Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 50

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 835 Kangxi radical 71 無變異空
2 835 to not have; without 無變異空
3 835 mo 無變異空
4 835 to not have 無變異空
5 835 Wu 無變異空
6 835 mo 無變異空
7 354 jiě to loosen; to unfasten; to untie 如我解佛所說義
8 354 jiě to explain 如我解佛所說義
9 354 jiě to divide; to separate 如我解佛所說義
10 354 jiě to understand 如我解佛所說義
11 354 jiě to solve a math problem 如我解佛所說義
12 354 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 如我解佛所說義
13 354 jiě to cut; to disect 如我解佛所說義
14 354 jiě to relieve oneself 如我解佛所說義
15 354 jiě a solution 如我解佛所說義
16 354 jiè to escort 如我解佛所說義
17 354 xiè to understand; to be clear 如我解佛所說義
18 354 xiè acrobatic skills 如我解佛所說義
19 354 jiě can; able to 如我解佛所說義
20 354 jiě a stanza 如我解佛所說義
21 354 jiè to send off 如我解佛所說義
22 354 xiè Xie 如我解佛所說義
23 354 jiě exegesis 如我解佛所說義
24 354 xiè laziness 如我解佛所說義
25 354 jiè a government office 如我解佛所說義
26 354 jiè to pawn 如我解佛所說義
27 354 jiè to rent; to lease 如我解佛所說義
28 354 jiě understanding 如我解佛所說義
29 354 jiě to liberate 如我解佛所說義
30 352 to bind; to tie 色無縛無解
31 352 to restrict; to limit; to constrain 色無縛無解
32 352 a leash; a tether 色無縛無解
33 352 binding; attachment; bond; bandha 色無縛無解
34 352 va 色無縛無解
35 235 xìng gender 不虛妄性
36 235 xìng nature; disposition 不虛妄性
37 235 xìng grammatical gender 不虛妄性
38 235 xìng a property; a quality 不虛妄性
39 235 xìng life; destiny 不虛妄性
40 235 xìng sexual desire 不虛妄性
41 235 xìng scope 不虛妄性
42 235 xìng nature 不虛妄性
43 184 fēi Kangxi radical 175 我非造非不造
44 184 fēi wrong; bad; untruthful 我非造非不造
45 184 fēi different 我非造非不造
46 184 fēi to not be; to not have 我非造非不造
47 184 fēi to violate; to be contrary to 我非造非不造
48 184 fēi Africa 我非造非不造
49 184 fēi to slander 我非造非不造
50 184 fěi to avoid 我非造非不造
51 184 fēi must 我非造非不造
52 184 fēi an error 我非造非不造
53 184 fēi a problem; a question 我非造非不造
54 184 fēi evil 我非造非不造
55 148 chù to touch; to feel
56 148 chù to butt; to ram; to gore
57 148 chù touch; contact; sparśa
58 148 chù tangible; spraṣṭavya
59 122 jiè border; boundary 耳界耳界相空
60 122 jiè kingdom 耳界耳界相空
61 122 jiè territory; region 耳界耳界相空
62 122 jiè the world 耳界耳界相空
63 122 jiè scope; extent 耳界耳界相空
64 122 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界耳界相空
65 122 jiè to divide; to define a boundary 耳界耳界相空
66 122 jiè to adjoin 耳界耳界相空
67 122 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界耳界相空
68 100 zào to make; to build; to manufacture 一切智智無造無作
69 100 zào to arrive; to go 一切智智無造無作
70 100 zào to pay a visit; to call on 一切智智無造無作
71 100 zào to edit; to collect; to compile 一切智智無造無作
72 100 zào to attain; to achieve 一切智智無造無作
73 100 zào an achievement 一切智智無造無作
74 100 zào a crop 一切智智無造無作
75 100 zào a time; an age 一切智智無造無作
76 100 zào fortune; destiny 一切智智無造無作
77 100 zào to educate; to train 一切智智無造無作
78 100 zào to invent 一切智智無造無作
79 100 zào a party in a lawsuit 一切智智無造無作
80 100 zào to run wild; to overspend 一切智智無造無作
81 100 zào indifferently; negligently 一切智智無造無作
82 100 zào a woman moving to her husband's home 一切智智無造無作
83 100 zào imaginary 一切智智無造無作
84 100 zào to found; to initiate 一切智智無造無作
85 100 zào to contain 一切智智無造無作
86 100 zào made; kṛta 一切智智無造無作
87 100 zuò to do 一切智智無造無作
88 100 zuò to act as; to serve as 一切智智無造無作
89 100 zuò to start 一切智智無造無作
90 100 zuò a writing; a work 一切智智無造無作
91 100 zuò to dress as; to be disguised as 一切智智無造無作
92 100 zuō to create; to make 一切智智無造無作
93 100 zuō a workshop 一切智智無造無作
94 100 zuō to write; to compose 一切智智無造無作
95 100 zuò to rise 一切智智無造無作
96 100 zuò to be aroused 一切智智無造無作
97 100 zuò activity; action; undertaking 一切智智無造無作
98 100 zuò to regard as 一切智智無造無作
99 100 zuò action; kāraṇa 一切智智無造無作
100 96 wéi to act as; to serve 當知是為擐大乘鎧
101 96 wéi to change into; to become 當知是為擐大乘鎧
102 96 wéi to be; is 當知是為擐大乘鎧
103 96 wéi to do 當知是為擐大乘鎧
104 96 wèi to support; to help 當知是為擐大乘鎧
105 96 wéi to govern 當知是為擐大乘鎧
106 96 wèi to be; bhū 當知是為擐大乘鎧
107 95 infix potential marker 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
108 90 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
109 90 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
110 90 yuán hem 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
111 90 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
112 90 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
113 90 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
114 90 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
115 90 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
116 90 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
117 90 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
118 90 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
119 86 kōng empty; void; hollow 色色相空
120 86 kòng free time 色色相空
121 86 kòng to empty; to clean out 色色相空
122 86 kōng the sky; the air 色色相空
123 86 kōng in vain; for nothing 色色相空
124 86 kòng vacant; unoccupied 色色相空
125 86 kòng empty space 色色相空
126 86 kōng without substance 色色相空
127 86 kōng to not have 色色相空
128 86 kòng opportunity; chance 色色相空
129 86 kōng vast and high 色色相空
130 86 kōng impractical; ficticious 色色相空
131 86 kòng blank 色色相空
132 86 kòng expansive 色色相空
133 86 kòng lacking 色色相空
134 86 kōng plain; nothing else 色色相空
135 86 kōng Emptiness 色色相空
136 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色色相空
137 60 受性 shòuxìng inborn (ability, defect) 眼觸為緣所生諸受性無所有故無縛無解
138 51 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
139 51 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
140 51 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
141 49 nose
142 49 Kangxi radical 209
143 49 to smell
144 49 a grommet; an eyelet
145 49 to make a hole in an animal's nose
146 49 a handle
147 49 cape; promontory
148 49 first
149 49 nose; ghrāṇa
150 49 ěr ear
151 49 ěr Kangxi radical 128
152 49 ěr an ear-shaped object
153 49 ěr on both sides
154 49 ěr a vessel handle
155 49 ěr ear; śrotra
156 49 shé tongue
157 49 shé Kangxi radical 135
158 49 shé a tongue-shaped object
159 49 shé tongue; jihva
160 48 shòu to suffer; to be subjected to
161 48 shòu to transfer; to confer
162 48 shòu to receive; to accept
163 48 shòu to tolerate
164 48 shòu feelings; sensations
165 47 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門無相
166 47 yuàn hope 無願解脫門無相
167 47 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門無相
168 47 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門無相
169 47 yuàn a vow 無願解脫門無相
170 47 yuàn diligent; attentive 無願解脫門無相
171 47 yuàn to prefer; to select 無願解脫門無相
172 47 yuàn to admire 無願解脫門無相
173 47 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門無相
174 47 無相 wúxiāng Formless 無相
175 47 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
176 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
177 47 miè to submerge
178 47 miè to extinguish; to put out
179 47 miè to eliminate
180 47 miè to disappear; to fade away
181 47 miè the cessation of suffering
182 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
183 40 xiàng to observe; to assess 眼處眼處相空
184 40 xiàng appearance; portrait; picture 眼處眼處相空
185 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 眼處眼處相空
186 40 xiàng to aid; to help 眼處眼處相空
187 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眼處眼處相空
188 40 xiàng a sign; a mark; appearance 眼處眼處相空
189 40 xiāng alternately; in turn 眼處眼處相空
190 40 xiāng Xiang 眼處眼處相空
191 40 xiāng form substance 眼處眼處相空
192 40 xiāng to express 眼處眼處相空
193 40 xiàng to choose 眼處眼處相空
194 40 xiāng Xiang 眼處眼處相空
195 40 xiāng an ancient musical instrument 眼處眼處相空
196 40 xiāng the seventh lunar month 眼處眼處相空
197 40 xiāng to compare 眼處眼處相空
198 40 xiàng to divine 眼處眼處相空
199 40 xiàng to administer 眼處眼處相空
200 40 xiàng helper for a blind person 眼處眼處相空
201 40 xiāng rhythm [music] 眼處眼處相空
202 40 xiāng the upper frets of a pipa 眼處眼處相空
203 40 xiāng coralwood 眼處眼處相空
204 40 xiàng ministry 眼處眼處相空
205 40 xiàng to supplement; to enhance 眼處眼處相空
206 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眼處眼處相空
207 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眼處眼處相空
208 40 xiàng sign; mark; liṅga 眼處眼處相空
209 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眼處眼處相空
210 36 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
211 36 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
212 34 idea 意界意界相空
213 34 Italy (abbreviation) 意界意界相空
214 34 a wish; a desire; intention 意界意界相空
215 34 mood; feeling 意界意界相空
216 34 will; willpower; determination 意界意界相空
217 34 bearing; spirit 意界意界相空
218 34 to think of; to long for; to miss 意界意界相空
219 34 to anticipate; to expect 意界意界相空
220 34 to doubt; to suspect 意界意界相空
221 34 meaning 意界意界相空
222 34 a suggestion; a hint 意界意界相空
223 34 an understanding; a point of view 意界意界相空
224 34 Yi 意界意界相空
225 34 manas; mind; mentation 意界意界相空
226 34 shēn human body; torso
227 34 shēn Kangxi radical 158
228 34 shēn self
229 34 shēn life
230 34 shēn an object
231 34 shēn a lifetime
232 34 shēn moral character
233 34 shēn status; identity; position
234 34 shēn pregnancy
235 34 juān India
236 34 shēn body; kāya
237 34 yǎn eye 眼處眼處相空
238 34 yǎn eyeball 眼處眼處相空
239 34 yǎn sight 眼處眼處相空
240 34 yǎn the present moment 眼處眼處相空
241 34 yǎn an opening; a small hole 眼處眼處相空
242 34 yǎn a trap 眼處眼處相空
243 34 yǎn insight 眼處眼處相空
244 34 yǎn a salitent point 眼處眼處相空
245 34 yǎn a beat with no accent 眼處眼處相空
246 34 yǎn to look; to glance 眼處眼處相空
247 34 yǎn to see proof 眼處眼處相空
248 34 yǎn eye; cakṣus 眼處眼處相空
249 32 寂靜 jìjìng quiet 色性寂靜故無縛無解
250 32 寂靜 jìjìng tranquility 色性寂靜故無縛無解
251 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 色性寂靜故無縛無解
252 32 寂靜 jìjìng Nirvana 色性寂靜故無縛無解
253 32 無染 wúrǎn undefiled 色性無染故無縛無解
254 32 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
255 32 jìng clean 色性無淨故無縛無解
256 32 jìng no surplus; net 色性無淨故無縛無解
257 32 jìng pure 色性無淨故無縛無解
258 32 jìng tranquil 色性無淨故無縛無解
259 32 jìng cold 色性無淨故無縛無解
260 32 jìng to wash; to clense 色性無淨故無縛無解
261 32 jìng role of hero 色性無淨故無縛無解
262 32 jìng to remove sexual desire 色性無淨故無縛無解
263 32 jìng bright and clean; luminous 色性無淨故無縛無解
264 32 jìng clean; pure 色性無淨故無縛無解
265 32 jìng cleanse 色性無淨故無縛無解
266 32 jìng cleanse 色性無淨故無縛無解
267 32 jìng Pure 色性無淨故無縛無解
268 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 色性無淨故無縛無解
269 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 色性無淨故無縛無解
270 32 jìng viśuddhi; purity 色性無淨故無縛無解
271 32 無生 wúshēng No-Birth 色性無生故無縛無解
272 32 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 色性無生故無縛無解
273 32 無所有 wú suǒyǒu nothingness 色性無所有故無縛無解
274 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 色性遠離故無縛無解
275 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 色性遠離故無縛無解
276 32 遠離 yuǎnlí to far off 色性遠離故無縛無解
277 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 色性遠離故無縛無解
278 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 色性遠離故無縛無解
279 30 wèi taste; flavor
280 30 wèi significance
281 30 wèi to taste
282 30 wèi to ruminate; to mull over
283 30 wèi smell; odor
284 30 wèi a delicacy
285 30 wèi taste; rasa
286 30 xíng to walk
287 30 xíng capable; competent
288 30 háng profession
289 30 xíng Kangxi radical 144
290 30 xíng to travel
291 30 xìng actions; conduct
292 30 xíng to do; to act; to practice
293 30 xíng all right; OK; okay
294 30 háng horizontal line
295 30 héng virtuous deeds
296 30 hàng a line of trees
297 30 hàng bold; steadfast
298 30 xíng to move
299 30 xíng to put into effect; to implement
300 30 xíng travel
301 30 xíng to circulate
302 30 xíng running script; running script
303 30 xíng temporary
304 30 háng rank; order
305 30 háng a business; a shop
306 30 xíng to depart; to leave
307 30 xíng to experience
308 30 xíng path; way
309 30 xíng xing; ballad
310 30 xíng Xing
311 30 xíng Practice
312 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
313 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
314 30 shēng sound
315 30 shēng sheng
316 30 shēng voice
317 30 shēng music
318 30 shēng language
319 30 shēng fame; reputation; honor
320 30 shēng a message
321 30 shēng a consonant
322 30 shēng a tone
323 30 shēng to announce
324 30 shēng sound
325 26 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 色性空故無縛無解
326 24 to reach 眼識界及眼觸
327 24 to attain 眼識界及眼觸
328 24 to understand 眼識界及眼觸
329 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
330 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
331 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
332 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
333 19 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
334 19 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
335 19 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
336 19 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
337 19 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
338 18 shí knowledge; understanding 識受
339 18 shí to know; to be familiar with 識受
340 18 zhì to record 識受
341 18 shí thought; cognition 識受
342 18 shí to understand 識受
343 18 shí experience; common sense 識受
344 18 shí a good friend 識受
345 18 zhì to remember; to memorize 識受
346 18 zhì a label; a mark 識受
347 18 zhì an inscription 識受
348 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識受
349 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
350 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
351 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
352 15 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
353 15 huǒ fire; flame
354 15 huǒ to start a fire; to burn
355 15 huǒ Kangxi radical 86
356 15 huǒ anger; rage
357 15 huǒ fire element
358 15 huǒ Antares
359 15 huǒ radiance
360 15 huǒ lightning
361 15 huǒ a torch
362 15 huǒ red
363 15 huǒ urgent
364 15 huǒ a cause of disease
365 15 huǒ huo
366 15 huǒ companion; comrade
367 15 huǒ Huo
368 15 huǒ fire; agni
369 15 huǒ fire element
370 15 huǒ Gode of Fire; Anala
371 15 內空 nèikōng empty within 內空內空相空
372 15 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
373 15 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
374 15 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界水
375 15 法處 fǎchù mental objects 法處聲
376 15 shuǐ water
377 15 shuǐ Kangxi radical 85
378 15 shuǐ a river
379 15 shuǐ liquid; lotion; juice
380 15 shuǐ a flood
381 15 shuǐ to swim
382 15 shuǐ a body of water
383 15 shuǐ Shui
384 15 shuǐ water element
385 15 shuǐ water
386 15 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
387 15 xiāng incense
388 15 xiāng Kangxi radical 186
389 15 xiāng fragrance; scent
390 15 xiāng a female
391 15 xiāng Xiang
392 15 xiāng to kiss
393 15 xiāng feminine
394 15 xiāng incense
395 15 xiāng fragrance; gandha
396 15 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
397 15 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
398 15 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
399 15 xiǎng to think
400 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
401 15 xiǎng to want
402 15 xiǎng to remember; to miss; to long for
403 15 xiǎng to plan
404 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
405 15 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦集
406 15 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門空解脫門相空
407 15 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
408 15 色處 sèchù the visible realm 色處色處相空
409 15 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界身界相空
410 15 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
411 15 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
412 15 意處 yìchù mental basis of cognition 意處耳
413 15 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
414 15 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
415 15 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
416 15 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
417 15 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
418 15 bitter 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
419 15 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
420 15 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
421 15 painful 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
422 15 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
423 15 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界
424 15 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界
425 15 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 四靜慮四靜慮相空
426 15 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門無相
427 15 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門無相
428 15 無明 wúmíng fury 無明無明相空
429 15 無明 wúmíng ignorance 無明無明相空
430 15 無明 wúmíng ignorance; avidyā; avijjā 無明無明相空
431 15 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 四念住四念住相空
432 15 to gather; to collect
433 15 collected works; collection
434 15 to stablize; to settle
435 15 used in place names
436 15 to mix; to blend
437 15 to hit the mark
438 15 to compile
439 15 to finish; to accomplish
440 15 to rest; to perch
441 15 a market
442 15 the origin of suffering
443 15 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
444 15 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
445 15 苦聖諦 kǔ shèng dì the noble truth of the existence of suffering 苦聖諦苦聖諦相空
446 15 四正斷 sì zhèng duàn four right efforts; four right exertions 四正斷
447 15 chù a place; location; a spot; a point 眼處眼處相空
448 15 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處眼處相空
449 15 chù an office; a department; a bureau 眼處眼處相空
450 15 chù a part; an aspect 眼處眼處相空
451 15 chǔ to be in; to be in a position of 眼處眼處相空
452 15 chǔ to get along with 眼處眼處相空
453 15 chǔ to deal with; to manage 眼處眼處相空
454 15 chǔ to punish; to sentence 眼處眼處相空
455 15 chǔ to stop; to pause 眼處眼處相空
456 15 chǔ to be associated with 眼處眼處相空
457 15 chǔ to situate; to fix a place for 眼處眼處相空
458 15 chǔ to occupy; to control 眼處眼處相空
459 15 chù circumstances; situation 眼處眼處相空
460 15 chù an occasion; a time 眼處眼處相空
461 15 chù position; sthāna 眼處眼處相空
462 15 fēng wind
463 15 fēng Kangxi radical 182
464 15 fēng demeanor; style; appearance
465 15 fēng prana
466 15 fēng a scene
467 15 fēng a custom; a tradition
468 15 fēng news
469 15 fēng a disturbance /an incident
470 15 fēng a fetish
471 15 fēng a popular folk song
472 15 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
473 15 fēng Feng
474 15 fēng to blow away
475 15 fēng sexual interaction of animals
476 15 fēng from folklore without a basis
477 15 fèng fashion; vogue
478 15 fèng to tacfully admonish
479 15 fēng weather
480 15 fēng quick
481 15 fēng prevailing conditions; general sentiment
482 15 fēng wind element
483 15 fēng wind; vayu
484 15 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支四正斷乃至八聖道支相空
485 15 地界 dìjiè territorial boundary 地界地界相空
486 15 地界 dìjiè earth element 地界地界相空
487 15 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
488 15 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
489 15 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
490 15 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
491 15 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
492 15 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
493 15 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界眼界相空
494 15 眼界 yǎn jiè eye element 眼界眼界相空
495 14 color 色色相空
496 14 form; matter 色色相空
497 14 shǎi dice 色色相空
498 14 Kangxi radical 139 色色相空
499 14 countenance 色色相空
500 14 scene; sight 色色相空

Frequencies of all Words

Top 692

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 835 no 無變異空
2 835 Kangxi radical 71 無變異空
3 835 to not have; without 無變異空
4 835 has not yet 無變異空
5 835 mo 無變異空
6 835 do not 無變異空
7 835 not; -less; un- 無變異空
8 835 regardless of 無變異空
9 835 to not have 無變異空
10 835 um 無變異空
11 835 Wu 無變異空
12 835 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
13 835 not; non- 無變異空
14 835 mo 無變異空
15 433 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
16 433 old; ancient; former; past 何以故
17 433 reason; cause; purpose 何以故
18 433 to die 何以故
19 433 so; therefore; hence 何以故
20 433 original 何以故
21 433 accident; happening; instance 何以故
22 433 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
23 433 something in the past 何以故
24 433 deceased; dead 何以故
25 433 still; yet 何以故
26 433 therefore; tasmāt 何以故
27 354 jiě to loosen; to unfasten; to untie 如我解佛所說義
28 354 jiě to explain 如我解佛所說義
29 354 jiě to divide; to separate 如我解佛所說義
30 354 jiě to understand 如我解佛所說義
31 354 jiě to solve a math problem 如我解佛所說義
32 354 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 如我解佛所說義
33 354 jiě to cut; to disect 如我解佛所說義
34 354 jiě to relieve oneself 如我解佛所說義
35 354 jiě a solution 如我解佛所說義
36 354 jiè to escort 如我解佛所說義
37 354 xiè to understand; to be clear 如我解佛所說義
38 354 xiè acrobatic skills 如我解佛所說義
39 354 jiě can; able to 如我解佛所說義
40 354 jiě a stanza 如我解佛所說義
41 354 jiè to send off 如我解佛所說義
42 354 xiè Xie 如我解佛所說義
43 354 jiě exegesis 如我解佛所說義
44 354 xiè laziness 如我解佛所說義
45 354 jiè a government office 如我解佛所說義
46 354 jiè to pawn 如我解佛所說義
47 354 jiè to rent; to lease 如我解佛所說義
48 354 jiě understanding 如我解佛所說義
49 354 jiě to liberate 如我解佛所說義
50 352 to bind; to tie 色無縛無解
51 352 to restrict; to limit; to constrain 色無縛無解
52 352 a leash; a tether 色無縛無解
53 352 binding; attachment; bond; bandha 色無縛無解
54 352 va 色無縛無解
55 235 xìng gender 不虛妄性
56 235 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
57 235 xìng nature; disposition 不虛妄性
58 235 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
59 235 xìng grammatical gender 不虛妄性
60 235 xìng a property; a quality 不虛妄性
61 235 xìng life; destiny 不虛妄性
62 235 xìng sexual desire 不虛妄性
63 235 xìng scope 不虛妄性
64 235 xìng nature 不虛妄性
65 184 fēi not; non-; un- 我非造非不造
66 184 fēi Kangxi radical 175 我非造非不造
67 184 fēi wrong; bad; untruthful 我非造非不造
68 184 fēi different 我非造非不造
69 184 fēi to not be; to not have 我非造非不造
70 184 fēi to violate; to be contrary to 我非造非不造
71 184 fēi Africa 我非造非不造
72 184 fēi to slander 我非造非不造
73 184 fěi to avoid 我非造非不造
74 184 fēi must 我非造非不造
75 184 fēi an error 我非造非不造
76 184 fēi a problem; a question 我非造非不造
77 184 fēi evil 我非造非不造
78 184 fēi besides; except; unless 我非造非不造
79 148 chù to touch; to feel
80 148 chù to butt; to ram; to gore
81 148 chù touch; contact; sparśa
82 148 chù tangible; spraṣṭavya
83 122 jiè border; boundary 耳界耳界相空
84 122 jiè kingdom 耳界耳界相空
85 122 jiè circle; society 耳界耳界相空
86 122 jiè territory; region 耳界耳界相空
87 122 jiè the world 耳界耳界相空
88 122 jiè scope; extent 耳界耳界相空
89 122 jiè erathem; stratigraphic unit 耳界耳界相空
90 122 jiè to divide; to define a boundary 耳界耳界相空
91 122 jiè to adjoin 耳界耳界相空
92 122 jiè dhatu; realm; field; domain 耳界耳界相空
93 106 乃至 nǎizhì and even 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
94 106 乃至 nǎizhì as much as; yavat 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
95 100 zào to make; to build; to manufacture 一切智智無造無作
96 100 zào to arrive; to go 一切智智無造無作
97 100 zào to pay a visit; to call on 一切智智無造無作
98 100 zào to edit; to collect; to compile 一切智智無造無作
99 100 zào to attain; to achieve 一切智智無造無作
100 100 zào an achievement 一切智智無造無作
101 100 zào a crop 一切智智無造無作
102 100 zào a time; an age 一切智智無造無作
103 100 zào fortune; destiny 一切智智無造無作
104 100 zào suddenly 一切智智無造無作
105 100 zào to educate; to train 一切智智無造無作
106 100 zào to invent 一切智智無造無作
107 100 zào a party in a lawsuit 一切智智無造無作
108 100 zào to run wild; to overspend 一切智智無造無作
109 100 zào indifferently; negligently 一切智智無造無作
110 100 zào a woman moving to her husband's home 一切智智無造無作
111 100 zào imaginary 一切智智無造無作
112 100 zào to found; to initiate 一切智智無造無作
113 100 zào to contain 一切智智無造無作
114 100 zào made; kṛta 一切智智無造無作
115 100 zuò to do 一切智智無造無作
116 100 zuò to act as; to serve as 一切智智無造無作
117 100 zuò to start 一切智智無造無作
118 100 zuò a writing; a work 一切智智無造無作
119 100 zuò to dress as; to be disguised as 一切智智無造無作
120 100 zuō to create; to make 一切智智無造無作
121 100 zuō a workshop 一切智智無造無作
122 100 zuō to write; to compose 一切智智無造無作
123 100 zuò to rise 一切智智無造無作
124 100 zuò to be aroused 一切智智無造無作
125 100 zuò activity; action; undertaking 一切智智無造無作
126 100 zuò to regard as 一切智智無造無作
127 100 zuò action; kāraṇa 一切智智無造無作
128 96 wèi for; to 當知是為擐大乘鎧
129 96 wèi because of 當知是為擐大乘鎧
130 96 wéi to act as; to serve 當知是為擐大乘鎧
131 96 wéi to change into; to become 當知是為擐大乘鎧
132 96 wéi to be; is 當知是為擐大乘鎧
133 96 wéi to do 當知是為擐大乘鎧
134 96 wèi for 當知是為擐大乘鎧
135 96 wèi because of; for; to 當知是為擐大乘鎧
136 96 wèi to 當知是為擐大乘鎧
137 96 wéi in a passive construction 當知是為擐大乘鎧
138 96 wéi forming a rehetorical question 當知是為擐大乘鎧
139 96 wéi forming an adverb 當知是為擐大乘鎧
140 96 wéi to add emphasis 當知是為擐大乘鎧
141 96 wèi to support; to help 當知是為擐大乘鎧
142 96 wéi to govern 當知是為擐大乘鎧
143 96 wèi to be; bhū 當知是為擐大乘鎧
144 95 not; no 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
145 95 expresses that a certain condition cannot be acheived 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
146 95 as a correlative 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
147 95 no (answering a question) 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
148 95 forms a negative adjective from a noun 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
149 95 at the end of a sentence to form a question 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
150 95 to form a yes or no question 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
151 95 infix potential marker 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
152 95 no; na 菩薩摩訶薩不擐功德鎧
153 91 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
154 91 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
155 91 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
156 91 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
157 91 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
158 91 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
159 91 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
160 90 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
161 90 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
162 90 yuán hem 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
163 90 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
164 90 yuán because 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
165 90 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
166 90 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
167 90 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
168 90 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
169 90 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
170 90 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
171 90 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受色界乃至眼觸為緣所生諸受相空
172 86 kōng empty; void; hollow 色色相空
173 86 kòng free time 色色相空
174 86 kòng to empty; to clean out 色色相空
175 86 kōng the sky; the air 色色相空
176 86 kōng in vain; for nothing 色色相空
177 86 kòng vacant; unoccupied 色色相空
178 86 kòng empty space 色色相空
179 86 kōng without substance 色色相空
180 86 kōng to not have 色色相空
181 86 kòng opportunity; chance 色色相空
182 86 kōng vast and high 色色相空
183 86 kōng impractical; ficticious 色色相空
184 86 kòng blank 色色相空
185 86 kòng expansive 色色相空
186 86 kòng lacking 色色相空
187 86 kōng plain; nothing else 色色相空
188 86 kōng Emptiness 色色相空
189 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 色色相空
190 63 何以 héyǐ why 何以故
191 63 何以 héyǐ how 何以故
192 63 何以 héyǐ how is that? 何以故
193 60 受性 shòuxìng inborn (ability, defect) 眼觸為緣所生諸受性無所有故無縛無解
194 51 不可得 bù kě dé cannot be obtained 不可得空
195 51 不可得 bù kě dé unobtainable 不可得空
196 51 不可得 bù kě dé unattainable 不可得空
197 50 畢竟 bìjìng after all; all in all 畢竟空
198 49 nose
199 49 Kangxi radical 209
200 49 to smell
201 49 a grommet; an eyelet
202 49 to make a hole in an animal's nose
203 49 a handle
204 49 cape; promontory
205 49 first
206 49 nose; ghrāṇa
207 49 ěr ear
208 49 ěr Kangxi radical 128
209 49 ěr and that is all
210 49 ěr an ear-shaped object
211 49 ěr on both sides
212 49 ěr a vessel handle
213 49 ěr ear; śrotra
214 49 shé tongue
215 49 shé Kangxi radical 135
216 49 shé a tongue-shaped object
217 49 shé tongue; jihva
218 48 shòu to suffer; to be subjected to
219 48 shòu to transfer; to confer
220 48 shòu to receive; to accept
221 48 shòu to tolerate
222 48 shòu suitably
223 48 shòu feelings; sensations
224 47 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門無相
225 47 yuàn hope 無願解脫門無相
226 47 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門無相
227 47 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門無相
228 47 yuàn a vow 無願解脫門無相
229 47 yuàn diligent; attentive 無願解脫門無相
230 47 yuàn to prefer; to select 無願解脫門無相
231 47 yuàn to admire 無願解脫門無相
232 47 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門無相
233 47 無相 wúxiāng Formless 無相
234 47 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 無相
235 47 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
236 47 miè to submerge
237 47 miè to extinguish; to put out
238 47 miè to eliminate
239 47 miè to disappear; to fade away
240 47 miè the cessation of suffering
241 47 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
242 40 xiāng each other; one another; mutually 眼處眼處相空
243 40 xiàng to observe; to assess 眼處眼處相空
244 40 xiàng appearance; portrait; picture 眼處眼處相空
245 40 xiàng countenance; personage; character; disposition 眼處眼處相空
246 40 xiàng to aid; to help 眼處眼處相空
247 40 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 眼處眼處相空
248 40 xiàng a sign; a mark; appearance 眼處眼處相空
249 40 xiāng alternately; in turn 眼處眼處相空
250 40 xiāng Xiang 眼處眼處相空
251 40 xiāng form substance 眼處眼處相空
252 40 xiāng to express 眼處眼處相空
253 40 xiàng to choose 眼處眼處相空
254 40 xiāng Xiang 眼處眼處相空
255 40 xiāng an ancient musical instrument 眼處眼處相空
256 40 xiāng the seventh lunar month 眼處眼處相空
257 40 xiāng to compare 眼處眼處相空
258 40 xiàng to divine 眼處眼處相空
259 40 xiàng to administer 眼處眼處相空
260 40 xiàng helper for a blind person 眼處眼處相空
261 40 xiāng rhythm [music] 眼處眼處相空
262 40 xiāng the upper frets of a pipa 眼處眼處相空
263 40 xiāng coralwood 眼處眼處相空
264 40 xiàng ministry 眼處眼處相空
265 40 xiàng to supplement; to enhance 眼處眼處相空
266 40 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 眼處眼處相空
267 40 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 眼處眼處相空
268 40 xiàng sign; mark; liṅga 眼處眼處相空
269 40 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 眼處眼處相空
270 36 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
271 36 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
272 34 idea 意界意界相空
273 34 Italy (abbreviation) 意界意界相空
274 34 a wish; a desire; intention 意界意界相空
275 34 mood; feeling 意界意界相空
276 34 will; willpower; determination 意界意界相空
277 34 bearing; spirit 意界意界相空
278 34 to think of; to long for; to miss 意界意界相空
279 34 to anticipate; to expect 意界意界相空
280 34 to doubt; to suspect 意界意界相空
281 34 meaning 意界意界相空
282 34 a suggestion; a hint 意界意界相空
283 34 an understanding; a point of view 意界意界相空
284 34 or 意界意界相空
285 34 Yi 意界意界相空
286 34 manas; mind; mentation 意界意界相空
287 34 shēn human body; torso
288 34 shēn Kangxi radical 158
289 34 shēn measure word for clothes
290 34 shēn self
291 34 shēn life
292 34 shēn an object
293 34 shēn a lifetime
294 34 shēn personally
295 34 shēn moral character
296 34 shēn status; identity; position
297 34 shēn pregnancy
298 34 juān India
299 34 shēn body; kāya
300 34 yǎn eye 眼處眼處相空
301 34 yǎn measure word for wells 眼處眼處相空
302 34 yǎn eyeball 眼處眼處相空
303 34 yǎn sight 眼處眼處相空
304 34 yǎn the present moment 眼處眼處相空
305 34 yǎn an opening; a small hole 眼處眼處相空
306 34 yǎn a trap 眼處眼處相空
307 34 yǎn insight 眼處眼處相空
308 34 yǎn a salitent point 眼處眼處相空
309 34 yǎn a beat with no accent 眼處眼處相空
310 34 yǎn to look; to glance 眼處眼處相空
311 34 yǎn to see proof 眼處眼處相空
312 34 yǎn eye; cakṣus 眼處眼處相空
313 32 寂靜 jìjìng quiet 色性寂靜故無縛無解
314 32 寂靜 jìjìng tranquility 色性寂靜故無縛無解
315 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 色性寂靜故無縛無解
316 32 寂靜 jìjìng Nirvana 色性寂靜故無縛無解
317 32 無染 wúrǎn undefiled 色性無染故無縛無解
318 32 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
319 32 jìng clean 色性無淨故無縛無解
320 32 jìng no surplus; net 色性無淨故無縛無解
321 32 jìng only 色性無淨故無縛無解
322 32 jìng pure 色性無淨故無縛無解
323 32 jìng tranquil 色性無淨故無縛無解
324 32 jìng cold 色性無淨故無縛無解
325 32 jìng to wash; to clense 色性無淨故無縛無解
326 32 jìng role of hero 色性無淨故無縛無解
327 32 jìng completely 色性無淨故無縛無解
328 32 jìng to remove sexual desire 色性無淨故無縛無解
329 32 jìng bright and clean; luminous 色性無淨故無縛無解
330 32 jìng clean; pure 色性無淨故無縛無解
331 32 jìng cleanse 色性無淨故無縛無解
332 32 jìng cleanse 色性無淨故無縛無解
333 32 jìng Pure 色性無淨故無縛無解
334 32 jìng vyavadāna; purification; cleansing 色性無淨故無縛無解
335 32 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 色性無淨故無縛無解
336 32 jìng viśuddhi; purity 色性無淨故無縛無解
337 32 無生 wúshēng No-Birth 色性無生故無縛無解
338 32 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 色性無生故無縛無解
339 32 無所有 wú suǒyǒu nothingness 色性無所有故無縛無解
340 32 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 色性遠離故無縛無解
341 32 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 色性遠離故無縛無解
342 32 遠離 yuǎnlí to far off 色性遠離故無縛無解
343 32 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 色性遠離故無縛無解
344 32 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 色性遠離故無縛無解
345 30 wèi taste; flavor
346 30 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
347 30 wèi significance
348 30 wèi to taste
349 30 wèi to ruminate; to mull over
350 30 wèi smell; odor
351 30 wèi a delicacy
352 30 wèi taste; rasa
353 30 xíng to walk
354 30 xíng capable; competent
355 30 háng profession
356 30 háng line; row
357 30 xíng Kangxi radical 144
358 30 xíng to travel
359 30 xìng actions; conduct
360 30 xíng to do; to act; to practice
361 30 xíng all right; OK; okay
362 30 háng horizontal line
363 30 héng virtuous deeds
364 30 hàng a line of trees
365 30 hàng bold; steadfast
366 30 xíng to move
367 30 xíng to put into effect; to implement
368 30 xíng travel
369 30 xíng to circulate
370 30 xíng running script; running script
371 30 xíng temporary
372 30 xíng soon
373 30 háng rank; order
374 30 háng a business; a shop
375 30 xíng to depart; to leave
376 30 xíng to experience
377 30 xíng path; way
378 30 xíng xing; ballad
379 30 xíng a round [of drinks]
380 30 xíng Xing
381 30 xíng moreover; also
382 30 xíng Practice
383 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
384 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
385 30 shēng sound
386 30 shēng a measure word for sound (times)
387 30 shēng sheng
388 30 shēng voice
389 30 shēng music
390 30 shēng language
391 30 shēng fame; reputation; honor
392 30 shēng a message
393 30 shēng an utterance
394 30 shēng a consonant
395 30 shēng a tone
396 30 shēng to announce
397 30 shēng sound
398 26 性空 xìngkōng inherently empty; empty in nature 色性空故無縛無解
399 24 to reach 眼識界及眼觸
400 24 and 眼識界及眼觸
401 24 coming to; when 眼識界及眼觸
402 24 to attain 眼識界及眼觸
403 24 to understand 眼識界及眼觸
404 24 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
405 24 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
406 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
407 24 and; ca; api 眼識界及眼觸
408 19 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
409 19 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
410 19 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
411 19 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
412 19 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
413 18 shí knowledge; understanding 識受
414 18 shí to know; to be familiar with 識受
415 18 zhì to record 識受
416 18 shí thought; cognition 識受
417 18 shí to understand 識受
418 18 shí experience; common sense 識受
419 18 shí a good friend 識受
420 18 zhì to remember; to memorize 識受
421 18 zhì a label; a mark 識受
422 18 zhì an inscription 識受
423 18 zhì just now 識受
424 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識受
425 16 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
426 16 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
427 16 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
428 15 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
429 15 huǒ fire; flame
430 15 huǒ to start a fire; to burn
431 15 huǒ Kangxi radical 86
432 15 huǒ anger; rage
433 15 huǒ fire element
434 15 huǒ Antares
435 15 huǒ radiance
436 15 huǒ lightning
437 15 huǒ a torch
438 15 huǒ red
439 15 huǒ urgent
440 15 huǒ a cause of disease
441 15 huǒ huo
442 15 huǒ companion; comrade
443 15 huǒ Huo
444 15 huǒ fire; agni
445 15 huǒ fire element
446 15 huǒ Gode of Fire; Anala
447 15 內空 nèikōng empty within 內空內空相空
448 15 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
449 15 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定四無量
450 15 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界水
451 15 法處 fǎchù mental objects 法處聲
452 15 shuǐ water
453 15 shuǐ Kangxi radical 85
454 15 shuǐ a river
455 15 shuǐ liquid; lotion; juice
456 15 shuǐ a flood
457 15 shuǐ to swim
458 15 shuǐ a body of water
459 15 shuǐ Shui
460 15 shuǐ water element
461 15 shuǐ water
462 15 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
463 15 xiāng incense
464 15 xiāng Kangxi radical 186
465 15 xiāng fragrance; scent
466 15 xiāng a female
467 15 xiāng Xiang
468 15 xiāng to kiss
469 15 xiāng feminine
470 15 xiāng unrestrainedly
471 15 xiāng incense
472 15 xiāng fragrance; gandha
473 15 chóu to worry about 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
474 15 chóu anxiety 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
475 15 chóu affliction 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
476 15 xiǎng to think
477 15 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
478 15 xiǎng to want
479 15 xiǎng to remember; to miss; to long for
480 15 xiǎng to plan
481 15 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
482 15 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦集
483 15 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 空解脫門空解脫門相空
484 15 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 香界
485 15 色處 sèchù the visible realm 色處色處相空
486 15 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 身界身界相空
487 15 憂惱 yōunǎo vexation 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
488 15 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
489 15 意處 yìchù mental basis of cognition 意處耳
490 15 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
491 15 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
492 15 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
493 15 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
494 15 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
495 15 bitter 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
496 15 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
497 15 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
498 15 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
499 15 painful 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空
500 15 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱行乃至老死愁歎苦憂惱相空

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
  1. jiě
  2. jiě
  1. understanding
  2. to liberate
  1. binding; attachment; bond; bandha
  2. va
xìng nature
  1. chù
  2. chù
  1. touch; contact; sparśa
  2. tangible; spraṣṭavya
jiè dhatu; realm; field; domain
乃至 nǎizhì as much as; yavat
zào made; kṛta
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 85.

Simplified Traditional Pinyin English
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第五 106 scroll 5
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
命者 109 concept of life; jīva
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
儒童 114 a young boy
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无所有 無所有 119 nothingness
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
性空 120 inherently empty; empty in nature
寻香城 尋香城 120 city of the gandharvas
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature