Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 206

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 精進波羅蜜多清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 精進波羅蜜多清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 精進波羅蜜多清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 精進波羅蜜多清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 精進波羅蜜多清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 精進波羅蜜多清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 精進波羅蜜多清淨故色清淨
8 230 Kangxi radical 71 無別
9 230 to not have; without 無別
10 230 mo 無別
11 230 to not have 無別
12 230 Wu 無別
13 230 mo 無別
14 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
15 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
16 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
17 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
18 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
19 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
20 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十五
21 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十五
22 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十五
23 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十五
24 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十五
25 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十五
26 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十五
27 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十五
28 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十五
29 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十五
30 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十五
31 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十五
32 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十五
33 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十五
34 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十五
35 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十五
36 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十五
37 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十五
38 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十五
39 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十五
40 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十五
41 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十五
42 108 bié other 無別
43 108 bié special 無別
44 108 bié to leave 無別
45 108 bié to distinguish 無別
46 108 bié to pin 無別
47 108 bié to insert; to jam 無別
48 108 bié to turn 無別
49 108 bié Bie 無別
50 108 duàn to judge 無斷故
51 108 duàn to severe; to break 無斷故
52 108 duàn to stop 無斷故
53 108 duàn to quit; to give up 無斷故
54 108 duàn to intercept 無斷故
55 108 duàn to divide 無斷故
56 108 duàn to isolate 無斷故
57 108 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 精進波羅蜜多清淨故色清淨
58 108 duó many; much 精進波羅蜜多清淨故色清淨
59 108 duō more 精進波羅蜜多清淨故色清淨
60 108 duō excessive 精進波羅蜜多清淨故色清淨
61 108 duō abundant 精進波羅蜜多清淨故色清淨
62 108 duō to multiply; to acrue 精進波羅蜜多清淨故色清淨
63 108 duō Duo 精進波羅蜜多清淨故色清淨
64 108 duō ta 精進波羅蜜多清淨故色清淨
65 108 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 安忍波羅蜜多清淨故色清淨
66 108 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 精進波羅蜜多清淨故色清淨
67 62 chù to touch; to feel
68 62 chù to butt; to ram; to gore
69 62 chù touch; contact; sparśa
70 62 chù tangible; spraṣṭavya
71 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
72 52 jiè border; boundary 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
73 52 jiè kingdom 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
74 52 jiè territory; region 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
75 52 jiè the world 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
76 52 jiè scope; extent 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
77 52 jiè erathem; stratigraphic unit 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
78 52 jiè to divide; to define a boundary 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
79 52 jiè to adjoin 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
80 52 jiè dhatu; realm; field; domain 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
81 44 shòu to suffer; to be subjected to 精進波羅蜜多清淨故受
82 44 shòu to transfer; to confer 精進波羅蜜多清淨故受
83 44 shòu to receive; to accept 精進波羅蜜多清淨故受
84 44 shòu to tolerate 精進波羅蜜多清淨故受
85 44 shòu feelings; sensations 精進波羅蜜多清淨故受
86 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
104 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
105 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
106 20 shé tongue
107 20 shé Kangxi radical 135
108 20 shé a tongue-shaped object
109 20 shé tongue; jihva
110 20 ěr ear 精進波羅蜜多清淨故耳
111 20 ěr Kangxi radical 128 精進波羅蜜多清淨故耳
112 20 ěr an ear-shaped object 精進波羅蜜多清淨故耳
113 20 ěr on both sides 精進波羅蜜多清淨故耳
114 20 ěr a vessel handle 精進波羅蜜多清淨故耳
115 20 ěr ear; śrotra 精進波羅蜜多清淨故耳
116 20 nose
117 20 Kangxi radical 209
118 20 to smell
119 20 a grommet; an eyelet
120 20 to make a hole in an animal's nose
121 20 a handle
122 20 cape; promontory
123 20 first
124 20 nose; ghrāṇa
125 18 kōng empty; void; hollow
126 18 kòng free time
127 18 kòng to empty; to clean out
128 18 kōng the sky; the air
129 18 kōng in vain; for nothing
130 18 kòng vacant; unoccupied
131 18 kòng empty space
132 18 kōng without substance
133 18 kōng to not have
134 18 kòng opportunity; chance
135 18 kōng vast and high
136 18 kōng impractical; ficticious
137 18 kòng blank
138 18 kòng expansive
139 18 kòng lacking
140 18 kōng plain; nothing else
141 18 kōng Emptiness
142 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
143 18 xíng to walk
