |
154 | 35 | 道 | dào | a line | 且道向上還有事 |
155 | 35 | 道 | dào | Way | 且道向上還有事 |
156 | 35 | 道 | dào | way; path; marga | 且道向上還有事 |
157 | 34 | 也 | yě | also; too | 也無 |
158 | 34 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也無 |
159 | 34 | 也 | yě | either | 也無 |
160 | 34 | 也 | yě | even | 也無 |
161 | 34 | 也 | yě | used to soften the tone | 也無 |
162 | 34 | 也 | yě | used for emphasis | 也無 |
163 | 34 | 也 | yě | used to mark contrast | 也無 |
164 | 34 | 也 | yě | used to mark compromise | 也無 |
165 | 34 | 也 | yě | ya | 也無 |
166 | 33 | 為 | wèi | for; to | 如何是疎山為 |
167 | 33 | 為 | wèi | because of | 如何是疎山為 |
168 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如何是疎山為 |
169 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 如何是疎山為 |
170 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 如何是疎山為 |
171 | 33 | 為 | wéi | to do | 如何是疎山為 |
172 | 33 | 為 | wèi | for | 如何是疎山為 |
173 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 如何是疎山為 |
174 | 33 | 為 | wèi | to | 如何是疎山為 |
175 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 如何是疎山為 |
176 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如何是疎山為 |
177 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 如何是疎山為 |
178 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 如何是疎山為 |
179 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 如何是疎山為 |
180 | 33 | 為 | wéi | to govern | 如何是疎山為 |
181 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 如何是疎山為 |
182 | 32 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問 |
183 | 32 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問 |
184 | 32 | 僧 | sēng | Seng | 僧問 |
185 | 32 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問 |
186 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 人底句 |
187 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人底句 |
188 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 人底句 |
189 | 32 | 人 | rén | everybody | 人底句 |
190 | 32 | 人 | rén | adult | 人底句 |
191 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 人底句 |
192 | 32 | 人 | rén | an upright person | 人底句 |
193 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 人底句 |
194 | 31 | 上堂 | shàng táng | ascend to the [Dharma] hall | 上堂 |
195 | 31 | 上堂 | shàng táng | to eat a communinal meal in a temple hall | 上堂 |
196 | 31 | 上堂 | shàng táng | superior rooms | 上堂 |
197 | 31 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 凌晨公至 |
198 | 31 | 公 | gōng | official | 凌晨公至 |
199 | 31 | 公 | gōng | male | 凌晨公至 |
200 | 31 | 公 | gōng | duke; lord | 凌晨公至 |
201 | 31 | 公 | gōng | fair; equitable | 凌晨公至 |
202 | 31 | 公 | gōng | Mr.; mister | 凌晨公至 |
203 | 31 | 公 | gōng | father-in-law | 凌晨公至 |
204 | 31 | 公 | gōng | form of address; your honor | 凌晨公至 |
205 | 31 | 公 | gōng | accepted; mutual | 凌晨公至 |
206 | 31 | 公 | gōng | metric | 凌晨公至 |
207 | 31 | 公 | gōng | to release to the public | 凌晨公至 |
208 | 31 | 公 | gōng | the common good | 凌晨公至 |
209 | 31 | 公 | gōng | to divide equally | 凌晨公至 |
210 | 31 | 公 | gōng | Gong | 凌晨公至 |
211 | 31 | 公 | gōng | publicly; openly | 凌晨公至 |
212 | 31 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 凌晨公至 |
213 | 30 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃拈起曰 |
214 | 30 | 乃 | nǎi | to be | 乃拈起曰 |
215 | 30 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃拈起曰 |
216 | 30 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃拈起曰 |
217 | 30 | 乃 | nǎi | however; but | 乃拈起曰 |
218 | 30 | 乃 | nǎi | if | 乃拈起曰 |
219 | 28 | 潭 | tán | a deep pool; a lake | 泐潭準禪師法嗣 |
220 | 28 | 潭 | tán | deep; profound | 泐潭準禪師法嗣 |
221 | 27 | 得 | de | potential marker | 雲裏得逍遙 |
222 | 27 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 雲裏得逍遙 |
223 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
224 | 27 | 得 | děi | to want to; to need to | 雲裏得逍遙 |
225 | 27 | 得 | děi | must; ought to | 雲裏得逍遙 |
226 | 27 | 得 | dé | de | 雲裏得逍遙 |
227 | 27 | 得 | de | infix potential marker | 雲裏得逍遙 |
228 | 27 | 得 | dé | to result in | 雲裏得逍遙 |
229 | 27 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 雲裏得逍遙 |
230 | 27 | 得 | dé | to be satisfied | 雲裏得逍遙 |
231 | 27 | 得 | dé | to be finished | 雲裏得逍遙 |
232 | 27 | 得 | de | result of degree | 雲裏得逍遙 |
233 | 27 | 得 | de | marks completion of an action | 雲裏得逍遙 |
234 | 27 | 得 | děi | satisfying | 雲裏得逍遙 |
235 | 27 | 得 | dé | to contract | 雲裏得逍遙 |
236 | 27 | 得 | dé | marks permission or possibility | 雲裏得逍遙 |
237 | 27 | 得 | dé | expressing frustration | 雲裏得逍遙 |
238 | 27 | 得 | dé | to hear | 雲裏得逍遙 |
239 | 27 | 得 | dé | to have; there is | 雲裏得逍遙 |
240 | 27 | 得 | dé | marks time passed | 雲裏得逍遙 |
241 | 27 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 雲裏得逍遙 |
242 | 26 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾有拄杖子我與爾拄 |
243 | 26 | 爾 | ěr | in a manner | 爾有拄杖子我與爾拄 |
244 | 26 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾有拄杖子我與爾拄 |
245 | 26 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾有拄杖子我與爾拄 |
246 | 26 | 爾 | ěr | you; thou | 爾有拄杖子我與爾拄 |
247 | 26 | 爾 | ěr | this; that | 爾有拄杖子我與爾拄 |
248 | 26 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾有拄杖子我與爾拄 |
249 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
250 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 兜率宮中樓閣重疊 |
251 | 25 | 中 | zhōng | China | 兜率宮中樓閣重疊 |
252 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 兜率宮中樓閣重疊 |
253 | 25 | 中 | zhōng | in; amongst | 兜率宮中樓閣重疊 |
254 | 25 | 中 | zhōng | midday | 兜率宮中樓閣重疊 |
255 | 25 | 中 | zhōng | inside | 兜率宮中樓閣重疊 |
256 | 25 | 中 | zhōng | during | 兜率宮中樓閣重疊 |
257 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 兜率宮中樓閣重疊 |
258 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 兜率宮中樓閣重疊 |
259 | 25 | 中 | zhōng | half | 兜率宮中樓閣重疊 |
260 | 25 | 中 | zhōng | just right; suitably | 兜率宮中樓閣重疊 |
261 | 25 | 中 | zhōng | while | 兜率宮中樓閣重疊 |
262 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 兜率宮中樓閣重疊 |
263 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 兜率宮中樓閣重疊 |
264 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 兜率宮中樓閣重疊 |
265 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 兜率宮中樓閣重疊 |
266 | 25 | 中 | zhōng | middle | 兜率宮中樓閣重疊 |
267 | 24 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是疎山為 |
268 | 23 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 數箇沙糖粽 |
269 | 23 | 箇 | gè | ka | 數箇沙糖粽 |
270 | 23 | 來 | lái | to come | 取北欝單越來 |
271 | 23 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 取北欝單越來 |
272 | 23 | 來 | lái | please | 取北欝單越來 |
273 | 23 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 取北欝單越來 |
274 | 23 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 取北欝單越來 |
275 | 23 | 來 | lái | ever since | 取北欝單越來 |
276 | 23 | 來 | lái | wheat | 取北欝單越來 |
277 | 23 | 來 | lái | next; future | 取北欝單越來 |
278 | 23 | 來 | lái | a simple complement of direction | 取北欝單越來 |
279 | 23 | 來 | lái | to occur; to arise | 取北欝單越來 |
280 | 23 | 來 | lái | to earn | 取北欝單越來 |
281 | 23 | 來 | lái | to come; āgata | 取北欝單越來 |
282 | 22 | 見 | jiàn | to see | 見藏經梵夾 |
283 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見藏經梵夾 |
284 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見藏經梵夾 |
285 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見藏經梵夾 |
286 | 22 | 見 | jiàn | passive marker | 見藏經梵夾 |
287 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 見藏經梵夾 |
288 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 見藏經梵夾 |
289 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見藏經梵夾 |
290 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見藏經梵夾 |
291 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 見藏經梵夾 |
292 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 見藏經梵夾 |
293 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 見藏經梵夾 |
294 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見藏經梵夾 |
295 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見藏經梵夾 |
296 | 21 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若斷得去即途中受用 |
297 | 21 | 若 | ruò | seemingly | 若斷得去即途中受用 |
298 | 21 | 若 | ruò | if | 若斷得去即途中受用 |
299 | 21 | 若 | ruò | you | 若斷得去即途中受用 |
300 | 21 | 若 | ruò | this; that | 若斷得去即途中受用 |
301 | 21 | 若 | ruò | and; or | 若斷得去即途中受用 |
302 | 21 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若斷得去即途中受用 |
303 | 21 | 若 | rě | pomegranite | 若斷得去即途中受用 |
304 | 21 | 若 | ruò | to choose | 若斷得去即途中受用 |
305 | 21 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若斷得去即途中受用 |
306 | 21 | 若 | ruò | thus | 若斷得去即途中受用 |
307 | 21 | 若 | ruò | pollia | 若斷得去即途中受用 |
308 | 21 | 若 | ruò | Ruo | 若斷得去即途中受用 |
309 | 21 | 若 | ruò | only then | 若斷得去即途中受用 |
310 | 21 | 若 | rě | ja | 若斷得去即途中受用 |
311 | 21 | 若 | rě | jñā | 若斷得去即途中受用 |
312 | 21 | 若 | ruò | if; yadi | 若斷得去即途中受用 |
313 | 21 | 悅 | yuè | pleased | 兜率悅禪師法嗣 |
314 | 21 | 悅 | yuè | to please | 兜率悅禪師法嗣 |
315 | 21 | 悅 | yuè | to like; to be fond of | 兜率悅禪師法嗣 |
316 | 21 | 悅 | yuè | to obey | 兜率悅禪師法嗣 |
317 | 21 | 悅 | yuè | Yue | 兜率悅禪師法嗣 |
318 | 21 | 悅 | yuè | pleased; prīti | 兜率悅禪師法嗣 |
319 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時元祐八年八月也 |
320 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時元祐八年八月也 |
321 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時元祐八年八月也 |
322 | 21 | 時 | shí | at that time | 時元祐八年八月也 |
323 | 21 | 時 | shí | fashionable | 時元祐八年八月也 |
324 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時元祐八年八月也 |
325 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時元祐八年八月也 |
326 | 21 | 時 | shí | tense | 時元祐八年八月也 |
327 | 21 | 時 | shí | particular; special | 時元祐八年八月也 |
328 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時元祐八年八月也 |
329 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 時元祐八年八月也 |
330 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時元祐八年八月也 |
331 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 時元祐八年八月也 |
332 | 21 | 時 | shí | seasonal | 時元祐八年八月也 |
333 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 時元祐八年八月也 |
334 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時元祐八年八月也 |
335 | 21 | 時 | shí | on time | 時元祐八年八月也 |
336 | 21 | 時 | shí | this; that | 時元祐八年八月也 |
337 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 時元祐八年八月也 |
338 | 21 | 時 | shí | hour | 時元祐八年八月也 |
339 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時元祐八年八月也 |
340 | 21 | 時 | shí | Shi | 時元祐八年八月也 |
341 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 時元祐八年八月也 |
342 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 時元祐八年八月也 |
343 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 時元祐八年八月也 |
344 | 21 | 時 | shí | then; atha | 時元祐八年八月也 |
345 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 維摩詰所說 |
346 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 維摩詰所說 |
347 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 維摩詰所說 |
348 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 維摩詰所說 |
349 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 維摩詰所說 |
350 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 維摩詰所說 |
351 | 21 | 說 | shuō | allocution | 維摩詰所說 |
352 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 維摩詰所說 |
353 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 維摩詰所說 |
354 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 維摩詰所說 |
355 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 維摩詰所說 |
356 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 維摩詰所說 |
357 | 20 | 秖 | zhǐ | grain that has begun to ripen | 正使煩惱秖退得 |
358 | 19 | 麼 | ma | final interrogative particle | 麼却三日耳聾 |
359 | 19 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼却三日耳聾 |
360 | 19 | 麼 | má | final interrogative particle | 麼却三日耳聾 |
361 | 19 | 麼 | me | final expresses to some extent | 麼却三日耳聾 |
362 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
363 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
364 | 19 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼却三日耳聾 |
365 | 19 | 麼 | yāo | smallest | 麼却三日耳聾 |
366 | 19 | 麼 | yāo | one | 麼却三日耳聾 |
367 | 19 | 麼 | yāo | Yao | 麼却三日耳聾 |
368 | 19 | 麼 | ma | ba | 麼却三日耳聾 |
369 | 19 | 麼 | ma | ma | 麼却三日耳聾 |
370 | 19 | 下 | xià | next | 大鑑下第十五世 |
371 | 19 | 下 | xià | bottom | 大鑑下第十五世 |
372 | 19 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 大鑑下第十五世 |
373 | 19 | 下 | xià | measure word for time | 大鑑下第十五世 |
374 | 19 | 下 | xià | expresses completion of an action | 大鑑下第十五世 |
375 | 19 | 下 | xià | to announce | 大鑑下第十五世 |
376 | 19 | 下 | xià | to do | 大鑑下第十五世 |
377 | 19 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 大鑑下第十五世 |
378 | 19 | 下 | xià | under; below | 大鑑下第十五世 |
379 | 19 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 大鑑下第十五世 |
380 | 19 | 下 | xià | inside | 大鑑下第十五世 |
381 | 19 | 下 | xià | an aspect | 大鑑下第十五世 |
382 | 19 | 下 | xià | a certain time | 大鑑下第十五世 |
383 | 19 | 下 | xià | a time; an instance | 大鑑下第十五世 |
384 | 19 | 下 | xià | to capture; to take | 大鑑下第十五世 |
385 | 19 | 下 | xià | to put in | 大鑑下第十五世 |
386 | 19 | 下 | xià | to enter | 大鑑下第十五世 |
387 | 19 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 大鑑下第十五世 |
388 | 19 | 下 | xià | to finish work or school | 大鑑下第十五世 |
389 | 19 | 下 | xià | to go | 大鑑下第十五世 |
390 | 19 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 大鑑下第十五世 |
391 | 19 | 下 | xià | to modestly decline | 大鑑下第十五世 |
392 | 19 | 下 | xià | to produce | 大鑑下第十五世 |
393 | 19 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 大鑑下第十五世 |
394 | 19 | 下 | xià | to decide | 大鑑下第十五世 |
395 | 19 | 下 | xià | to be less than | 大鑑下第十五世 |
396 | 19 | 下 | xià | humble; lowly | 大鑑下第十五世 |
397 | 19 | 下 | xià | below; adhara | 大鑑下第十五世 |
398 | 19 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 大鑑下第十五世 |
399 | 19 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
400 | 19 | 便 | biàn | advantageous | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
401 | 19 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
402 | 19 | 便 | pián | fat; obese | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
403 | 19 | 便 | biàn | to make easy | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
404 | 19 | 便 | biàn | an unearned advantage | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
405 | 19 | 便 | biàn | ordinary; plain | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
406 | 19 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
407 | 19 | 便 | biàn | in passing | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
408 | 19 | 便 | biàn | informal | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
409 | 19 | 便 | biàn | right away; then; right after | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
410 | 19 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
411 | 19 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
412 | 19 | 便 | biàn | stool | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
413 | 19 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
414 | 19 | 便 | biàn | proficient; skilled | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
415 | 19 | 便 | biàn | even if; even though | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
416 | 19 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
417 | 19 | 便 | biàn | then; atha | 悅大笑便歸方丈閉却門 |
418 | 18 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 言遂已之 |
419 | 18 | 遂 | suì | thereupon | 言遂已之 |
420 | 18 | 遂 | suì | to advance | 言遂已之 |
421 | 18 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 言遂已之 |
422 | 18 | 遂 | suì | to follow smoothly | 言遂已之 |
423 | 18 | 遂 | suì | an area the capital | 言遂已之 |
424 | 18 | 遂 | suì | a dish underneath a chime; a ditch | 言遂已之 |
425 | 18 | 遂 | suì | a flint | 言遂已之 |
426 | 18 | 遂 | suì | to satisfy | 言遂已之 |
427 | 18 | 遂 | suì | to propose; to nominate | 言遂已之 |
428 | 18 | 遂 | suì | to grow | 言遂已之 |
429 | 18 | 遂 | suì | to use up; to stop | 言遂已之 |
430 | 18 | 遂 | suì | sleeve used in archery | 言遂已之 |
431 | 18 | 遂 | suì | satisfy; pūraṇa | 言遂已之 |
432 | 18 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 胡人之語亦能爾耶 |
433 | 18 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
434 | 18 | 語 | yǔ | verse; writing | 胡人之語亦能爾耶 |
435 | 18 | 語 | yù | to speak; to tell | 胡人之語亦能爾耶 |
436 | 18 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 胡人之語亦能爾耶 |
437 | 18 | 語 | yǔ | a signal | 胡人之語亦能爾耶 |
438 | 18 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 胡人之語亦能爾耶 |
439 | 18 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 胡人之語亦能爾耶 |
440 | 17 | 後 | hòu | after; later | 後訪一同列 |
441 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 後訪一同列 |
442 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 後訪一同列 |
443 | 17 | 後 | hòu | behind | 後訪一同列 |
444 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 後訪一同列 |
445 | 17 | 後 | hòu | late; later | 後訪一同列 |
446 | 17 | 後 | hòu | arriving late | 後訪一同列 |
447 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後訪一同列 |
448 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後訪一同列 |
449 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 後訪一同列 |
450 | 17 | 後 | hòu | then | 後訪一同列 |
451 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後訪一同列 |
452 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
453 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 後訪一同列 |
454 | 17 | 後 | hòu | following | 後訪一同列 |
455 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 後訪一同列 |
456 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後訪一同列 |
457 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 後訪一同列 |
458 | 17 | 後 | hòu | Hou | 後訪一同列 |
459 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後訪一同列 |
460 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後訪一同列 |
461 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 後訪一同列 |
462 | 17 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日雲 |
463 | 17 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日雲 |
464 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
465 | 17 | 日 | rì | Japan | 日雲 |
466 | 17 | 日 | rì | sun | 日雲 |
467 | 17 | 日 | rì | daytime | 日雲 |
468 | 17 | 日 | rì | sunlight | 日雲 |
469 | 17 | 日 | rì | everyday | 日雲 |
470 | 17 | 日 | rì | season | 日雲 |
471 | 17 | 日 | rì | available time | 日雲 |
472 | 17 | 日 | rì | a day | 日雲 |
473 | 17 | 日 | rì | in the past | 日雲 |
474 | 17 | 日 | mì | mi | 日雲 |
475 | 17 | 日 | rì | sun; sūrya | 日雲 |
476 | 17 | 日 | rì | a day; divasa | 日雲 |
477 | 17 | 子 | zǐ | child; son | 南安郭氏子 |
478 | 17 | 子 | zǐ | egg; newborn | 南安郭氏子 |
479 | 17 | 子 | zǐ | first earthly branch | 南安郭氏子 |
480 | 17 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 南安郭氏子 |
481 | 17 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 南安郭氏子 |
482 | 17 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 南安郭氏子 |
483 | 17 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 南安郭氏子 |
484 | 17 | 子 | zǐ | master | 南安郭氏子 |
485 | 17 | 子 | zǐ | viscount | 南安郭氏子 |
486 | 17 | 子 | zi | you; your honor | 南安郭氏子 |
487 | 17 | 子 | zǐ | masters | 南安郭氏子 |
488 | 17 | 子 | zǐ | person | 南安郭氏子 |
489 | 17 | 子 | zǐ | young | 南安郭氏子 |
490 | 17 | 子 | zǐ | seed | 南安郭氏子 |
491 | 17 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 南安郭氏子 |
492 | 17 | 子 | zǐ | a copper coin | 南安郭氏子 |
493 | 17 | 子 | zǐ | bundle | 南安郭氏子 |
494 | 17 | 子 | zǐ | female dragonfly | 南安郭氏子 |
495 | 17 | 子 | zǐ | constituent | 南安郭氏子 |
496 | 17 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 南安郭氏子 |
497 | 17 | 子 | zǐ | dear | 南安郭氏子 |
498 | 17 | 子 | zǐ | little one | 南安郭氏子 |
499 | 17 | 子 | zǐ | son; putra | 南安郭氏子 |
500 | 17 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 南安郭氏子 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
曰 | yuē | said; ukta | |
师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya |
是 |
|
|
|
禅师 | 禪師 | Chán Shī | Chan master |
不 | bù | no; na | |
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
有 |
|
|
|
一 | yī | one; eka | |
与 | 與 | yǔ | and; ca |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
保福 | 98 | Baofu | |
八月 | 98 |
|
|
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
碧眼胡 | 98 | Blue-Eyed Barbarian | |
波斯 | 98 | Persia | |
曹溪一滴 | 99 | A Drop of Water from Caoqi | |
禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
成都 | 99 | Chengdu | |
楚州 | 99 | Chuzhou | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
大冶 | 100 | Daye | |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
东京 | 東京 | 100 |
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
洞山 | 100 | Dongshan | |
东越 | 東越 | 100 | Dongyue |
冬至 | 100 |
|
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
端午 | 100 | Dragon Boat Festival | |
方便门 | 方便門 | 102 |
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
抚州 | 撫州 | 102 | Fuzhou |
福州 | 102 | Fuzhou | |
官差 | 103 | official business; government workmen; odd-job men | |
沩山 | 溈山 | 103 |
|
过得 | 過得 | 103 | How are you getting by?; How's life?; contraction of 過得去|过得去, can get by; tolerably well |
海晏 | 104 | Haiyan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
淮 | 104 | Huai River | |
怀安 | 懷安 | 104 | Huai'an |
黄巢 | 黃巢 | 104 | Huang Chao |
黄泉 | 黃泉 | 104 | Yellow Springs |
慧照 | 104 | Hui Zhao | |
慧力 | 72 |
|
|
火星 | 72 | Mars | |
虎丘 | 104 | Huqiu | |
建昌 | 106 | Jianchang | |
江西 | 106 | Jiangxi | |
江州 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
景德 | 106 | Jing De reign | |
景德寺 | 106 | Jingde Temple | |
径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
空劫 | 107 | The kalpa of void | |
琅邪 | 108 | Langye | |
梁山 | 108 |
|
|
两浙 | 兩浙 | 108 | Liangzhe |
辽西 | 遼西 | 108 | west of Liaoning |
岭南 | 嶺南 | 108 | Lingnan |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
临江 | 臨江 | 108 | Linjiang |
龙安 | 龍安 | 108 | Longan |
鲁 | 魯 | 108 |
|
庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
泺 | 濼 | 108 | Luo River |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
南天 | 110 | Southern India | |
南阎浮提 | 南閻浮提 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
南安 | 110 | Nan'an | |
南山 | 110 | Nanshan; Daoxuan | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
秦 | 113 |
|
|
庆元 | 慶元 | 113 | Qingyuan |
七星 | 113 |
|
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
人天眼目 | 82 |
|
|
日南 | 114 | Rinan | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十一月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
舒城 | 115 | Shucheng | |
四月 | 115 |
|
|
随州 | 隨州 | 115 | Suizhou |
太白 | 116 |
|
|
台北 | 臺北 | 116 | Taipei |
天宁 | 天寧 | 116 | Tianning |
投子 | 116 | Touzi | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
万年 | 萬年 | 119 | Wannian |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
维摩诘所说经 | 維摩詰所說經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakirti Nirdesa Sutra |
文殊 | 87 |
|
|
温州 | 溫州 | 87 | Wenzhou |
武宁 | 武寧 | 119 | Wuning |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
婺州 | 87 | Wuzhou | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
兴化 | 興化 | 120 | Xinghua |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
续传灯录 | 續傳燈錄 | 120 | Supplement to Records of the Transmission of the Lamp |
宣和 | 120 | Xuan He reign | |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
仰山 | 121 |
|
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
玉溪 | 121 | Yuxi | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
张商英 | 張商英 | 122 | Zhang Shangying |
照觉 | 照覺 | 122 | Zhao Jue |
昭觉 | 昭覺 | 122 | Zhaojue |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
赵州桥 | 趙州橋 | 122 | Zhaozhou Bridge |
浙 | 122 |
|
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road | |
钟楼 | 鐘樓 | 122 |
|
主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
梓州 | 122 | Zizhou Circuit | |
宗门 | 宗門 | 90 |
|
宗密 | 122 | Zong Mi; Guifeng Zongmi | |
宗仰 | 122 | Zongyang | |
坐夏 | 122 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 147.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
本山 | 98 |
|
|
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
常德 | 99 | the virtue of permanence | |
抽钉拔楔 | 抽釘拔楔 | 99 | removed nails and pulled out pegs |
传法 | 傳法 | 99 |
|
初机 | 初機 | 99 | a beginner |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大机大用 | 大機大用 | 100 | The Greater the Capability the Greater the Achievement |
大小乘 | 100 |
|
|
道俗 | 100 |
|
|
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大雄 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
地上 | 100 | above the ground | |
地大 | 100 | earth; earth element | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
法道 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
梵夹 | 梵夾 | 102 | fanjia |
法嗣 | 102 | Dharma heir | |
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛手 | 102 | Buddha's Hands | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛道 | 102 |
|
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
古佛 | 103 | former Buddhas | |
古镜 | 古鏡 | 103 | mirrors of old |
官不容针私通车马 | 官不容針私通車馬 | 103 | Officially, not even a needle is admitted; privately, even a cart and horse can pass |
海会 | 海會 | 104 |
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
合爪 | 104 | to join palms | |
红尘 | 紅塵 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
胡喝乱喝 | 胡喝亂喝 | 104 | to shout chaotically |
慧海 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
灵山会上 | 靈山會上 | 108 | Vulture Peak Assembly |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
迷悟 | 109 |
|
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
牧牛 | 109 | cowherd | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
拈花 | 110 | Holding a Flower | |
拈古 | 110 | a brief comment; niangu | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
普明 | 112 |
|
|
普请 | 普請 | 112 |
|
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
群生 | 113 | all living beings | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
日面佛月面佛 | 114 | Sun Facing the Buddha, Moon Facing the Buddha | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入室 | 114 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
僧寺 | 115 | temple; monastery | |
上堂 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
昇天 | 115 | rise to heaven | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
体用 | 體用 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
西来意 | 西來意 | 120 |
|
象王 | 120 |
|
|
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
小叁 | 小參 | 120 | small assembly; a small group |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一喝 | 121 | a call; a shout | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一只眼 | 一隻眼 | 121 | single eye |
一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
一句 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
一切法 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆悟 | 圓悟 | 121 | perfectly apprehending the truth |
藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
丈室 | 122 | Small Room | |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不自生 | 諸法不自生 | 122 | dharmas do not arise from themselves |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转识成智 | 轉識成智 | 122 | the four kinds of wisdom |
住持 | 122 |
|
|
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
祖意 | 122 |
|
|
尊宿 | 122 | a senior monk |