144 18 xíng capable; competent
145 18 háng profession
146 18 xíng Kangxi radical 144
147 18 xíng to travel
148 18 xìng actions; conduct
149 18 xíng to do; to act; to practice
150 18 xíng all right; OK; okay
151 18 háng horizontal line
152 18 héng virtuous deeds
153 18 hàng a line of trees
154 18 hàng bold; steadfast
155 18 xíng to move
156 18 xíng to put into effect; to implement
157 18 xíng travel
158 18 xíng to circulate
159 18 xíng running script; running script
160 18 xíng temporary
161 18 háng rank; order
162 18 háng a business; a shop
163 18 xíng to depart; to leave
164 18 xíng to experience
165 18 xíng path; way
166 18 xíng xing; ballad
167 18 xíng Xing
168 18 xíng Practice
169 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
170 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
171 14 shēn human body; torso
172 14 shēn Kangxi radical 158
173 14 shēn self
174 14 shēn life
175 14 shēn an object
176 14 shēn a lifetime
177 14 shēn moral character
178 14 shēn status; identity; position
179 14 shēn pregnancy
180 14 juān India
181 14 shēn body; kāya
182 14 yǎn eye 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
183 14 yǎn eyeball 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
184 14 yǎn sight 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
185 14 yǎn the present moment 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
186 14 yǎn an opening; a small hole 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
187 14 yǎn a trap 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
188 14 yǎn insight 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
189 14 yǎn a salitent point 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
190 14 yǎn a beat with no accent 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
191 14 yǎn to look; to glance 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
192 14 yǎn to see proof 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
193 14 yǎn eye; cakṣus 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
194 12 一切 yīqiè temporary 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
195 12 一切 yīqiè the same 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
196 12 wèi taste; flavor
197 12 wèi significance
198 12 wèi to taste
199 12 wèi to ruminate; to mull over
200 12 wèi smell; odor
201 12 wèi a delicacy
202 12 wèi taste; rasa
203 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
204 12 菩提 pútí bodhi 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
205 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
206 12 to reach 眼識界及眼觸
207 12 to attain 眼識界及眼觸
208 12 to understand 眼識界及眼觸
209 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
210 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
211 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
212 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
213 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
214 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
215 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
216 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
217 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
218 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
219 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
220 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
221 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
222 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
223 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
224 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
225 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
226 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
227 12 shēng sound 精進波羅蜜多清淨故聲
228 12 shēng sheng 精進波羅蜜多清淨故聲
229 12 shēng voice 精進波羅蜜多清淨故聲
230 12 shēng music 精進波羅蜜多清淨故聲
231 12 shēng language 精進波羅蜜多清淨故聲
232 12 shēng fame; reputation; honor 精進波羅蜜多清淨故聲
233 12 shēng a message 精進波羅蜜多清淨故聲
234 12 shēng a consonant 精進波羅蜜多清淨故聲
235 12 shēng a tone 精進波羅蜜多清淨故聲
236 12 shēng to announce 精進波羅蜜多清淨故聲
237 12 shēng sound 精進波羅蜜多清淨故聲
238 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 精進波羅蜜多清淨故法界
239 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 精進波羅蜜多清淨故法界
240 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 精進波羅蜜多清淨故法界
241 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
242 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
243 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
244 8 shí knowledge; understanding 識清淨
245 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
246 8 zhì to record 識清淨
247 8 shí thought; cognition 識清淨
248 8 shí to understand 識清淨
249 8 shí experience; common sense 識清淨
250 8 shí a good friend 識清淨
251 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
252 8 zhì a label; a mark 識清淨
253 8 zhì an inscription 識清淨
254 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
255 8 xìng gender 不虛妄性
256 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
257 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
258 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
259 8 xìng life; destiny 不虛妄性
260 8 xìng sexual desire 不虛妄性
261 8 xìng scope 不虛妄性
262 8 xìng nature 不虛妄性
263 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
264 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
265 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
266 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
267 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
268 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
269 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
270 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
271 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
272 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
273 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
274 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
275 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
276 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
277 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
278 6 shī to lose 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
279 6 shī to violate; to go against the norm 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
280 6 shī to fail; to miss out 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
281 6 shī to be lost 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
282 6 shī to make a mistake 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
283 6 shī to let go of 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
284 6 shī loss; nāśa 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
285 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
286 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 精進波羅蜜多清淨故五眼清淨
287 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 精進波羅蜜多清淨故布施波羅蜜多清淨
288 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
289 6 miè to submerge
290 6 miè to extinguish; to put out
291 6 miè to eliminate
292 6 miè to disappear; to fade away
293 6 miè the cessation of suffering
294 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
295 6 住捨 zhùshè house; residence 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
296 6 住捨 zhùshě equanimous 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
297 6 to gather; to collect 精進波羅蜜多清淨故集
298 6 collected works; collection 精進波羅蜜多清淨故集
299 6 to stablize; to settle 精進波羅蜜多清淨故集
300 6 used in place names 精進波羅蜜多清淨故集
301 6 to mix; to blend 精進波羅蜜多清淨故集
302 6 to hit the mark 精進波羅蜜多清淨故集
303 6 to compile 精進波羅蜜多清淨故集
304 6 to finish; to accomplish 精進波羅蜜多清淨故集
305 6 to rest; to perch 精進波羅蜜多清淨故集
306 6 a market 精進波羅蜜多清淨故集
307 6 the origin of suffering 精進波羅蜜多清淨故集
308 6 assembled; saṃnipatita 精進波羅蜜多清淨故集
309 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 精進波羅蜜多清淨故八解脫清淨
310 6 huǒ fire; flame
311 6 huǒ to start a fire; to burn
312 6 huǒ Kangxi radical 86
313 6 huǒ anger; rage
314 6 huǒ fire element
315 6 huǒ Antares
316 6 huǒ radiance
317 6 huǒ lightning
318 6 huǒ a torch
319 6 huǒ red
320 6 huǒ urgent
321 6 huǒ a cause of disease
322 6 huǒ huo
323 6 huǒ companion; comrade
324 6 huǒ Huo
325 6 huǒ fire; agni
326 6 huǒ fire element
327 6 huǒ Gode of Fire; Anala
328 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
329 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 精進波羅蜜多清淨故四念住清淨
330 6 色處 sèchù the visible realm 精進波羅蜜多清淨故色處清淨
331 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 精進波羅蜜多清淨故四靜慮清淨
332 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 精進波羅蜜多清淨故外空
333 6 xiǎng to think
334 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
335 6 xiǎng to want
336 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
337 6 xiǎng to plan
338 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
339 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 精進波羅蜜多清淨故淨戒
340 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 精進波羅蜜多清淨故淨戒
341 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 精進波羅蜜多清淨故淨戒
342 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
343 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
344 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
345 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
346 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
347 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
348 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
349 6 fēng wind
350 6 fēng Kangxi radical 182
351 6 fēng demeanor; style; appearance
352 6 fēng prana
353 6 fēng a scene
354 6 fēng a custom; a tradition
355 6 fēng news
356 6 fēng a disturbance /an incident
357 6 fēng a fetish
358 6 fēng a popular folk song
359 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
360 6 fēng Feng
361 6 fēng to blow away
362 6 fēng sexual interaction of animals
363 6 fēng from folklore without a basis
364 6 fèng fashion; vogue
365 6 fèng to tacfully admonish
366 6 fēng weather
367 6 fēng quick
368 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
369 6 fēng wind element
370 6 fēng wind; vayu
371 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
372 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
373 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
374 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
375 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
376 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
377 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
378 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
379 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
380 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
381 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
382 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
383 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
384 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
385 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
386 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
387 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
388 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
389 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
390 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
391 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
392 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
393 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 精進波羅蜜多清淨故色界
394 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 精進波羅蜜多清淨故色界
395 6 héng constant; regular 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
396 6 héng permanent; lasting; perpetual 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
397 6 héng perseverance 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
398 6 héng ordinary; common 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
399 6 héng Constancy [hexagram] 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
400 6 gèng crescent moon 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
401 6 gèng to spread; to expand 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
402 6 héng Heng 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
403 6 héng Eternity 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
404 6 héng eternal 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
405 6 gèng Ganges 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
406 6 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
407 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 精進波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
408 6 香界 xiāngjiè a Buddhist temple 精進波羅蜜多清淨故香界
409 6 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 精進波羅蜜多清淨故八勝處
410 6 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 精進波羅蜜多清淨故諸佛無上正等菩提清淨
411 6 身界 shēnjiè ashes or relics after cremation 精進波羅蜜多清淨故身界清淨
412 6 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
413 6 空解脫門 kōng jiětuōmén the door of deliverance of emptiness 精進波羅蜜多清淨故空解脫門清淨
414 6 shuǐ water 精進波羅蜜多清淨故水
415 6 shuǐ Kangxi radical 85 精進波羅蜜多清淨故水
416 6 shuǐ a river 精進波羅蜜多清淨故水
417 6 shuǐ liquid; lotion; juice 精進波羅蜜多清淨故水
418 6 shuǐ a flood 精進波羅蜜多清淨故水
419 6 shuǐ to swim 精進波羅蜜多清淨故水
420 6 shuǐ a body of water 精進波羅蜜多清淨故水
421 6 shuǐ Shui 精進波羅蜜多清淨故水
422 6 shuǐ water element 精進波羅蜜多清淨故水
423 6 shuǐ water 精進波羅蜜多清淨故水
424 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
425 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characterisitics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
427 6 color 精進波羅蜜多清淨故色清淨
428 6 form; matter 精進波羅蜜多清淨故色清淨
429 6 shǎi dice 精進波羅蜜多清淨故色清淨
430 6 Kangxi radical 139 精進波羅蜜多清淨故色清淨
431 6 countenance 精進波羅蜜多清淨故色清淨
432 6 scene; sight 精進波羅蜜多清淨故色清淨
433 6 feminine charm; female beauty 精進波羅蜜多清淨故色清淨
434 6 kind; type 精進波羅蜜多清淨故色清淨
435 6 quality 精進波羅蜜多清淨故色清淨
436 6 to be angry 精進波羅蜜多清淨故色清淨
437 6 to seek; to search for 精進波羅蜜多清淨故色清淨
438 6 lust; sexual desire 精進波羅蜜多清淨故色清淨
439 6 form; rupa 精進波羅蜜多清淨故色清淨
440 6 xiàng to observe; to assess 精進波羅蜜多清淨故道相智
441 6 xiàng appearance; portrait; picture 精進波羅蜜多清淨故道相智
442 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 精進波羅蜜多清淨故道相智
443 6 xiàng to aid; to help 精進波羅蜜多清淨故道相智
444 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 精進波羅蜜多清淨故道相智
445 6 xiàng a sign; a mark; appearance 精進波羅蜜多清淨故道相智
446 6 xiāng alternately; in turn 精進波羅蜜多清淨故道相智
447 6 xiāng Xiang 精進波羅蜜多清淨故道相智
448 6 xiāng form substance 精進波羅蜜多清淨故道相智
449 6 xiāng to express 精進波羅蜜多清淨故道相智
450 6 xiàng to choose 精進波羅蜜多清淨故道相智
451 6 xiāng Xiang 精進波羅蜜多清淨故道相智
452 6 xiāng an ancient musical instrument 精進波羅蜜多清淨故道相智
453 6 xiāng the seventh lunar month 精進波羅蜜多清淨故道相智
454 6 xiāng to compare 精進波羅蜜多清淨故道相智
455 6 xiàng to divine 精進波羅蜜多清淨故道相智
456 6 xiàng to administer 精進波羅蜜多清淨故道相智
457 6 xiàng helper for a blind person 精進波羅蜜多清淨故道相智
458 6 xiāng rhythm [music] 精進波羅蜜多清淨故道相智
459 6 xiāng the upper frets of a pipa 精進波羅蜜多清淨故道相智
460 6 xiāng coralwood 精進波羅蜜多清淨故道相智
461 6 xiàng ministry 精進波羅蜜多清淨故道相智
462 6 xiàng to supplement; to enhance 精進波羅蜜多清淨故道相智
463 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 精進波羅蜜多清淨故道相智
464 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 精進波羅蜜多清淨故道相智
465 6 xiàng sign; mark; liṅga 精進波羅蜜多清淨故道相智
466 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 精進波羅蜜多清淨故道相智
467 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 精進波羅蜜多清淨故眼界清淨
468 6 眼界 yǎn jiè eye element 精進波羅蜜多清淨故眼界清淨
469 6 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 精進波羅蜜多清淨故六神通清淨
470 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
471 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
472 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
473 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
474 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
475 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
476 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
477 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
478 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
479 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
480 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
481 6 菩薩十地 púsà shí dì the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi 精進波羅蜜多清淨故菩薩十地清淨
482 6 內空 nèikōng empty within 精進波羅蜜多清淨故內空清淨
483 6 意處 yìchù mental basis of cognition 意處清淨
484 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
485 6 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
486 6 不還 bù huán to not go back 不還
487 6 不還 bù huán to not give back 不還
488 6 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
489 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
490 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 精進波羅蜜多清淨故四無量
491 6 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
492 6 mén door; gate; doorway; gateway 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
493 6 mén phylum; division 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
494 6 mén sect; school 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
495 6 mén Kangxi radical 169 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
496 6 mén a door-like object 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
497 6 mén an opening 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
498 6 mén an access point; a border entrance 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
499 6 mén a household; a clan 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
500 6 mén a kind; a category 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨

Frequencies of all Words

Top 662

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 精進波羅蜜多清淨故色清淨
2 540 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 精進波羅蜜多清淨故色清淨
3 540 清淨 qīngjìng concise 精進波羅蜜多清淨故色清淨
4 540 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 精進波羅蜜多清淨故色清淨
5 540 清淨 qīngjìng pure and clean 精進波羅蜜多清淨故色清淨
6 540 清淨 qīngjìng purity 精進波羅蜜多清淨故色清淨
7 540 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 精進波羅蜜多清淨故色清淨
8 426 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 精進波羅蜜多清淨故色清淨
9 426 old; ancient; former; past 精進波羅蜜多清淨故色清淨
10 426 reason; cause; purpose 精進波羅蜜多清淨故色清淨
11 426 to die 精進波羅蜜多清淨故色清淨
12 426 so; therefore; hence 精進波羅蜜多清淨故色清淨
13 426 original 精進波羅蜜多清淨故色清淨
14 426 accident; happening; instance 精進波羅蜜多清淨故色清淨
15 426 a friend; an acquaintance; friendship 精進波羅蜜多清淨故色清淨
16 426 something in the past 精進波羅蜜多清淨故色清淨
17 426 deceased; dead 精進波羅蜜多清淨故色清淨
18 426 still; yet 精進波羅蜜多清淨故色清淨
19 426 therefore; tasmāt 精進波羅蜜多清淨故色清淨
20 316 ruò to seem; to be like; as 若精進波羅蜜多清淨
21 316 ruò seemingly 若精進波羅蜜多清淨
22 316 ruò if 若精進波羅蜜多清淨
23 316 ruò you 若精進波羅蜜多清淨
24 316 ruò this; that 若精進波羅蜜多清淨
25 316 ruò and; or 若精進波羅蜜多清淨
26 316 ruò as for; pertaining to 若精進波羅蜜多清淨
27 316 pomegranite 若精進波羅蜜多清淨
28 316 ruò to choose 若精進波羅蜜多清淨
29 316 ruò to agree; to accord with; to conform to 若精進波羅蜜多清淨
30 316 ruò thus 若精進波羅蜜多清淨
31 316 ruò pollia 若精進波羅蜜多清淨
32 316 ruò Ruo 若精進波羅蜜多清淨
33 316 ruò only then 若精進波羅蜜多清淨
34 316 ja 若精進波羅蜜多清淨
35 316 jñā 若精進波羅蜜多清淨
36 316 ruò if; yadi 若精進波羅蜜多清淨
37 230 no 無別
38 230 Kangxi radical 71 無別
39 230 to not have; without 無別
40 230 has not yet 無別
41 230 mo 無別
42 230 do not 無別
43 230 not; -less; un- 無別
44 230 regardless of 無別
45 230 to not have 無別
46 230 um 無別
47 230 Wu 無別
48 230 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 230 not; non- 無別
50 230 mo 無別
51 216 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
52 216 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 色清淨故一切智智清淨
53 109 安忍 ānrěn Patience 安忍
54 109 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
55 109 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
56 109 安忍 ānrěn tolerance 安忍
57 109 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之二十五
58 109 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之二十五
59 109 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之二十五
60 109 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之二十五
61 109 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之二十五
62 109 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之二十五
63 109 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之二十五
64 109 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之二十五
65 109 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之二十五
66 109 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之二十五
67 109 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之二十五
68 109 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之二十五
69 109 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之二十五
70 109 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之二十五
71 109 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之二十五
72 109 fēn equinox 初分難信解品第三十四之二十五
73 109 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之二十五
74 109 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之二十五
75 109 fēn to share 初分難信解品第三十四之二十五
76 109 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之二十五
77 109 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之二十五
78 109 fēn a difference 初分難信解品第三十四之二十五
79 109 fēn a score 初分難信解品第三十四之二十五
80 109 fèn identity 初分難信解品第三十四之二十五
81 109 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之二十五
82 109 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之二十五
83 108 bié do not; must not 無別
84 108 bié other 無別
85 108 bié special 無別
86 108 bié to leave 無別
87 108 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
88 108 bié to distinguish 無別
89 108 bié to pin 無別
90 108 bié to insert; to jam 無別
91 108 bié to turn 無別
92 108 bié Bie 無別
93 108 bié other; anya 無別
94 108 duàn absolutely; decidedly 無斷故
95 108 duàn to judge 無斷故
96 108 duàn to severe; to break 無斷故
97 108 duàn to stop 無斷故
98 108 duàn to quit; to give up 無斷故
99 108 duàn to intercept 無斷故
100 108 duàn to divide 無斷故
101 108 duàn to isolate 無斷故
102 108 duàn cutting off; uccheda 無斷故
103 108 何以 héyǐ why 何以故
104 108 何以 héyǐ how 何以故
105 108 何以 héyǐ how is that? 何以故
106 108 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 精進波羅蜜多清淨故色清淨
107 108 duó many; much 精進波羅蜜多清淨故色清淨
108 108 duō more 精進波羅蜜多清淨故色清淨
109 108 duō an unspecified extent 精進波羅蜜多清淨故色清淨
110 108 duō used in exclamations 精進波羅蜜多清淨故色清淨
111 108 duō excessive 精進波羅蜜多清淨故色清淨
112 108 duō to what extent 精進波羅蜜多清淨故色清淨
113 108 duō abundant 精進波羅蜜多清淨故色清淨
114 108 duō to multiply; to acrue 精進波羅蜜多清淨故色清淨
115 108 duō mostly 精進波羅蜜多清淨故色清淨
116 108 duō simply; merely 精進波羅蜜多清淨故色清淨
117 108 duō frequently 精進波羅蜜多清淨故色清淨
118 108 duō very 精進波羅蜜多清淨故色清淨
119 108 duō Duo 精進波羅蜜多清淨故色清淨
120 108 duō ta 精進波羅蜜多清淨故色清淨
121 108 duō many; bahu 精進波羅蜜多清淨故色清淨
122 108 波羅蜜多 bōluómìduō paramita; perfection 安忍波羅蜜多清淨故色清淨
123 108 精進波羅蜜 jīngjìn bōluómì virya-paramita; the paramita of diligence 精進波羅蜜多清淨故色清淨
124 62 chù to touch; to feel
125 62 chù to butt; to ram; to gore
126 62 chù touch; contact; sparśa
127 62 chù tangible; spraṣṭavya
128 58 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
129 52 jiè border; boundary 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
130 52 jiè kingdom 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
131 52 jiè circle; society 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
132 52 jiè territory; region 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
133 52 jiè the world 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
134 52 jiè scope; extent 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
135 52 jiè erathem; stratigraphic unit 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
136 52 jiè to divide; to define a boundary 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
137 52 jiè to adjoin 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
138 52 jiè dhatu; realm; field; domain 精進波羅蜜多清淨故耳界清淨
139 48 乃至 nǎizhì and even 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
140 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 色界乃至眼觸為緣所生諸受清淨故一切智智清淨
141 44 shòu to suffer; to be subjected to 精進波羅蜜多清淨故受
142 44 shòu to transfer; to confer 精進波羅蜜多清淨故受
143 44 shòu to receive; to accept 精進波羅蜜多清淨故受
144 44 shòu to tolerate 精進波羅蜜多清淨故受
145 44 shòu suitably 精進波羅蜜多清淨故受
146 44 shòu feelings; sensations 精進波羅蜜多清淨故受
147 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
176 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
177 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
178 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
179 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
180 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
181 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
182 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
183 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
184 20 shé tongue
185 20 shé Kangxi radical 135
186 20 shé a tongue-shaped object
187 20 shé tongue; jihva
188 20 ěr ear 精進波羅蜜多清淨故耳
189 20 ěr Kangxi radical 128 精進波羅蜜多清淨故耳
190 20 ěr and that is all 精進波羅蜜多清淨故耳
191 20 ěr an ear-shaped object 精進波羅蜜多清淨故耳
192 20 ěr on both sides 精進波羅蜜多清淨故耳
193 20 ěr a vessel handle 精進波羅蜜多清淨故耳
194 20 ěr ear; śrotra 精進波羅蜜多清淨故耳
195 20 nose
196 20 Kangxi radical 209
197 20 to smell
198 20 a grommet; an eyelet
199 20 to make a hole in an animal's nose
200 20 a handle
201 20 cape; promontory
202 20 first
203 20 nose; ghrāṇa
204 18 kōng empty; void; hollow
205 18 kòng free time
206 18 kòng to empty; to clean out
207 18 kōng the sky; the air
208 18 kōng in vain; for nothing
209 18 kòng vacant; unoccupied
210 18 kòng empty space
211 18 kōng without substance
212 18 kōng to not have
213 18 kòng opportunity; chance
214 18 kōng vast and high
215 18 kōng impractical; ficticious
216 18 kòng blank
217 18 kòng expansive
218 18 kòng lacking
219 18 kōng plain; nothing else
220 18 kōng Emptiness
221 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
222 18 xíng to walk
223 18 xíng capable; competent
224 18 háng profession
225 18 háng line; row
226 18 xíng Kangxi radical 144
227 18 xíng to travel
228 18 xìng actions; conduct
229 18 xíng to do; to act; to practice
230 18 xíng all right; OK; okay
231 18 háng horizontal line
232 18 héng virtuous deeds
233 18 hàng a line of trees
234 18 hàng bold; steadfast
235 18 xíng to move
236 18 xíng to put into effect; to implement
237 18 xíng travel
238 18 xíng to circulate
239 18 xíng running script; running script
240 18 xíng temporary
241 18 xíng soon
242 18 háng rank; order
243 18 háng a business; a shop
244 18 xíng to depart; to leave
245 18 xíng to experience
246 18 xíng path; way
247 18 xíng xing; ballad
248 18 xíng a round [of drinks]
249 18 xíng Xing
250 18 xíng moreover; also
251 18 xíng Practice
252 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
253 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
254 14 shēn human body; torso
255 14 shēn Kangxi radical 158
256 14 shēn measure word for clothes
257 14 shēn self
258 14 shēn life
259 14 shēn an object
260 14 shēn a lifetime
261 14 shēn personally
262 14 shēn moral character
263 14 shēn status; identity; position
264 14 shēn pregnancy
265 14 juān India
266 14 shēn body; kāya
267 14 yǎn eye 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
268 14 yǎn measure word for wells 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
269 14 yǎn eyeball 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
270 14 yǎn sight 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
271 14 yǎn the present moment 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
272 14 yǎn an opening; a small hole 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
273 14 yǎn a trap 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
274 14 yǎn insight 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
275 14 yǎn a salitent point 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
276 14 yǎn a beat with no accent 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
277 14 yǎn to look; to glance 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
278 14 yǎn to see proof 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
279 14 yǎn eye; cakṣus 精進波羅蜜多清淨故眼處清淨
280 12 一切 yīqiè all; every; everything 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
281 12 一切 yīqiè temporary 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
282 12 一切 yīqiè the same 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
283 12 一切 yīqiè generally 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
284 12 一切 yīqiè all, everything 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
285 12 一切 yīqiè all; sarva 精進波羅蜜多清淨故一切陀羅尼門清淨
286 12 wèi taste; flavor
287 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
288 12 wèi significance
289 12 wèi to taste
290 12 wèi to ruminate; to mull over
291 12 wèi smell; odor
292 12 wèi a delicacy
293 12 wèi taste; rasa
294 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
295 12 菩提 pútí bodhi 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
296 12 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 精進波羅蜜多清淨故獨覺菩提清淨
297 12 to reach 眼識界及眼觸
298 12 and 眼識界及眼觸
299 12 coming to; when 眼識界及眼觸
300 12 to attain 眼識界及眼觸
301 12 to understand 眼識界及眼觸
302 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
303 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
304 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
305 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
306 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
307 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
308 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
309 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
310 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
311 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
312 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
313 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
314 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
315 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
316 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
317 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
318 12 or 意界清淨故一切智智清淨
319 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
320 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
321 12 shēng sound 精進波羅蜜多清淨故聲
322 12 shēng a measure word for sound (times) 精進波羅蜜多清淨故聲
323 12 shēng sheng 精進波羅蜜多清淨故聲
324 12 shēng voice 精進波羅蜜多清淨故聲
325 12 shēng music 精進波羅蜜多清淨故聲
326 12 shēng language 精進波羅蜜多清淨故聲
327 12 shēng fame; reputation; honor 精進波羅蜜多清淨故聲
328 12 shēng a message 精進波羅蜜多清淨故聲
329 12 shēng an utterance 精進波羅蜜多清淨故聲
330 12 shēng a consonant 精進波羅蜜多清淨故聲
331 12 shēng a tone 精進波羅蜜多清淨故聲
332 12 shēng to announce 精進波羅蜜多清淨故聲
333 12 shēng sound 精進波羅蜜多清淨故聲
334 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 精進波羅蜜多清淨故法界
335 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 精進波羅蜜多清淨故法界
336 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 精進波羅蜜多清淨故法界
337 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
338 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
339 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
340 8 shí knowledge; understanding 識清淨
341 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
342 8 zhì to record 識清淨
343 8 shí thought; cognition 識清淨
344 8 shí to understand 識清淨
345 8 shí experience; common sense 識清淨
346 8 shí a good friend 識清淨
347 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
348 8 zhì a label; a mark 識清淨
349 8 zhì an inscription 識清淨
350 8 zhì just now 識清淨
351 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
352 8 xìng gender 不虛妄性
353 8 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性
354 8 xìng nature; disposition 不虛妄性
355 8 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性
356 8 xìng grammatical gender 不虛妄性
357 8 xìng a property; a quality 不虛妄性
358 8 xìng life; destiny 不虛妄性
359 8 xìng sexual desire 不虛妄性
360 8 xìng scope 不虛妄性
361 8 xìng nature 不虛妄性
362 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
363 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
364 8 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
365 8 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
366 6 八聖道支 bā Shèng dào zhī The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way 八聖道支清淨
367 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
368 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
369 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
370 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
371 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
372 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
373 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
374 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
375 6 assiduously; to do one's best; to strive as much as possible 老死愁歎苦憂惱清淨
376 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
377 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
378 6 shī to lose 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
379 6 shī to violate; to go against the norm 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
380 6 shī to fail; to miss out 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
381 6 shī to be lost 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
382 6 shī to make a mistake 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
383 6 shī to let go of 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
384 6 shī loss; nāśa 精進波羅蜜多清淨故無忘失法清淨
385 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
386 6 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 精進波羅蜜多清淨故五眼清淨
387 6 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 精進波羅蜜多清淨故布施波羅蜜多清淨
388 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
389 6 miè to submerge
390 6 miè to extinguish; to put out
391 6 miè to eliminate
392 6 miè to disappear; to fade away
393 6 miè the cessation of suffering
394 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
395 6 住捨 zhùshè house; residence 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
396 6 住捨 zhùshě equanimous 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
397 6 to gather; to collect 精進波羅蜜多清淨故集
398 6 collected works; collection 精進波羅蜜多清淨故集
399 6 volume; part 精進波羅蜜多清淨故集
400 6 to stablize; to settle 精進波羅蜜多清淨故集
401 6 used in place names 精進波羅蜜多清淨故集
402 6 to mix; to blend 精進波羅蜜多清淨故集
403 6 to hit the mark 精進波羅蜜多清淨故集
404 6 to compile 精進波羅蜜多清淨故集
405 6 to finish; to accomplish 精進波羅蜜多清淨故集
406 6 to rest; to perch 精進波羅蜜多清淨故集
407 6 a market 精進波羅蜜多清淨故集
408 6 the origin of suffering 精進波羅蜜多清淨故集
409 6 assembled; saṃnipatita 精進波羅蜜多清淨故集
410 6 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 精進波羅蜜多清淨故八解脫清淨
411 6 huǒ fire; flame
412 6 huǒ to start a fire; to burn
413 6 huǒ Kangxi radical 86
414 6 huǒ anger; rage
415 6 huǒ fire element
416 6 huǒ Antares
417 6 huǒ radiance
418 6 huǒ lightning
419 6 huǒ a torch
420 6 huǒ red
421 6 huǒ urgent
422 6 huǒ a cause of disease
423 6 huǒ huo
424 6 huǒ companion; comrade
425 6 huǒ Huo
426 6 huǒ fire; agni
427 6 huǒ fire element
428 6 huǒ Gode of Fire; Anala
429 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
430 6 四念住 sì niàn zhù four foundations of mindfulness; satipatthana 精進波羅蜜多清淨故四念住清淨
431 6 色處 sèchù the visible realm 精進波羅蜜多清淨故色處清淨
432 6 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 精進波羅蜜多清淨故四靜慮清淨
433 6 外空 wàikōng emptiness external to the body 精進波羅蜜多清淨故外空
434 6 xiǎng to think
435 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
436 6 xiǎng to want
437 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
438 6 xiǎng to plan
439 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
440 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 精進波羅蜜多清淨故淨戒
441 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 精進波羅蜜多清淨故淨戒
442 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 精進波羅蜜多清淨故淨戒
443 6 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 精進波羅蜜多清淨故一切三摩地門清淨
444 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
445 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
446 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
447 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
448 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
449 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
450 6 fēng wind
451 6 fēng Kangxi radical 182
452 6 fēng demeanor; style; appearance
453 6 fēng prana
454 6 fēng a scene
455 6 fēng a custom; a tradition
456 6 fēng news
457 6 fēng a disturbance /an incident
458 6 fēng a fetish
459 6 fēng a popular folk song
460 6 fēng an illness; internal wind as the cause of illness
461 6 fēng Feng
462 6 fēng to blow away
463 6 fēng sexual interaction of animals
464 6 fēng from folklore without a basis
465 6 fèng fashion; vogue
466 6 fèng to tacfully admonish
467 6 fēng weather
468 6 fēng quick
469 6 fēng prevailing conditions; general sentiment
470 6 fēng wind element
471 6 fēng wind; vayu
472 6 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
473 6 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
474 6 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
475 6 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
476 6 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
477 6 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
478 6 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
479 6 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
480 6 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
481 6 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
482 6 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
483 6 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
484 6 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
485 6 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
486 6 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
487 6 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
488 6 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
489 6 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
490 6 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
491 6 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
492 6 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
493 6 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
494 6 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
495 6 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
496 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 精進波羅蜜多清淨故色界
497 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 精進波羅蜜多清淨故色界
498 6 héng constant; regular 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
499 6 héng permanent; lasting; perpetual 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨
500 6 héng perseverance 精進波羅蜜多清淨故恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
安忍
  1. ānrěn
  2. ānrěn
  3. ānrěn
  4. ānrěn
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 81.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature